lileevil
4 hours ago (edited)
India should make drastic changes to the education system, encourage innovation, stem corruption, have foreign companies to have a tech partnership with Indian companies to sell products in the country and have competent people running government organizations. For instance, a trip to any major city tells us that the city needs civil, environmental and electrical engineers. Yet, the inept people running the governmental agencies make no attempt to hire and train engineers but instead fill their pockets with tax money.
Show less
51

印度应该对教育系统进行大刀阔斧的改革,鼓励创新,遏制腐败,让外国公司与印度公司建立技术合作伙伴关系,在印度销售产品,让有能力的人管理政府机构。例如,去任何一个大城市旅行都会告诉我们,这个城市需要土木、环境和电气工程师。然而,管理政府机构的无能的人并没有试图雇佣和培训工程师,而是用税收来填满他们的口袋。

@josephguo3429
4 hours ago
yes, looting money from foreign companies.
10

是的,从外国公司抢钱。

@cloudwithwind574
3 hours ago (edited)
The most important thing is that India will not spare any investors, and the money earned in India will never be taken away from India!
3

最重要的是,印度不会饶过任何一个投资者,在印度赚的钱绝对不能从印度拿走!
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@oceanwave4502
2 hours ago
China is the world's factory but witnesses 20% unemployment rate for young people in cities. I can't imagine the number in India! If it is low, then the only reason would be young people in India give up hopes in looking for jobs, so no need to register to the government. As the result, the "ratio of people seeking jobs" turns out to be low.
1

中国是世界工厂,但城市年轻人的失业率高达20%。我无法想象印度的数字!如果很低,那么唯一的原因就是印度的年轻人放弃了找工作的希望,所以不需要向政府登记。结果,“找工作的人的比率”变得很低。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@misterbig9025
30 minutes ago
But corruption is in its DNA!

腐败已经印在他们基因里了!

————
@mikezhang6871
6 hours ago
As a Chinese currently living in Malaysia, I have a lot of Indian friends and I am also a big fan of Indian cuisine. I really hope the two most populous countries can put the misunderstandings aside and regain mutual trust and peace so that both of them can benefit from collaboration and co-prosperity.
70

作为一个目前生活在马来西亚的华人,我有很多印度朋友,我也是印度美食的忠实粉丝。我真的希望这两个人口最多的国家能够把误解放在一边,重新获得相互信任与和平,以便两国都能从合作和共同繁荣中受益。

@lonesomefencesitter3186
5 hours ago
There is no misunderstanding, it is simply about scarcity of resource. And it's not about luxury resource such as gold or diamond. It is about the most important resource for any Human, WATER. The conflict of Galwan valley is about supply of Fresh Water. No country are willing to put their lifeline on other country hand.
Read more
3

没有误解,这仅仅是资源稀缺的问题。它不是关于黄金或钻石等奢侈资源。对任何人来说,水是最重要的资源。加勒万河谷的冲突是关于淡水供应的。没有一个国家愿意把自己的生命线放在其他国家的手里。

@LOLLOL-kg4dz
4 hours ago
but india is the real superpower they have the best highspeed rail and china is very poor
4

但是印度是真正的超级大国,他们有最好的高速铁路,而中国很穷;

@cashmerecat9269
4 hours ago
Xiaomi has learned a bitter fact where their investment in endia will be frozen by endian government..
3

小米已经知道了一个惨痛的事实,他们在印度的投资将被印度政府冻结;

@keepgrinding23
1 hour ago
There is no "misunderstanding" between China and India. Chinese leaders know exactly what India wants and vice versa.

中印之间不存在“误解”。中国非常清楚印度想要什么,反之亦然。

————
@IndianBoy6677
4 hours ago
I think the growing population is helping India economically because of its unique demographics of young population. It took us 58 years to reach our first trillion dollars of GDP, 12 years to reach the next trillion and just five years for the third trillion. With the pace at which the government is simultaneously implementing a vast multitude of social and economic reforms, I expect that within the next decade, India will start adding a trillion dollars to its GDP every 12 to 18 months. Even some international institutions have predicted that this will put us on the path to becoming a $30 trillion economy by 2050, and a stock market capitalization that will likely exceed $45 trillion.

