Si le pourcentage global de résidents fumeurs s'est stabilisé en 2022 par rapport à 2021, le nombre de personnes allumant quotidiennement une cigarette a connu une nouvelle augmentation.

虽然相较于前一年卢森堡国内吸烟人数总体比例在2022年趋于稳定,但是日常吸烟人数却再创新高。


La cigarette électronique, particulièrement celle à usage unique, a connu un bond de son utilisation en 2022 au Luxembourg. © PHOTO: Shutterstock

2022年内,卢森堡国内电子烟消费数量激增,尤其是特殊用途的电子烟。图片来源:Shutterstock

La lutte contre le tabagisme est loin d'être finie au Luxembourg. Elle va même s'intensifier dans les prochains mois, entre le lancement d'une campagne de communication, l'introduction du paquet neutre ou encore l'augmentation du prix du tabac. Une série de mesures qui semblent d'autant plus nécessaires, à la lumière des statistiques 2022 sur la prévalence tabagique au Grand-Duché, présentée ce mercredi 24 mai par le ministère de la Santé et la Fondation Cancer.

在卢森堡,有关部门和组织一直在努力控制吸烟人数的增长,甚至计划在未来几个月内采取更加强有力的措施,根据2022年关于卢森堡国内吸烟人数的数据统计,卫生部和癌症研究基金会于5月24日星期三宣布采取一系列诸如开展宣传活动、采用中立宣传语的烟盒或者提高烟品价格等必要措施以应对当前形势。

Le pays compte environ 28% de fumeurs, soit autant qu'en 2021, selon cette étude, qui met en évidence une augmentation du nombre de résidents qui allument quotidiennement une cigarette, pour la troisième année consécutive. Ces derniers pèsent pour 20% de la population, contre 19% l'année précédente, ce qui représente 129.079 personnes. Les 8% restants sont des fumeurs occasionnels.

卢森堡国内大概有28%的人吸烟,与2021年相比没有变化,该调研数据也证明了日常吸烟人数连续三年都在增长,此类人群占国家总人口的20%即129,079人,较之去年增长了1%,剩下8%的人只是偶尔吸烟。

Des disparité s existent entre les genres, mais aussi entre les âges. Ainsi, il y a plus de fumeurs (29%) que de fumeuses (27%). Les femmes sont en revanche surreprésentées dans les tranches d'âge les plus élevées. La catégorie des 16-24 ans est parmi celles où les fumeurs sont les plus nombreux, puisqu'elle représente 34% du nombre total de fumeurs, tandis que la tranche d'âge où l'on fume le plus reste celle des 25-34 ans (36%).

吸烟者分布于不同的性别群体,也分布于不同的年龄段,其中:男性(29%)多于女性(27%)。年长吸烟者中反倒是女性占绝大多数。16至24岁年龄段的吸烟者人数占到了吸烟者群体总人数的34%,因此该年龄段也算是吸烟者人数较多的年龄段群体之一,然而吸烟者人数较多的年龄段群体依然是处于25至34岁年龄段的人(36%)

Le vapotage double chez les jeunes

电子烟在年轻人中颇受欢迎

Si 24% des personnes signalent fumer des cigarettes classiques, d'autres modes de consommation du tabac ont également été passés au peigne fin par l'étude. Ainsi, 11% des résidents ont fumé la chicha en 2022, contre 13% en 2021. Le vapotage, lui, semble avoir le vent en poupe avec 13% des personnes ayant indiqué avoir fumé à l'aide d'une cigarette électronique, c'est 4% de plus que lors de l'année précédente.

经数据统计有24%的人抽传统香烟,其他种类烟品的消费也被计入统计之中,结果显示在2022年有11%人抽水烟,较2021年减少了2%。有13%的人表示他们抽电子烟,较去年同比增长了4%,看来电子烟颇受广大吸烟者的青睐。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Là encore, le comportement des plus jeunes a de quoi «inquiéter», selon les mots de la ministre de la Santé, Paulette Lenert (LSAP). Les 16-24 ans ont été 21% à s'adonner à la pratique du vapotage en 2022, contre 11% en 2021, soit un quasi-doublement. Une proportion qui passe de 15% en 2021 à 20% en 2022 pour les 25-34 ans.

