It’s official! Swathes of UK enter heatwave as people told to only use water for essential use

官方消息!英国大片地区进入热浪天气,人们被告知仅限必要性用水


(The Met Office announced a heatwave in parts of the UK.)

(英国气象局宣布,英国部分地区将迎来热浪。)
新闻:

The UK has officially been hit by a heatwave with temperatures outdoing the likes of Monaco and the French Riviera, but Brits have also been urged to restrict their water consumption.

英国正式遭遇热浪袭击,气温超过摩纳哥和法国里维埃拉等地,但英国人也被敦促限制用水量。

Swathes of areas stretching from the North West to the South East of England have been hit by an official heatwave, the Met Office has said.

英国气象局称,从英格兰西北部到东南部的大片地区遭遇热浪袭击。

Areas in the South are expected to reach highs of 28C, while Scotland, Northern Ireland and the North of England are forecast peaks of 25C.

南部地区的最高气温预计将达到28摄氏度,而苏格兰、北爱尔兰和英格兰北部的最高气温预计将达到25摄氏度。(译注:这尼玛叫“heatwave”……)

But the heatwave has hit at a less than ideal time for those in Kent and Sussex, as the local water company has urged residents to restrict water consumption only to "essential" uses, such as drinking, cooking and hygiene-related purposes to help restore the network.

但对于肯特郡和苏塞克斯郡的居民来说,热浪来袭的时间并不理想,因为当地水务公司敦促居民将用水量限制在“基本”用途,比如饮用、烹饪和卫生相关用途,以帮助恢复供水网络。

The decreased supply is affecting Wadhurst, Staplehurst, Mayfield and Crowborough.

供应减少影响了沃德赫斯特、斯台普赫斯特、梅菲尔德和克劳伯勒。

Water supply issues have been attributed to the UK’s six-week spell of dry weather with no “significant rainfall”, which has placed pressure on local supplies and the water company’s ability to “treat, pump and supply water”.

供水问题被归咎于英国连续六周的干旱天气,没有“大量降雨”,这给当地供水和水务公司“处理、抽水和供水”的能力带来了压力。

Two schools in East Sussex, Beacon Academy in Crowborough and Rotherfield Primary School, have been forced to shut temporarily due to the lack of access to water.

由于缺水,东苏塞克斯的两所学校——克罗伯勒的比肯学院和罗瑟菲尔德小学被迫暂时停课。

Kate Bishop, headteacher at the primary school, said: “We have 275 children and staff within the school and we just couldn't maintain hygiene standards or keep them hydrated in the hot weather.”

这所小学的校长凯特·毕晓普说:“我们学校有275名学生和教职工,我们根本无法保持卫生标准,也无法在炎热的天气里为他们补水。”

Despite pleas from the water company for locals to reduce water consumption at this time, Vicky Cheeseman, a charity manager for Rotherfield St Martin said many residents are not aware of the outage due to not using social media.

尽管水务公司呼吁当地居民在这个时候减少用水量,但罗瑟菲尔德圣马丁的慈善经理维姬·奇斯曼说,许多居民由于不使用社交媒体而不知道停水。

She said: “Word's getting round the village quite quickly and they are beginning to panic and worry about how they are going to get water.”

她说:“消息很快就传遍了村子,他们开始恐慌,担心怎么才能弄到水。”

Weather alxs were issued for the UK on Monday amid forecasts of thunderstorms, as the country was hit by heavy rain, hail and lightning.

周一,英国发布了天气警报,预报称本国将遭受大雨、冰雹和闪电袭击,有雷暴天气。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


The storms disrupted Manchester City’s trophy parade after the club celebrated their treble victory.

风暴破坏了曼城俱乐部庆祝他们三连冠后在曼城的冠军游行。

It’s not the first time South East Water have experienced supply issues, as in December 2022 they had a number of water pipes burst because of snow and ice thawing too quickly overnight, which left many in Kent and Sussex without water in the festive period.

这不是东南水务公司第一次遇到供水问题,因为在2022年12月,由于冰雪一夜之间融化过快,他们的一些水管破裂,导致肯特郡和苏塞克斯郡的许多人在节日期间没有水。

The company was warned by a government minister that it “must act urgently” to improve its performance.

一位政府部长警告该公司“必须立即采取行动”改善业绩。

Locals to the area have criticised the company with complaints online though, as many have suggested the supply issues are becoming a yearly occurrence.

然而,当地居民在网上对该公司提出了批评,许多人表示,供应问题每年都会发生。

One said: "And so it begins..."

其中一条留言说道:“它就是这么开始的……”

Meanwhile another hit out at the company, saying: "It literally rained pretty much non stop for months until a couple of weeks ago but the water companies don't build reservoirs they prefer to give our money to their rich shareholders and board members."

与此同时,另一个人对该公司进行了抨击,称:“直到几周前,雨几乎下了好几个月,但水务公司不建水库,他们宁愿把我们的钱送给他们富有的股东和董事会成员。”
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


The heatwave comes after new figures were released from meteorologists earlier this week that revealed the chances of Britain experiencing a hot summer is now at 45%, which is 2.3 times more than the usual figure.

本周早些时候,气象学家发布的新数据显示,英国经历炎热夏季的几率为45%,是平时的2.3倍。