我认为不断增长的人口对印度的经济有帮助,因为它的人口结构很年轻,我们用了58年的时间才达到第一个万亿美元的GDP,用了12年的时间达到第二个万亿美元,但只用了5年的时间就达到了第三个万亿美元。随着政府同时实施大量社会和经济改革的步伐,我预计在未来十年内,印度将开始每12至18个月增加1万亿美元的GDP。甚至一些国际机构也预测,这将使我们走上到2050年成为30万亿美元经济体的道路,股票市值可能超过45万亿美元。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Show less
19
@dimsimbogan7146
4 hours ago
That's what they said about Japan back in the 80s
6

这就是80年代人们对日本的评价;

@tkt62200
3 hours ago
India has never lived up to economic predictions by 'experts'. Many of those experts pumping up the story are Indian Origin in the institutions that did so... Morgan Stanley is a case in point.
10

印度从未实现过“专家”的经济预测。在这样做的机构中,许多编造故事的专家都是印度人;摩根士丹利的预测就是一个恰当的例子。

@therisencomrade3452
3 hours ago (edited)
Grown in economy by increasing tax and GST rate on consumers. The government become richer, while the people become poorer.
10

通过提高消费者的税收和商品及服务税税率来实现经济增长。政府变得更富,人民变得更穷。

————
@googlygyan
3 hours ago
I think strong population means strong workforce which creates stronger economy but need to manage well.
5

我认为强大的人口意味着强大的劳动力,这将会创造更强大的经济,但需要管理好。

@GOVERNMENTSHOULDPLANTTREEEE
1 hour ago
Indian citizen is diverted in to nationalism and religion Politician is enjoying

印度公民转向了民族主义和宗教,政客们对此喜闻乐见。

@rainbowdays5169
32 minutes ago
Though I am Indian my family has deep influence of China..my parents all uncle aunts embraced single child policy and I respect their decision too...no gender biasness lived life more comfortably peacefully

虽然我是印度人,但我的家庭受到了很深的中国影响;
我的父母所有的叔叔阿姨都支持独生子女政策,我也尊重他们的决定;没有性别偏见生活更舒适和平;

————
@lastChang..
5 hours ago
More people in China = more consumers, more workers, more opportunities, a better economy - More people in India = more mouths to feed, more unemployment, more social unrest, more headaches
58

更多的中国人=更多的消费者,更多的工人,更多的机会,更好的经济;
更多的印度人=更多的嘴要养活,更多的失业,更多的社会动荡,更多的麻烦。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@ric6074
3 hours ago
Country with foreign forces and military bases is not a sovereign country.
2

有外国军队和军事基地的国家不是主权国家。

@maccoretti51
1 hour ago
More bickering
3

更多的争吵
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@mohammedkumar473
17 minutes ago
More people in India, the more cheap underwear are sold here.

印度人越多,这里卖的便宜内衣就越多。

————
@potblack243
4 hours ago
there is one thing missing when he talked about india's lacking infrastructures. sanitation !!!! in india, human's waste throws to rivers.
16

当他谈到印度缺乏基础设施时,他忽略了一件事。卫生!!!!在印度,人们将垃圾扔进河里。

@misterbig9025
27 minutes ago
Yes! The Ganges is omni role

是啊!恒河是万能的;
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@Yan-Yuan
4 hours ago
*If you earn $3 a day, you're considered middle class in India already
Show less
19

如果你一天挣3美元,你已经被认为是印度的中产阶级了;

@oxy2986
3 hours ago
No way india have only 66 million people earning $3 dollars a day . My family is middle class in india . My mother earning ₹40,000 a month that's total $500 a month means my mother earn $15 a day . India's cities population is around 550million (it can be more )compared to china its 1B - 1.1B it's hard to survive with $3 a day . 850 million lives in villages of india many of them earn almost $500 - $900 a month . That's make almost 500 -700M people living more than $3a day
Read more
3

不可能,印度只有6600万人每天挣3美元。我家是印度的中产阶级。我妈妈一个月挣40000卢比,也就是一个月总共500美元,意味着我妈妈一天挣15美元。印度的城市人口大约是5.5亿(可能更多),相比之下,中国的中产只有10亿--11亿人,在印度每天3美元很难生存。8 . 5亿人生活在印度的乡村,他们中的许多人每月收入约500-900美元。这使得近5亿至7亿人每天的收入超过3美元;
(译注:之前看过一篇数据,印度农民工日新30左右,月入646人民币。)

————
@amanverma2153
5 hours ago
India need a strong or single party rule for next 25 years. And india should leave thought of any war for at least next 25-30 years
17

未来25年,印度需要一个强大的或单一政党的统治。印度应该至少在未来25-30年内不考虑任何战争;

@stephenhan9680
1 hour ago
That’s totally against Democracy norm

这完全违背了民主规范;

@amanverma2153
@stephenhan9680 for us top priority is economy not democracy
3

@stephenhan9680,对我们来说,首要任务是经济,而不是民主;

