法国第一季度温室气体排放量同比下降4.3%;法国网友:那中国、印度和美国呢?
Les émissions de gaz à effet de serre de la France ont baissé de 4,3% au premier semestre译文简介
马克龙坚持的生态政策初见成效,但法国网友提出了一些异议。
正文翻译
Par Le Figaro avec AFP
Publié le 03/10/2023 à 08:02, mis à jour le 03/10/2023 à 08:33
费加罗报与法新社
发表于2023年10月3日 08:02,更新于2023年10月3日 08:33
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Publié le 03/10/2023 à 08:02, mis à jour le 03/10/2023 à 08:33
费加罗报与法新社
发表于2023年10月3日 08:02,更新于2023年10月3日 08:33
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Observée depuis 2018, «la tendance générale de baisse des émissions se poursuit», souligne le Citepa. Olivier Piéton / stock.adobe.com
Citepa公司强调,"自2018 年以来,排放量总体呈下降趋势"。Olivier Piéton / stock.adobe.com
Ces progrès ont été enregistrés grâce aux réductions réalisées dans le secteur de l'industrie, de la production d'électricité et du bâtiment, selon le Citepa.
据Citepa称,这一进展得益于工业、电力生产和建筑部门的减排。
据Citepa称,这一进展得益于工业、电力生产和建筑部门的减排。
La France poursuit un rythme de 4,3% de recul des émissions de gaz à effet de serre sur le premier semestre 2023, grâce aux réductions réalisées dans le secteur de l'industrie, de la production d'électricité et du bâtiment tandis que l'aérien poursuit son rebond post-Covid, a annoncé mardi le Citepa.
Citepa 周二宣布,得益于工业、发电和建筑业的减排,2023 年上半年法国的温室气体排放量继续以 4.3% 的速度下降,而航空业则继续其科维德事件后的反弹。
Citepa 周二宣布,得益于工业、发电和建筑业的减排,2023 年上半年法国的温室气体排放量继续以 4.3% 的速度下降,而航空业则继续其科维德事件后的反弹。
«Les émissions de gaz à effet de serre (GES) ont continué de baisser sur la première moitié de 2023, avec une baisse de 4,3% par rapport au premier semestre 2022 (hors puits de carbone)», selon les pré-estimations de l'organisme mandaté pour réaliser l'inventaire de la pollution carbone française. Sur le premier trimestre seul, la baisse a également été de 4,3% par rapport à 2022, indique le Citepa qui a révisé à la hausse son estimation initiale de 4,2%. Observée depuis 2018, «la tendance générale de baisse des émissions se poursuit», souligne le Citepa.
根据受委托编制法国碳污染清单的组织的预先估计,"2023年上半年温室气体(GHG)排放量继续下降,与2022年上半年相比下降了4.3%(不包括碳汇)"。据Citepa称,仅第一季度,与 2022 年相比也下降了 4.3%。Citepa指出:"自2018年以来观察到的排放量总体下降趋势仍在继续"。
根据受委托编制法国碳污染清单的组织的预先估计,"2023年上半年温室气体(GHG)排放量继续下降,与2022年上半年相比下降了4.3%(不包括碳汇)"。据Citepa称,仅第一季度,与 2022 年相比也下降了 4.3%。Citepa指出:"自2018年以来观察到的排放量总体下降趋势仍在继续"。
Entre 2022 et 2021, la baisse des émissions avait été de 2,7% sur un an. Mais pour tenir les obxtifs de la France, soit une baisse de 55% des émissions à l'horizon 2030 par rapport à 1990, il faut «aller deux fois plus vite», avait réaffirmé fin septembre le président Emmanuel Macron. Sur le premier semestre 2023, «trois secteurs participent le plus à cette baisse», note le Citepa : «l'industrie (-10%), la production d'énergie (-8%) et les bâtiments (-7%)».
2022年至2021年期间,排放量同比下降了2.7%。然而,马克龙总统在9月底重申,为了实现法国的目标--到2030年排放量比1990年减少55%--我们需要 "加倍努力"。Citepa指出,在2023年上半年,"三个部门对减排贡献最大":"工业(-10%)、能源生产(-8%)和建筑(-7%)"。
2022年至2021年期间,排放量同比下降了2.7%。然而,马克龙总统在9月底重申,为了实现法国的目标--到2030年排放量比1990年减少55%--我们需要 "加倍努力"。Citepa指出,在2023年上半年,"三个部门对减排贡献最大":"工业(-10%)、能源生产(-8%)和建筑(-7%)"。
«Pour les bâtiments, la baisse des émissions du chauffage a été très forte fin 2022, avec l'effet de la hausse des prix de l'énergie» et «début 2023, cet effet se poursuit» malgré une fin d'hiver plus rigoureuse, annonce le Citepa. Les émissions causées par le «chauffage résidentiel (...) ont baissé de 8%, avec une baisse de consommation du gaz naturel» sur le premier semestre. Côté industrie, le secteur «a dû être aussi fortement impacté par la crise énergétique», les émissions de métallurgie des métaux ferreux baissant de 22% sur la période. Quant à l'énergie, la baisse est alimentée par la production d'électricité décarbonée: celle-ci a réduit ses émissions de 15%, notamment grâce à «une augmentation de 2,6% de la production nucléaire», compte tenu de la remise en service progressive des réacteurs «et à une moindre production des centrales thermiques (-17%)».
