Powerful earthquakes rocked western Afghanistan over the weekend, killing at least 2,000 people and leaving hundreds of others trapped or missing in one of the deadliest earthquakes to hit the region in decades.
And officials warned that the already grim toll may still rise.

上周末,阿富汗西部发生强烈地震,造成至少2000人死亡,数百人被困或失踪,这是该地区几十年来最严重的地震之一。
官员们警告说,已经严峻的死亡人数可能还会上升。

According to the U.S. Geological Survey, Saturday’s magnitude 6.3 earthquake hit a densely populated area near Herat, the Taliban-led nation's third-largest city. It was followed by strong aftershocks measuring 6.3, 5.9 and 5.5, as well as lesser shocks.

美国地质调查局说,星期六发生的里氏6.3级地震袭击了阿富汗第三大城市赫拉特附近的人口稠密地区。赫拉特是塔利班领导的阿富汗第三大城市。随后又发生了6.3级、5.9级和5.5级的强烈余震,以及较小的余震。

"Entire villages were flattened, bodies were trapped under collapsed houses and locals waited for help without even shovels to dig people out," the Associated Press reported Sunday. "Living and dead, victims were trapped under rubble, their faces gray with dust.”

美联社周日报道:“整个村庄被夷为平地,尸体被埋在倒塌的房屋下,当地人等待救援,甚至没有铲子把人挖出来。”“"受害者有的活着,有的已经死去,他们被困在瓦砾中,脸上灰尘弥漫"。

The desperate search for survivors brought both hope and heartache.
“People in Herat freed a baby girl from a collapsed building after she was buried up to her neck in debris,” the AP reported. “A hand cradled the baby’s torso as rescuers eased the child out of the ground. Rescuers said it was the baby’s mother. It was not clear if the mother survived.”

绝望地寻找幸存者带来了希望和心痛。
美联社报道说:“赫拉特的一名女婴被瓦砾埋到脖子以下,人们从倒塌的建筑物中救出了她。”救援人员将孩子从地上救出时,一只手抱着孩子的躯干。救援人员说,这是婴儿的母亲。目前尚不清楚母亲是否幸存。”

A Taliban government spokesman said Sunday that the death toll, if confirmed, would make Saturday’s quake one of the deadliest to strike the country in two decades.
In June 2022, a 5.9 magnitude earthquake killed more than 1,000 people in eastern Afghanistan.

塔利班政府发言人星期天说,死亡人数如果得到证实,将使星期六的地震成为阿富汗20年来伤亡最惨重的地震之一。
2022年6月,阿富汗东部发生5.9级地震,造成1000多人死亡。

Humanitarian aid groups are scrambling to help victims, with Doctors Without Borders, Save the Children and other charitable organizations setting up mobile medical tents to accommodate the wounded.
“This is a crisis on top of a crisis,” Save the Children Afghanistan Director Arshad Malik told the AP. “Even before this disaster, children were suffering from a devastating lack of food."

人道主义援助团体正在争分夺秒地帮助灾民,无国界医生组织、救助儿童会和其他慈善组织正在搭建移动医疗帐篷,为伤员提供住宿。
"阿富汗救助儿童会主任阿尔沙德-马利克(Arshad Malik)告诉美联社:"这是一场危机之上的危机。"甚至在这场灾难之前,儿童们就已经饱受食物匮乏的摧残"。

People walk through rubble after a 6.3 magnitude earthquake in Herat. (Muhammad Balabuluki/Middle East Images/AFP via Getty Images) (Middle East Images/AFP via Getty)

赫拉特发生6.3级地震后,人们在废墟中行走。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处



People clear debris as they look for victims' bodies in the rubble of damaged houses after the earthquakes in Afghanistan. (Mohsen Karimi/AFP via Getty Images) (AFP via Getty Images)

阿富汗地震后,人们在废墟中寻找遇难者的尸体。