@Ankesh88
1 hour ago
​ @amanverma2153 agree

@amanverma2153,同意

@selelct1003
1 hour ago

日本 韩国 新加坡 所以西方发达国家都是民主国家 民主不会阻碍发展

@ArabicReja.
4 hours ago
China enjoyed 40 years of uninterrupted growth through industrialization and export led growth since early 80s - At a time of globalisation and free trade - Only now is India wanting to copy China's growth model of exports and manufacturing, at a time of protectionism, AI assisted automation in production etc. India missed the train
Show less
27

自80年代初以来,中国通过工业化和出口导向型增长享受了40年不间断的增长——在全球化和自由贸易的时代;
只是现在印度想要抄袭中国的出口和制造业增长模式,但是遇上了全球保护主义、人工智能辅助生产自动化等时代。所以印度错过了窗口期;

@panthervenom7310
2 hours ago
Sorry to say but your knowledge about two economies is nothing more than zero. First of all india is a service sector driven economy and it was so for almost 4 decades, and it's now when India is trying to be also a manufacturing country. Talking about china it was always a manufacturing country and it's the same. For india it can and is diversifying its economy but for China it's stuck with just manufacturing. So please don't say that india is copying china when you don't even know the basic difference between 2
Read more

很遗憾地说,你对两种经济的了解不过是零。首先,印度是一个服务业驱动的经济体,这种情况持续了近40年,现在印度正试图成为一个制造业国家。谈到中国,它一直是一个制造业国家,现在也是如此。对印度来说,它可以而且正在实现经济多元化,但对中国来说,它只停留在制造业上。所以请不要在你连这俩的基本区别都不知道的情况下说印度在抄袭中国;

————
@NehaSharma-wt5xy
46 minutes ago
No lil too worried about the largest democracy in the world which has always passed the test of the time. I hope you are aware of the fact that for a country as diverse as India, things take time.

不要太担心这个世界上最大的民主国家了,它总是通过时间的考验。我希望你意识到这样一个事实,对于像印度这样一个多样化的国家来说,事情需要时间。

@danielliaw
5 hours ago
Actually India already missed the train, they have the biggest citizen, but with all their skills workers dreaming for Europe, and western countries. Is hard for them to develop their own countries.
21

事实上,印度已经错过了发展的火车,他们有最多的公民,但他们所有的技术工人都梦想着去欧洲和西方国家。他们很难发展自己的国家。

@dm9688
3 hours ago
Brain drain happens to all developing countries. Pray Indians are discriminated, hate crime targeted or government targeted, then they might come back to help rebuild the country.

所有发展中国家都会出现人才外流。祈祷印度人受到歧视,仇恨犯罪或政府的攻击,然后他们可能会回来帮助重建国家。

————
@WeakUSACuckBIackedRaw95974
6 hours ago
I really feel bad for India. India's state news The Hindu stated Tuesday that "India ranks 107 out of 121 countries on the Global Hunger Index in which it fares worse than all countries in South Asia including neighbor Pakistan or barring war-torn Afghanistan"
27

我真为印度感到难过。印度国家新闻《印度教徒报》周二称,“在全球饥饿指数方面,印度在121个国家中排名第107位,比南亚所有国家都差,包括邻国巴基斯坦,但不包括饱受战争蹂躏的阿富汗。”

@floe5121
6 hours ago (edited)
You also have to consider the people who actually make these indices. When you know who they are, you have to understand their geopolitical status. After that you'll be able to see their interests. India ranks 161st on the Global Press Freedom Index. However, if you actually look at Indian media, it's actually a lot of "Anti-national" people who take control of these media institutions and show things according to their agenda.

你还必须考虑实际制定这些指数的人。当你知道他们是谁,你就要了解他们的地缘政治地位。之后你就能看到他们的兴趣了。印度在全球新闻自由指数中排名第161位。然而,如果你真的看看印度媒体,实际上是很多“反国家”的人控制了这些媒体机构,并根据他们的议程宣传。

@Anonymous------
5 hours ago
​ @floe5121 You need to stop lying to yourself and others, you must face the truth and reality.
5

floe5121你需要停止欺骗自己和别人,你必须面对真相和现实。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


————
@henry-pj9zo
5 hours ago
India is great country, they can overcome all of these difficulties and move forward no doubt
22

印度是一个伟大的国家,毫无疑问,他们能够克服所有这些困难,继续前进;

@aburetik4866
32 minutes ago
After years of "growth", lndia's per capita GDP now falls behind Bangladesh. The only growth in lndia is population
3