Citepa宣布:"就建筑领域而言,由于能源价格上涨的影响,2022年底供暖排放量急剧下降","2023年初,尽管冬季结束时气候更加严寒,但这种影响仍在继续"。今年上半年,"居民供暖(......)造成的排放量下降了8%,天然气消耗量减少"。至于工业,该部门 "肯定也受到了能源危机的强烈影响",冶金的排放量在此期间下降了22%。在能源方面,无碳电力的生产使排放量减少了 15%,这主要归功于 "核电生产增加了2.6%",因为反应堆正在逐步投入使用,"而火力发电站的产量减少了(-17%)"。
Citepa宣布:"就建筑领域而言,由于能源价格上涨的影响,2022年底供暖排放量急剧下降","2023年初,尽管冬季结束时气候更加严寒,但这种影响仍在继续"。今年上半年,"居民供暖(......)造成的排放量下降了8%,天然气消耗量减少"。至于工业,该部门 "肯定也受到了能源危机的强烈影响",冶金的排放量在此期间下降了22%。在能源方面,无碳电力的生产使排放量减少了 15%,这主要归功于 "核电生产增加了2.6%",因为反应堆正在逐步投入使用,"而火力发电站的产量减少了(-17%)"。
Le transport routier, après deux années de rebond post-Covid, retrouve le chemin de la baisse, avec un recul de 1,5% sur le premier semestre. «En revanche, le rebond post-crise du transport aérien se poursuit toujours, avec une hausse de 25% des émissions des vols intérieurs au premier semestre 2023 par rapport au premier semestre 2022; et une hausse de 34% pour les vols internationaux», souligne le Citepa.
公路运输在经历了疫情后连续两年的反弹后,温室气体排放又重新回到了下降趋势,今年上半年下降了1.5%。"另一方面,航空运输在危机后的反弹仍在继续,2023 年上半年国内航班的排放量比 2022 年上半年增加了25%,国际航班则增加了34%",Citepa 指出。
公路运输在经历了疫情后连续两年的反弹后,温室气体排放又重新回到了下降趋势,今年上半年下降了1.5%。"另一方面,航空运输在危机后的反弹仍在继续,2023 年上半年国内航班的排放量比 2022 年上半年增加了25%,国际航班则增加了34%",Citepa 指出。
评论翻译
很赞 ( 6 )
收藏
Lors du dimanche sans voitures, les mesures ont montré une diminution de 15 à 25% des émissions de NO2. Cette expérience montre que 75 à 85% du NO2 n’est pas produit par les voitures, mais proviennent d’autres causes.
在无车周日进行的测量显示,二氧化氮排放量减少了15%-25%。这项实验表明,75%至 85%的二氧化氮不是由汽车产生的,而是来自其他原因。
Chouette ! La France va pouvoir se pavaner et prétendre avoir sauvé la planète !
哇 法国将可以大摇大摆地宣称自己拯救了地球!
4,3 % de 1,5 % des émissions mondiales , soit une baisse de 0, 06% au niveau de la planète ! Fantastique avancée.. .
占全球1.5%的排放量的法国减排了4.3%,全球减少了0.06%!了不起的进步
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Quand une usine ferme ou met ses ouvriers au chômage technique on réduit le CO2... Le voulons nous ? En revanche la cherté de l'énergie incite à baisser le thermostat et enfiler un pull. Pas plus mal...
当工厂关闭或工人失业时,二氧化碳就会减少... 我们希望这样吗?另一方面,高昂的能源成本鼓励我们调低暖气,穿上厚衣物。这样也好...
et celles de la Chine?.
ça y est Macron a sauvé la planète à lui tout seul.!
Il faudrait s'attaquer aux VRAIS POLLUEURS et non se contenter d'effet d'annonce
中国呢?
马克龙以一己之力拯救了地球!
我们需要解决真正的污染问题,而不仅仅是发布公告。
Bien. A présent, on aimerait connaître les chiffres pour la Chine, les USA, l'Inde, la Russie et ... l'Allemagne.
很好。现在我们想知道中国、美国、印度、俄罗斯和......德国的数据。
C’est sûr on a de moins en moins d’emplois industriels puisque nos gouvernants géniaux ont favorisé depuis trente ans les délocalisations… annonce en trompe l’oeil donc
我们的工业工作岗位确实越来越少,因为在过去三十年里,我们和蔼可亲的统治者一直在鼓励产业搬迁......所以这是一个误导性的公告。
La France c'est moins de 1% des émissions mondiales : donc le CO2 n'est pas le vrai problème. Par contre la raréfaction du pétrole et donc de la mobilité est un problème.
法国的二氧化碳排放量不到全球排放量的 1%,因此二氧化碳并不是真正的问题。另一方面,石油越来越稀缺,因此流通性也越来越差,这才是问题所在。
Comme quoi il faut augmenter les prix de l'énergie : c'est de loin ce qu'il y a de plus efficace pour diminuer la pollution et la destruction de notre planète.
