Die Schulkinder, die ruhig in der Mensa Schlange stehen und geduldig warten, bis jeder sein Essen bekommt ist wohl der größte Schock. In meinem Heimatland würde es bestimmt Schreie geben, die vorne Stehenden Kinder würden von hinten gedrängt und manche würden sogar versuchen, die Schlange umzugehen, um nach Vorne zu gelangen.

在德国,学校里的孩子们是最让我吃惊的了,他们做礼拜时总是安静的排队,而且很有耐心的等待,直到每个人手里都拿到食物。在我的祖国(乌克兰)同样的环境,一定会伴随着大喊大叫,前面的小孩被后面的小孩推搡,甚至还有部分小孩试图绕过长队,直接走到队伍前面来了。

Manche andere Überaschungen, die ich in Deutschland erlebt habe:

我在德国生活期间,也遇到过一些别的惊喜:

Wenn das Auto mit dem ich gefahren war eine Panne hatte, hielt der erste vorbeifahrende Fahrer an und schaute, ob niemand verletzt war. Dann fuhr er ab, ohne etwas zu sagen. Auch bei Stau machen Autofahrer Lebensgasse, sodass ein Krankenwagen oder Feuerwehr durchfahren kann.

当我开车结果在半路上抛锚的时候,第一个路过的司机会停下来,并且看看是否有人受伤。发现没有之后他就默默的开走了。即使是街上堵车了,司机们也仍会为生命留出一条后路,以方便救护车和消防车通过。

Auf dem Land stehen offene Körbe in der Straße, wo man sein Geld reinlegen und stattdessen Lebensmittel mitnehmen kann. In manchen Parken gibt es auch bloß zwischen den Bäumen stehende Automate, wo man Münzen reinwirft und Bonbons bekommt (das war in Schwäbisch Gmünd, wenn ich mir richtig erinnere).

在这个国度,大街上有很多小筐,人们可以把钱丢进去,然后自己拿走食物。在一些公园里,树影重叠间还有自动售货机,把钱丢进去,就可以吃棒棒糖了(如果我没记错的话,应该是在Schwäbisch Gmünd)

Wenn ein Fest oder ein Treffen zu Ende ist, steigen alle Teilnehmer auf und helfen den Veranstaltern, die Tische und Stühle zu sammeln und ins Speicherraum zu tragen. Manchmal besucht auch ein Bürgermeister so eine Veranstaltung und wird dabei von allen anderen als gleicher betrachtet, nicht wie irgendein großer Boss, wie es häufig in meinem Heimatland passiert.

在节日或者聚会活动结束的时候,大家都会帮助举办方收拾桌子和椅子,并且锁进库房。有时候市长也会参与这样的集会,但在这其中,大家并不会对他另眼相待,没觉得他是个什么大人物,可在我的家乡,特殊待遇这样的事儿司空见惯。

Für Schulung bei einer Regierungsbehörde bekommt man am ersten Tag ein Schlüssel für seine Zimmer, wo auch Wertsachen, wichtige Unterlagen und antike Bücher liegen, und nimmt diesen Schlüssel mit sich nach Hause. Niemand scheint dabei Sorgen zu haben, dass dieser Schlüssel in falsche Hände geraten könnte.

在政府机构培训时,人们当天就会得到政府部门相关房间的钥匙,房间内既有贵重物品,重要文件,也有一些古籍。而你则可以把钥匙直接带回家。没有人会担心这种贵重钥匙会落入坏人的手里。

Beim Studium bringen manche Studentinnen ihre Kleinkinder ins Auditorium und stillen sie während der Vorlesung. Auch viele ältere Menschen, die schon in der Rente sind, besuchen Lehrveranstaltungen an Schulen und Unis. Insgesamt, scheinen Rentner in Deutschland fast so aktiv zu sein, wie die junge Generation. Sie fahren Rad, machen Wanderungen, ziehen um und reisen rund um die Welt.

在学校里一些女学生会带他们的小孩进入阶梯教室,在上课期间她们有时会喂奶。也有一些相对而言上了岁数的人,他们已经退休了,但仍然会参加高等院校的课程,这些退休的老年人看上去非常有活力,和年轻的一辈并无二致。他们也照样骑行,漫步,搬家,周游世界。

Kinder und Jugendliche müssen in den Dunkeln zur Schule gehen, besonders im Winter. Die Unterrichtszeit beginnt früher als in meinem Heimatland, manchmal schon um 7 Uhr Morgens. Kleinkinder ab 1. Klasse fahren allein große Strecken mit dem Zug, fahren Fahrrad oder gehen zu Fuß, ohne von Erwachsenen begleitet zu werden.

年轻的一代则必须天还没亮就去学校,特别是在冬天。上课的时间早于我的家乡,有时候早上七点就要开课了。小孩子从一年级开始就要在没有成年人的陪伴下,一个人坐火车,骑自行车,步行,路过一段段遥远的旅程。

Im Bus war ein Mann einmal von einem Schuler aus Versehen mit heißem Kaffee übergießen, aber sagte gar nichts und fuhr weiter sitzend, als ob nichts passiert wäre.

在大巴车上我见过一个男人被学生不小心倒了热咖啡在身上,但是他还是什么都没说,安静的坐在原地,像是什么事儿都没发生过。

Natürlich gibt es Ausnahmen, aber insgesamt, scheinen die meisten Deutschen sehr ernst und vertraulich miteinander umzugehen. Man handelt immer sehr praktisch, und bei Problemen wird immer eine Lösung gefunden. Menschen in Deutschland sind sehr kompromissbereit und mögen nicht, sich in vermeidbare Konflikte zu verwickeln. Die Deutsche sind individualistisch, aber zusammen handeln sie sehr organisiert und machen alles was benötigt wird, um ihre Arbeit gut zu machen.

当然肯定有一些例外,但是总的来说,大多数德国人看上去对彼此都非常亲密且认真。人们总是更实际的寻找解决问题的方法。在德国人们通常习惯妥协,他们不喜欢被卷入一些无法避免的冲突里。德国人虽然个人意识很重,但是他们聚在一起时还是非常热衷于组织活动的,以及为了能做好工作,他们愿意做很多有必要的事。