亿万富翁马克-扎克伯格在夏威夷为世界末日做准备
Le milliardaire Mark Zuckerberg se prépare à la fin du monde à Hawaï译文简介
Facebook创始人选择在太平洋小岛上建造自给自足的豪华碉堡。这是一个耗资2.5亿欧元的法老级项目,足以说明这个科技界亿万富翁的生存狂热。
正文翻译
Le fondateur de Facebook a choisi l’île du Pacifique pour construire son bunker autosuffisant de luxe. Un projet pharaonique de 250 millions d’euros qui en dit long sur les lubies survivalistes des milliardaires de la tech.
Facebook创始人选择在太平洋小岛上建造自给自足的豪华碉堡。这是一个耗资2.5亿欧元的法老级项目,足以说明这个科技界亿万富翁的生存狂热。
Attendre la fin du monde, oui, mais en entendant le bruit des vagues... À en croire plusieurs médias américains, le patron de Meta Mark Zuckerberg serait en train de bâtir un immense complexe anti-apocalyptique sur l’île d’Hawaï, au large du Pacifique. L’édifice, baptisé «Koolau Ranch» devrait coûter plus de 250 millions d’euros au milliardaire américain, ce qui en fait donc l’un des «projets de construction personnelle les plus coûteux de l’histoire moderne», comme le soulignait récemment le New York Post .
等待世界末日,没错,但同时聆听海浪的声音...... 据多家美国媒体报道,Meta公司老板马克-扎克伯格正在太平洋沿岸的夏威夷岛上建造一座巨大的抵抗世界末日的复杂建筑物。正如《纽约邮报》最近指出的那样,这座被称为"库劳牧场"的建筑预计将花费这位美国亿万富翁超过2.5 亿欧元,成为"现代史上最昂贵的个人建筑项目"之一。
等待世界末日,没错,但同时聆听海浪的声音...... 据多家美国媒体报道,Meta公司老板马克-扎克伯格正在太平洋沿岸的夏威夷岛上建造一座巨大的抵抗世界末日的复杂建筑物。正如《纽约邮报》最近指出的那样,这座被称为"库劳牧场"的建筑预计将花费这位美国亿万富翁超过2.5 亿欧元,成为"现代史上最昂贵的个人建筑项目"之一。
À première vue, «Koolau Ranch» ne diffère pas beaucoup des autres demeures de rêves prisées par les milliardaires: gigantesque, la propriété compterait une trentaine de chambres et autant de salles de bains, le tout dans deux manoirs d’une superficie totale de 57.000 pieds carrés - soit la taille d’un terrain de football. Un autre bâtiment sera doté d’une salle de sport, de plusieurs piscines, d’un sauna, d’un bain à remous et d’un court de tennis. La propriété est parsemée de maisons d’hôtes: selon le New York Post, Mark Zuckerberg y aurait déjà organisé deux évènements d’entreprise.
乍一看,"库劳牧场"与其他亿万富翁的梦幻家园并无太大区别:该庄园规模宏大,将拥有约30间卧室和同样多的浴室,全部位于两栋总面积达57000平方英尺(相当于一个足球场大小)的豪宅中。另一栋建筑将设有一个体育馆、几个游泳池、一个桑拿浴室、一个漩涡池和一个网球场。据《纽约邮报》报道,马克-扎克伯格已经在这里组织了两次公司活动。
乍一看,"库劳牧场"与其他亿万富翁的梦幻家园并无太大区别:该庄园规模宏大,将拥有约30间卧室和同样多的浴室,全部位于两栋总面积达57000平方英尺(相当于一个足球场大小)的豪宅中。另一栋建筑将设有一个体育馆、几个游泳池、一个桑拿浴室、一个漩涡池和一个网球场。据《纽约邮报》报道,马克-扎克伯格已经在这里组织了两次公司活动。
Reste que la partie la plus intéressante - et intrigante - de la demeure se trouve sous terre. À en croire le média d’investigation Wired , qui a enquêté sur place, Zuckerberg y aurait fait construire un immense bunker de 464 m² autosuffisant. Tout est prévu pour que le milliardaire et sa famille puissent y trouver refuge en cas de catastrophe apocalyptique: l'abri est capable de se fournir lui-même en électricité, ainsi qu'en eau, grâce à une gigantesque citerne de 17 mètres de haut sur 6 mètres de large. L’ensemble du bunker serait équipé d’une vingtaine de caméras de surveillance.