经过多年的“增长”,印度的人均GDP现在落后于孟加拉国。印度唯一的增长是人口;

@meejinhuang
1 hour ago
India has to address its religious and ethnic differences. They have to sustainably feed its people. If they can't resolve either, then their large population will be a massive burden, just like it is for China.
1

印度必须解决其宗教和种族差异。他们必须以可持续的方式养活本国人民。如果他们都解决不了,那么他们庞大的人口将是一个巨大的负担,就像中国一样。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@belc3221
3 hours ago
With AI taking over many jobs, unemployment will rise even more. Having a higher population will a burdensome

随着人工智能接管许多工作,失业率将会上升得更多。拥有更多的人口将是一个沉重的负担。

————
@BJPee
4 hours ago
Will India's population help or hurt its economy? What kind of question is that? It's already hurting India from inside out with massive unemployment, brain drain crisis, extreme poverty, unequal wealth distribution and No.107 position on the Global Hunger Index
16

印度的人口会帮助还是伤害其经济?这是什么问题?大规模失业、人才流失危机、极度贫困、财富分配不均以及全球饥饿指数排名第107位,这些已经从内部伤害了印度。

@ye_nope
4 hours ago
India needs to start with controlling the population before it's too late. The Indian economy is also cursed with religion and cast politics. People are busy trying to stop other religions/cast from getting ahead of them instead of just working together for the country. And need to Focus on making quality products that can be exported. Instead of just importing every little thing.
2

印度需要从控制人口开始,否则就太晚了。印度经济也受到宗教和政治的诅咒。人们正忙于阻止其他宗教/演员(政客)超越他们,而不是仅仅为国家一起工作。并且需要专注于制造可以出口的优质产品。而不是仅仅进口每一个小东西。

@sakura44553
7 minutes ago
For many years studies show, if you educate girls and women, they have less children and the community is healthier plus the economic growth can only be done with a female workforce. When I grow up watching Indira Gandhi, I had so much hope, not only for women in India, but in the world....

多年来的研究表明,如果你让女孩和妇女接受教育,她们会少生孩子,社区会更健康,而且经济增长只能通过女性劳动力来实现。当我看着英迪拉·甘地长大的时候,我对印度和全世界的女性都充满了希望;

@TedrosAdhanom.
1 hour ago
According to the latest WHO report on world nutrition, the Chinese government is doing a great job in ensuring adequate calorie intake of 1.4 billion Chinese citizens. At 2,800 cal. per day which is slightly about the 2,500 cal. intake as recommended by the WHO. India however, continues to be of great concern for the WHO, almost ⅔ of all malnourished children in the world below the age of 5 come from India alone
Read more
2

根据世界卫生组织最新的世界营养报告,中国政府在确保14亿中国公民摄入足够的热量方面做得很好。每天2800卡,约为世界卫生组织建议的2500卡摄入量;然而,印度仍然是世卫组织非常关注的问题,仅印度一个国家就几乎占了世界上所有五岁以下营养不良儿童的三分之二。

@Cuthburt_Throatwasp
4 hours ago
China: It's about quality, not quantity

中国:这是质量问题,不是数量问题

@YanYuan.
5 hours ago
Top 10 world cities with severe water shortages (UN World Population Review 2022): 1. Chennai
2. Cape Town 3. Bangalore
3. Mexico City 4. Cairo 5. Mumbai
6. Jakarta 7. New Delhi
8. Kanpur
9. Sao Paulo 10. Ahmedabad

世界十大严重缺水城市(联合国世界人口评论2022):
1,金奈
2,开普敦
3,班加罗尔
3,墨西哥城
4,开罗
5,孟买
6,雅加达
7 ,新德里
8.坎普尔。原称CAWNPORE
9 圣保罗。
10,艾哈迈达巴德

————
@amanverma2153
5 hours ago
When india got independence British said that we will fail and never get a leader of great calibre but today that Britain has pm of indian origin. India and Indian people have seen many difficult in last 200 years. These hardship has made us strong. I hope that our government and people will definitely deal with it
11

当印度获得独立时,英国人说我们会失败,永远不会有一个优秀的领导人,但是今天,英国有了印度裔的首相。在过去的200年里,印度和印度人民经历了许多困难。这些困难让我们变得强大。我希望我们的政府和人民一定会处理它;

@gregwong2132
3 hours ago
Sunak escaped India like all the other Indians overseas and never came back

苏纳克像海外的其他印度人一样逃离了印度,再也没有回来。

@southcommercial6985
2 hours ago
LOL! Sunak went to UK from Kenya!
4

哈哈,苏纳克是从肯尼亚去的英国!