On croise les doigts !
因此,我们需要提高能源价格:这是迄今为止减少污染和地球破坏最有效的方法。
祈祷吧
il y les climato-sceptiques, les climato-hystériques....et entre les deux une masse indécise qui se demande bien où est la science, la vraie, celle qui interroge qui doute....aujourd'hui les deux cohortes assènent affirment c'est à qui l'emportera et emportera l'opinion...le camp du bien des climato-hystériques semble mener la danse jusqu'à ce quil soit rattrapé par ses abus ses excès ses mensonges...mais quel chaos d'ici là...
有气候怀疑论者,有气候歇斯底里论者....,在他们中间还有一大群举棋不定的人,他们想知道真正的科学在哪里,质疑和怀疑的科学....,今天,这两个阵营正在断言谁将获胜,谁将赢得舆论......气候歇斯底里论者的良好阵营似乎正在领舞,直到它被其滥用、过度和谎言所俘虏......但到那时,将会是怎样的混乱啊
Les émissions de CO2 correspondant aux produits importés n'est pas comptabilisées.
不包括进口产品的二氧化碳排放量。
Ces chiffres reflètent l'impact des prix de l'énergie plus chers qui ont entraîné la baisse de la production de certains produits industriels energivores (aluminium, acier, comment, verre, agroalimentaire) et de la consommation des français (chauffage, carburants).
这些数字反映了能源价格上涨的影响,导致某些能源密集型工业产品(铝、钢、评论、玻璃、食品加工)的生产和法国的消费(供暖、燃料)下降。
Un grand doute sur ces chiffres des emissions en general....
Inverifiables dans la realité.
Ce n'est qu'un calcul théorique qui oublie le brulage du bois... LeCO2 c'est 0,04% de l'atmosphere.
En dessous de 0,02% les plantes meurent. De quoi parle-t-on in fine ?
我对这些排放数字表示严重怀疑,一般....。
在现实中是不可逆转的。
这只是一种忘记了木材燃烧的理论计算... 二氧化碳占大气的0.04%。
低于0.02%,植物就会死亡。我们到底在说什么?
Ça y est ….et par rapport au monde et surtout à la Chine la Russie et l’Amérique cela représente combien …pauvre France qui veut toujours donner des leçons mais dont le monde s en fiche ….
这就是 ....,与世界其他国家相比,尤其是与中国、俄罗斯和美国相比,它代表了多少......可怜的法国,它总是想给别人上一课,但世界并不关心 ....
Bravo; mais pécunièrement beaucoup de français ne respirent pas mieux
好极了,但许多法国人在经济上并没有因此而松口气。
Arrêtez d'enfumer les français avec des chiffres invérifiables pour le seul prétexte de leur pomper du fric
别再用无法核实的数字来欺骗法国人了,这样只会给他们收取更多的钱!
Pourquoi mettre en illustration un aéroréfrigérant qui ne produit que de la vapeur d'eau?
为什么要说明只产生水蒸气的空气冷却器?
Avec tous les produits chinois et indiens que les français ont consommé cette année, on a certainement bien contribué à l'effet de serre ! Facile de moins émettre quand on a choisi d'être une société de services.
Ces chiffres ne veulent rien dire !
法国人今年消费了那么多中国和印度的产品,我们肯定会加剧温室效应!当您选择成为一家服务公司时,减少排放是很容易的。
这些数字毫无意义!
Joli. Il faudrait encore augmenter un peu plus les énergies fossiles et on aura moins de cancers des poumons.
很好。如果我们多增加一点化石燃料,我们就会少得一些肺癌。
Les pourcentages avec décimales interpellent toujours autant dans ce genre de mesures d’un phénomène qui est tout sauf précis…continuez comme ça et dans peu de temps vous écrirez en complément « à 17h33 »
带小数点的百分比总是让人怀疑这种对现象的测量是否精确......再这样下去,用不了多久,你就会把 "下午5点33 分"写进补充说明了。
Ben oui la France produit de moins en moins. C est du pipotage ces indicateurs. Comme comparer la consommation en hiver 2022 ou hiver 2023 alors qu il y avait une contrainte imposée de limitation.
是的,法国的产量越来越少。这些指标都是垃圾。就像比较2022年冬季和2023年冬季的消耗量一样,当时是有限制的。
Si vous voulez montrer des gaz à effet de serre, ne montrez pas de la vapeur d’eau
如果要表示温室气体,就不要包括水蒸气。
Et la Chine l Inde les USA ? Écologie punitive qui ne sert a rien…….!!!
那中国、印度和美国呢?毫无用处的惩罚性生态主义.......!!!!!
L'instrument de mesure existe, c'est une nouveauté ! Il est plus probable qu'il s'agit de statistiques facilement manipulables et sujettes à erreurs. Tout cela semble relever plutôt du pifomètre.
测量仪器是存在的,但它是新的!更有可能的是,统计数据很容易被操纵,而且容易出错。一切似乎都是猜测。
Comme pouvoir d achat Merci les écolos
就和购买力一样都下降了,生态主义者们谢谢啊