然而,这座豪宅最有趣、最耐人寻味的部分却在地下。根据调查媒体《连线》(Wired)的现场调查,扎克伯格在那里建造了一个464平方米的巨大的自给自足掩体。一切都计划好了,一旦发生世界末日灾难,这位亿万富翁和他的家人就可以在这里找到避难所:由于有一个17 米高、6米宽的巨大蓄水池,这个避难所既能供电,也能供水。整个掩体安装了约20个监控摄像头。
然而,这座豪宅最有趣、最耐人寻味的部分却在地下。根据调查媒体《连线》(Wired)的现场调查,扎克伯格在那里建造了一个464平方米的巨大的自给自足掩体。一切都计划好了,一旦发生世界末日灾难,这位亿万富翁和他的家人就可以在这里找到避难所:由于有一个17 米高、6米宽的巨大蓄水池,这个避难所既能供电,也能供水。整个掩体安装了约20个监控摄像头。
Ce dernier détail en dit long sur la paranoïa du patron de Meta.... Les journalistes de Wired racontent que Zuckerberg est prêt à tout pour tenir secrète l’évolution du chantier. «Personne travaillant sur ce projet n'est autorisé à parler de ce qu'il construit», écrit le média, qui précise que la quasi-totale des ouvriers est liée au milliardaire «par un accord strict de non-divulgation». Plusieurs d’entre eux ont déjà été contraints de quitter leur poste en raison de fuites soupçonnées dans la presse. Un scandale de plus pour le projet, alors que Zuckerberg est déjà pointé du doigt pour avoir bafoué les droits des autochtones hawaïens à disposer de leurs terres.
最后这个细节充分说明了Meta老板的偏执狂....《连线》的记者报道说,扎克伯格会不惜一切代价来保守项目进展的秘密。该媒体写道:"在这个项目上工作的任何人都不得谈论他正在建造的东西",该媒体还补充说,几乎所有工人都与这位亿万富翁"签订了严格的保密协议"。由于涉嫌向媒体泄密,其中一些人已经被迫离职。这是该项目的又一丑闻,而扎克伯格已经被指控蔑视夏威夷原住民的土地权。
最后这个细节充分说明了Meta老板的偏执狂....《连线》的记者报道说,扎克伯格会不惜一切代价来保守项目进展的秘密。该媒体写道:"在这个项目上工作的任何人都不得谈论他正在建造的东西",该媒体还补充说,几乎所有工人都与这位亿万富翁"签订了严格的保密协议"。由于涉嫌向媒体泄密,其中一些人已经被迫离职。这是该项目的又一丑闻,而扎克伯格已经被指控蔑视夏威夷原住民的土地权。
Le survivalisme, lubie ultime des milliardaires
生存主义,亿万富翁的异想天开
生存主义,亿万富翁的异想天开
Transhumanisme, télépathie... Le père de Facebook avait déjà fait part de (nombreuses) lubies futuristes par le passé. Son intérêt pour le survivalisme était plus méconnu, même s’il est loin d’être le premier milliardaire à se soucier de la fin du monde. Le survivalisme est même en vogue chez les ultra-riches. Dans son livre Survival of the Richest, le théoricien des médias Douglass Rushkoff a relaté sa rencontre avec un groupe de préparateurs milliardaires obsédé par la construction de bunkers anti-apocalyptique.
超人类主义、心灵感应……Facebook之父过去曾表达过(许多)未来主义的奇思妙想。尽管他远非第一个担心世界末日的亿万富翁,但他对生存主义的兴趣却鲜为人知。生存主义甚至在超级富豪中也很时髦。媒体理论家道格拉斯-拉什科夫(Douglass Rushkoff)在他的著作《最富有者的生存》(Survival of the Richest)中,讲述了他与一群痴迷于建造反末日掩体的亿万富翁预备者的相遇。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
超人类主义、心灵感应……Facebook之父过去曾表达过(许多)未来主义的奇思妙想。尽管他远非第一个担心世界末日的亿万富翁,但他对生存主义的兴趣却鲜为人知。生存主义甚至在超级富豪中也很时髦。媒体理论家道格拉斯-拉什科夫(Douglass Rushkoff)在他的著作《最富有者的生存》(Survival of the Richest)中,讲述了他与一群痴迷于建造反末日掩体的亿万富翁预备者的相遇。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Les îles sont particulièrement prisées pour attendre la fin des temps. Le tout-puissant PDG d’Amazon, Jeff Bezos, a dépensé 147 millions de dollars pour acheter deux demeures sur l'île d'Indian Creek, en Floride, qui abrite plusieurs bunkers. En dehors des Etats-Unis, les milliardaires se tournent vers la Nouvelle-Zélande, «désormais criblée de bunkers construits pour l'élite technologique» selon Wired. Le dernier à y avoir posé ses valises est Sam Altman, le célèbre fondateur d'OpenAI. À l’instar de Zuckerberg, le jeune prodige de la tech y aurait récemment acquis une luxueuse propriété anti-apocalyptique.
