Discrimination is a more pressing concern from advancing artificial intelligence than human extinction, says the EU''s competition chief.

欧盟竞争力部门负责人表示,相对于人工智能可能带来的人类灭绝,人工智能技术进步带来的歧视问题更令人担忧。

Margrethe Vestager told the BBC "guardrails" were needed to counter the technology's biggest risks.She said this was key where AI is being used to help make decisions that can affect someone's livelihood, such as whether they can apply for a mortgage.

Margrethe Vestager告诉英国广播公司,需要建立“护栏”来应对巨大风险。因为,在例如人们是否可以申请抵押贷款等重要领域,人工智能助手的使用,将对一个人的生计维持产生巨大影响。

The European Parliament approved proposed AI rules on Wednesday.The MEPs vote in favour of the legislation comes amid warnings over developing the tech - which enables computers to perform tasks typically requiring human intelligence - too quickly.

欧洲议会周三通过了初步拟定的人工智能管理规则。在议员们投票支持之际,有人警告:开发这项技术的速度太快太急了。这项技术能让计算机执行通常拥有智能的人类才能执行的任务。

Some experts have warned that AI could lead to the extinction of humanity.In an exclusive interview with the BBC, Ms Vestager said AI's potential to amplify bias or discrimination, which can be contained in the vast amounts of data sourced from the internet and used to train models and tools, was a more pressing concern.

有一些专家警告:人工智能可能导致人类的灭绝。在接受BBC独家采访时,维斯特格表示,人工智能放大偏见和放大歧视的潜力是更紧迫的问题。这些偏见或歧视源于互联网用于训练AI技术模型的大量数据中。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


What is AI and is it dangerous?
"Probably [the risk of extinction] may exist, but I think the likelihood is quite small. I think the AI risks are more that people will be discriminated [against], they will not be seen as who they are."If it's a bank using it to decide whether I can get a mortgage or not, or if it's social services on your municipality, then you want to make sure that you're not being discriminated [against] because of your gender or your colour or your postal code," she said.

什么是人工智能? 它危险吗?
“(AI导致人类灭绝的风险)可能存在,但我认为这种可能性相当小。我认为人工智能的更大风险在于人们会受到歧视,他们会因此失去自我完整形象(因为各种网络模因而遭受偏见)。
“如果是一家银行用AI来决定我是否能获得抵押贷款,或者是其他的社会救助,那么你得祈祷你自己不会因为性别、肤色或邮政编码(例如生活在穷街区而被歧视)。”
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Ms Vestager said there was "definitely a risk" that AI could be used to influence the next elections.She said the challenge for police and intelligence services would be to be "fully on top" of a criminal sector where there is a risk they get ahead in the race to utilise the tech.

维斯塔格表示,人工智能“有绝对的风险”被用来影响下次总统大选。
而警方和情报部门目前面临的挑战是“完全超越以往”的犯罪类型,因为在这个领域,(技术型罪犯们)有可能在技术竞赛中取胜。

"If your social feed can be scanned to get a thorough profile of you, the risk of being manipulated is just enormous," she said, "and if we end up in a situation where we believe nothing, then we have undermined our society completely."

“如果你的详细社交信息可以在网络上被扫描获取,那么你被操纵的风险就非常大,”她说,“如果我们最终陷入人人无人可信的困境,那我们的社会就会彻底自我毁灭。”

Many tech leaders and researchers signed a letter in March calling for a pause in the development of AI systems more powerful than OpenAI's GPT-4.But Ms Vestager said this was not realistic.

今年3月,许多技术领袖与研究人员联名信呼吁暂停开发比 OpenAI 的 GPT-4更强大的人工智能系统。但维斯特格表示这不现实。

"No-one can enforce it. No-one can make sure that everyone is on board," she said, pointing out that a pause could be used by some as an opportunity to get ahead of competitors."What I think is important is that every developer knows that everyone has signed up for the same guardrails so that no-one takes excessive risks."

“没人能强制执行。没有人能够确保每个人都自愿参与进来,”她指出,一些人可以利用暂停的机会来领先竞争对手。
“我认为重要的是要让每个技术开发商都知道,所有人都签署了相同效力的防护协议,不会有老实人吃亏。”

原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处