@amanverma2153
2 hours ago
@southcommercial6985 if a Chinese move to germany then he will gain German ethenciy

@southcommercial6985,如果一个中国人移居德国,那么他将获得德国公民权;

@gregwong2132
56 minutes ago
@southcommercial6985 so he's not Indian, he's Kenyan.

@southcommercial6985,所以他不是印度人,他是肯尼亚人。

@amanverma2153
51 minutes ago
@gregwong2132 his roots is india. He is a Hindu. His wife hold indian passport

@gregwong2132,但他的根是印度,他是印度教徒,他的妻子持有印度护照。

@gregwong2132
34 minutes ago
@amanverma2153 your mate @south commercial says he's from Kenya so he's Kenyan.

苏纳克说他来自肯尼亚,所以他是肯尼亚人。

————
@ArabicReja973
2 hours ago
Indian workers are smarter, cheaper, and 10 years younger than the Chinese counterparts. - Who wouldn't love that?
13

印度工人更聪明,更便宜,而且比中国工人年轻10岁。谁会不喜欢呢?

@surojeetchatterjee9644
2 hours ago
Everyone is loving that in the business world that''s why CCP spreading these nuisance media reports out of insecurities.

在商界,每个人都喜欢这样,这就是为什么中国出于不安全感用这些讨厌的媒体传播这些报道。

@anewlife5846
2 hours ago
Had that been true, businesses moving out of China would have shifted to India but instead they went to Thailand, Vietnam, Taiwan, Indonesia and Textiles to Bangladesh.
7

如果这是真的,业务会从中国转移到印度,而他们却去了泰国、越南、台湾、印度尼西亚和孟加拉国。

@surojeetchatterjee9644
2 hours ago
@anewlife5846 Apple iPhone 14 says hi from Indian factory.

@anewlife5846,苹果iPhone 14印度工厂向你问好。

@joyboysenpai5390
1 hour ago
Yeah but our government doesn't seems to be interested improving our education system.
1

是的,但是我们的政府似乎对改善我们的教育系统不感兴趣。

@JackSmith-mk1ru
1 hour ago
Well indian unemployment is 45%
1

印度的失业率是45%;
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@JackSmith-mk1ru
1 hour ago
@anewlife5846 they moved back into china
1

@anewlife5846,他们又搬回中国了;

————
@Soooooooooooonicable
6 hours ago (edited)
It's as if India is still living in the early 1900s. They should be industrializing by now. Though, if women join the work force, jobs will be even more scarce and birthrates will drop, which is exactly the issue almost every other country in the world is currently dealing with. The ideal scenario is that India moves towards widespread industrialization, but most women should remain at home to continue having babies and raising families. And yes, the education system needs a major upgrade. India has SO much potential right now, and they have the opportunity to study how other developed countries grew and avoid the missteps that other countries have made in the long run.
Show less
1

这就好像印度仍然生活在20世纪初。他们现在需要的是工业化。尽管如此,如果女性加入劳动力大军,工作岗位将会更加稀缺,但出生率将会下降,这正是世界上几乎所有其他国家目前都在面临的问题。理想的情况是印度走向广泛的工业化,但大多数女性应该留在家里继续生孩子和照顾家庭。是的,教育系统需要重大升级。印度现在有如此多的潜力,他们有机会研究其他发达国家是如何增长的,并从长远来看避免其他国家已经犯下的错误。

@amanverma2153
5 hours ago
India is the 5th most industrised country dear

亲爱的,印度是第五大工业化国家;

@Soooooooooooonicable
5 hours ago
@amanverma2153 Considering their population, they should at least be #2

@amanverma2153,考虑到他们的人口,他们至少应该排第二。

@jetli740
4 hours ago
@amanverma2153 largest population and 5th is pretty bad

@amanverma2153,人口最多,第5名相当不好。

@amanverma2153
3 hours ago
@jetli740 I know it is slow but we will catch up
1

@jetli740,我知道这很慢,但我们会赶上的;

@surojeetchatterjee9644
2 hours ago
@jetli740 Yes India should be 1st rank industrialised instead of 5th based on population. But Indias all industry was nationalized from 1970s era, that's why lack of industrialisation happened.

@jetli740,是的,按人口计算,印度应该是第一工业化国家,而不是第五。但是印度从20世纪70年代开始所有的工业都被国有化了,这就是为什么印度缺乏工业化的原因。

@jetli740
2 hours ago
@amanverma2153 you will but too slow your law prevent or make it too difficult for forient company to invest

@amanverma2153,你们的法律会阻止外国公司投资,或者使其难以投资;