对于那些等待着世界末日的人来说,小岛是一个特别受欢迎的地方。叱咤风云的亚马逊首席执行官杰夫-贝索斯花费1.47亿美元在佛罗里达州印第安溪岛上购买了两栋豪宅,岛上有多处掩体。据《连线》报道,在美国之外,亿万富翁们正在转向新西兰,"那里现在到处都是为科技精英建造的碉堡"。最近在那里开店的是著名的OpenAI创始人萨姆-奥特曼(Sam Altman)。和扎克伯格一样,这位年轻的科技天才最近也购置了一处豪华的对抗末世的房产......
对于那些等待着世界末日的人来说,小岛是一个特别受欢迎的地方。叱咤风云的亚马逊首席执行官杰夫-贝索斯花费1.47亿美元在佛罗里达州印第安溪岛上购买了两栋豪宅,岛上有多处掩体。据《连线》报道,在美国之外,亿万富翁们正在转向新西兰,"那里现在到处都是为科技精英建造的碉堡"。最近在那里开店的是著名的OpenAI创始人萨姆-奥特曼(Sam Altman)。和扎克伯格一样,这位年轻的科技天才最近也购置了一处豪华的对抗末世的房产......
评论翻译
很赞 ( 3 )
收藏
Sur les bord de La Manche, pas mal de bunkers allemands à rénover, vue imprenable.
英吉利海峡畔,许多德军碉堡修葺一新,景色令人叹为观止。
Et c’est un des « maîtres « du monde ? Nous sommes mal barrés avec des gens comme celui-ci, pourtant il a largement les moyens de voir des psy.
他是世界"主人"之一?我们都被这样的人搞得焦头烂额了,他却还能看得起心理医生。
Intéressant de choisir une île hautement volcanique; quand face book (face aux livres) deviendra facevolcano.
选择高危火山岛很有意思;当脸书变成脸火山时。
Et ben ça promet !!! c'est dire l'optimisme qui les habite !! donc pour "eux" la fin du monde va être bel et bien venir et grâce à qui ???? n'ont ils pas contribuer à ce merdier ???? "eux" et "ils" etant les ultra ultra ultra riches jouant au monopoly !!!!!!!!!
嗯,真有前景!!!他们就是这么乐观!!!所以对"他们"来说,世界末日真的要来了,这要感谢谁呢 ???? 他们不是也造成了这个烂摊子吗 ?????"他们"和"他们"就是那些玩垄断游戏的超级超级富豪 !!!!!!!!!
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Intéressant quand on sait que ces milliardaires ont une large part de responsabilité dans l’aggravation des conflits mondiaux avec leurs algorithmes et les réseaux sociaux..ce sont les nouveaux monarques d’un monde bientôt déchu.
这些亿万富翁的算法和社交网络在很大程度上加剧了全球冲突......他们是这个即将毁灭的世界的新君主。
Quand on lit ça on se dit que le communisme avait du bon.
读到这里,你会觉得共产主义很好。
Qu’il s’enferme dans son bunker et qu’il y reste. Des gens comme lui sont des hypocrites sans vergogne.
让他把自己关在地堡里,别出来。像他这样的人都是无耻的伪君子。
Complètement déjanté !
太疯狂了!
Il doit être bourré d'intelligence très artificielle
这个房子一定全都是人工智能
Triste avenir pour lui. Je n’aimerais pas être une survivante d‘une apocalypse.
他的未来很悲惨。我可不想成为世界末日的幸存者。
Quand on a énormément d argent, on a la peur qui va avec...
当你拥有很多钱的时候,你就会有随之而来的恐惧...
Comme un aveux de leurs consciences de conduire le monde à sa perte.
就像他们的良心承认,他们正在把世界引向末日。
C’est bien de construire des bunkers anti apocalyptiques. Mais quand on ne sera pas sur place au moment de la catastrophe, il y aurait un problème.
建造末日掩体是件好事。但当灾难发生时你不在那里,那就有问题了。