King Charles had planned to give his granddaughter Lilibet a very lavish gift for her second birthday earlier this month, before being handed a 'warning' on what to purchase by Prince Harry.
According to OK! Magazine the monarch was instructed to opt for a 'less extravagant' gift than he had planned, by his second-born son.

查尔斯国王曾计划在本月早些时候给他的孙女莉莉贝特过一个非常奢华的生日,然后被哈里王子 "警告 "要买什么。据《OK!杂志》报道,这位君主被他的二儿子指示选择一份比他原计划 "不那么奢侈 "的礼物。

A source explained that Charles had "his aides looking at custom-made cubby houses, similar to what the queen and Princess Margaret had when they were girls."

一个消息来源解释说,查尔斯让 "他的助手们看了看定制的小房子,类似于女王和玛格丽特公主小时候的小房子"。

The insider added: "He wants to give Lili something she will use and be hers. She’ll remember it forever – it’s going to be the ultimate surprise."

知情人士补充说:"他想给莉莉一些她会用到的、属于她的东西。莉莉将会永远记住它--这将是一个终极惊喜。"

It's unclear, however, whether the King heeded Harry's wishes or went all out for the youngster, who is seventh in line to the throne.

然而,目前还不清楚国王是听从了哈里的意愿,还是为这个排在王位第七位的年轻人( Lilibet)而尽心尽力。


The King reportedly wanted to treat his granddaughter to a ''custom made cubby house'' ( Image: POOL/AFP via Getty Images)

据报道,国王想用一个“定制小房子”赠与孙女。

Royal family sources have remained tight-lipped about Lili's party.

王室消息人士对莉莉的派对守口如瓶。

It's been reported that her party took place at Harry and Meghan’s £16 million Montecito home. And despite the King's private plans for his granddaughter's birthday celebrations, he - alongside other senior royals - noticeably chose not to share a public birthday tribute on Twitter, as is usually the custom.

据报道,莉莉的派对是在哈里和梅根价值1600万英镑的蒙特西托家中举行的。尽管国王为他孙女的生日庆典做了私人计划,但他和其他高级皇室成员显然没有按照惯例在推特上分享公开的生日贺词。

A royal source told the same publication it was because they "don’t mark the birthdays of non-working members". "They, of course, wish Lilibet a very happy birthday, but nothing will be put out on any channels," the insider claimed.

一位王室消息人士告诉媒体,这是因为他们 "不给非成员过生日"。"他们当然会祝莉莉贝特生日快乐,但不会在任何渠道发布任何消息,"这位内部人士称。


It remains unclear whether the King followed his son's advice ( Image: UK Press via Getty Images)

目前还不清楚国王是否听从了他儿子的意愿(图片:英国媒体通过盖蒂图片)。

It marks a different policy to that of the late Queen Elizabeth II, who honoured her great-granddaughter with a Twitter post for her first birthday last June. "Wishing Lilibet a very Happy 1st Birthday!" the Queen shared via her official social media account at the time.

这与已故女王伊丽莎白二世的政策不同,去年6月,伊丽莎白二世在她的曾孙女一岁生日时发了一条推特来为她庆祝。“祝莉莉贝特一岁生日快乐!”女王当时通过她的官方社交媒体账户分享道。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


However since then, the relationship between Harry and Meghan and his family has plunged to its lowest point yet following the release of their Netflix docu-series and his tell-all memoir, Spare.

然而,从那时起,在他们的Netflix纪录片和他的自述回忆录《Spare》发布后,哈里和梅根及其家人之间的关系已经跌至最低点。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Earlier this month, meanwhile, it was revealed that Lilibet's big brother, Prince Archie celebrated his fourth birthday in May by receiving an incredible gift himself.

与此同时,据透露,本月早些时候,莉莉贝特的哥哥阿奇王子在5月庆祝自己的四岁生日时收到了一份不可思议的礼物。


There was no birthday tribute to Lilibet from the King on Twitter ( Image: Getty Images)

国王在推特上没有为莉莉贝特的生日发表庆祝 ( 图片: Getty Images)

The eldest son of Harry and Meghan Markle, turned four on the same day as King Charles' Coronation, got a brand new bike with stabilisers.

哈里和梅根·马克尔的大儿子在查尔斯国王加冕的同一天满四岁,他得到了一辆带稳定器的全新自行车。

The generous present was gifted and delivered to Archie by a bike store local to Harry and Meghan's Montecito mansion - with the couple later sending the owners of the shop a sweet note to thank them.

这份慷慨的礼物是由哈里和梅根的蒙特西托豪宅附件的一家自行车店赠送给阿奇的--这对夫妇后来给店主发了一封甜蜜的感谢信。

Their thank you letter was posted on Instagram by the owners of the Mad Dogs & Englishmen Bike Shop, who said they had just received the "lovely letter".

这封感谢信是由 "疯狗与英国人 "(Mad Dogs & Englishmen)自行车店的老板在Instagram上发布的,他们说他们刚刚收到了这封“可爱的信”。