Brian Gogarty
C'est une question qui est encore sensible aujourd'hui, et malheureusement instrumentalisée à des fins politiques depuis des années, particulièrement en Russie où les historiens ne peuvent pas travailler librement car ils sont soumis au régime autoritaire en place.

这是一个至今仍然敏感的问题,并且不幸的是多年来被用于政治目的,尤其是在俄罗斯,历史学家们无法自由地从事研究工作,因为他们受到现行威权政权的限制。


La Seconde Guerre mondiale est un élément important du discours politique de Poutine, qui présente d'ailleurs la guerre actuelle en Ukraine comme le prolongement de celle menée contre le régime hitlérien. Ce même discours tend à réaffirmer le rôle primordial de l'URSS dans la défaite de l'Allemagne nazie, tout en minimisant la contribution des Alliés occidentaux.

二战是普京政治演讲中的一个重要元素,他将当前在乌克兰进行的战争视为对希特勒政权的延续。他的演讲倾向于强调苏联在击败纳粹德国中的主导作用,同时淡化了西方盟军的贡献。

Tout cela permet à Poutine de présenter l'URSS/Russie comme un être puissant et fondamentalement anti-fasciste, ce qui ne colle pas tout à fait avec les faits historiques. Rappelons évidemment le pacte germano-soviétique signé en août 1939, dans lequel les deux pays s'étaient mis d'accord en outre pour attaquer ensemble la Pologne dès le mois suivant, et se la partager ensuite.

这一切使普京能够将苏联/俄罗斯描绘成一个强大而根本上反法西斯的存在,但与历史事实不完全符合。我们当然要提醒大家1939年8月签署的苏德互不侵犯条约,其中两国同意在随后的月份共同进攻波兰并将其分割。

Quoi qu'il en soit, ce discours général est toujours repris par le Kremlin et ses sympathisants, y compris des Quorans que je ne nommerai pas ici. Comme je l'ai déjà précisé dans d'autres réponses, se rendre maître du passé est une étape indispensable pour imposer ses vues politiques.
Toutefois, même dans les pays occidentaux, où il existe encore une profession d'historiens indépendants, beaucoup de gens ont aussi une vision biaisée de ce conflit, notamment véhiculée par le cinéma.

无论如何,克里姆林宫及其支持者,包括一些我在此不方便点名的Quora用户,都一直使用这种整体的论述。正如我在其他回答中已经指出的那样,掌控过去对于强加自己的政治观点是一个必要的步骤。
然而,即使在西方国家,仍然存在独立的历史学家职业,许多人对这场冲突也有偏见,尤其是通过电影传播的偏见。