卫生部长Paulette Lenert(卢森堡社会工人党)表示年轻人群体中消费电子烟的情况令人“担忧”。2022年16至24岁年龄段的人中有21%的人沉迷电子烟,较2021年增长了10%,几乎是翻了一番。在25岁至34岁年龄段的人群中沉迷电子烟人数的比例由2021年的15%增长至2022年的20%。

Cette hausse de la prévalence s'explique notamment par l'arrivée des cigarettes puff sur le marché. «Avec leur marketing agressif, leur prix très abordable et leur utilisation d'arômes, ces cigarettes électroniques à usage unique sont particulièrement attractives auprès des jeunes générations», constate Pedro Marques, coordinateur du Plan national de lutte contre le tabac. À ce cocktail se rajoute une minimisation des risques pour la santé, qui sont pourtant bien réels, selon Lucienne Thommes, directrice de la Fondation cancer. «Ces cigarettes électroniques à usage unique ne font l'objet d'aucun contrôle de leur teneur en nicotine . Les jeunes peuvent donc devenir très dépendants très rapidement.»

电子烟在市面上大杀四方,其消费数量的增长也就解释得通了。国家吸烟应对计划协调员Pedro Marques表示:“特殊用途的电子烟凭借其猛烈的营销攻势,实惠的价格以及多样的口味在年轻一代群体中颇受欢迎。” 癌症研究基金会会长Lucienne Thommes表示虽然电子烟对人体健康存在实实在在的风险但是我们可以尽可能将这些风险降至最低。这些特殊用途的电子烟内的尼古丁含量不受国家管控,也正因如此年轻人会很快对其产生依赖。

Agir sur tous les plans

多管齐下解决问题

Et si certains fumeurs se tournent vers la cigarette électronique dans l'espoir, ensuite, d'arrêter définitivement de fumer (43% des utilisateurs), la réponse la plus fréquemment citée lorsqu'il est demandé aux utilisateurs quelle raison se cache derrière leur vapotage est le «plaisir» et le «goût». À noter qu'au Luxembourg, la e-cigarette n'entre pas dans la catégorie des substitut s nicotiniques, même si elle est utilisée par 32% des fumeurs qui désirent dire adieu à la cigarette.

对于一些转而抽电子烟然后希望完全戒烟的人(占43%),当他们被问及他们选择抽电子烟背后隐藏的原因时,得到的回答往往都是因为电子烟所带来的“愉悦感”和其“口味”。需要注明的是在卢森堡即便有32%有意戒烟的人抽电子烟,但其并未归为尼古丁替代品。

Parmi les fumeurs interrogés, 50% ont exprimé leur désir d'arrêter de fumer au cours des six prochains mois, tandis que 37% ont affirmé qu'ils n'allaient pas se défaire de leurs habitudes. Fait encourageant, les jeunes accro s à la cigarette, à savoir les tranches d'âge des 16-24 ans et des 25-35 ans, sont respectivement 55% et 56% à vouloir arrêter de fumer.

在受访的吸烟者中,有一半的人表示他们打算在未来半年内戒烟,37%的人表示他们不太可能会改掉抽烟的习惯。但振奋人心的是在有烟瘾的年轻人群体中有55%的16-24岁年龄段的人以及56%的25-35岁年龄段的人表示愿意戒烟。

L'augmentation du prix du tabac est l'une des mesures les plus efficaces pour lutter contre le tabagisme.
Paulette Lenert
Ministre de la Santé

应对吸烟问题,其中一个最有效的办法就是抬高烟品价格
卫生部长Paulette Lenert

Pour y parvenir, la cigarette électronique est donc la méthode de prédilection , suivie par les substituts nicotiniques (gomme s, patchs) utilisés par 27% des répondants et les médicaments (24%). Pour 59% des personnes qui ont échoué dans leur tentative d'arrêt de la cigarette, le niveau de stress était en cause. Alors que les fumeurs peuvent se faire accompagner dans leur sevrage tabagique grâce à un programme d'aide, ce dernier n'est pas connu de la majorité des répondants (42%). Si 26% des fumeurs savent exactement de quoi il s'agit, 32% ne connaissent l'initiative que de nom. Des résultats qui démontrent la nécessité de l'amélioration de la communication autour du dispositif.

因此为了解决国内吸烟的问题,电子烟配合像口香糖(在戒烟人群中使用率27%)、贴片(作为药物使用率24%)这样的尼古丁替代品是最优的办法。有59%的人在尝试戒烟的过程中失败了,他们所承受的压力可能是导致他们失败的原因。吸烟者在戒烟期间有帮扶计划引导他们使他们不再觉得孤立无援即便这项计划不被大多数人(42%)所熟知。尽管有26%的人了解并知晓这项计划,但仍有32%的人对这项计划的了解程度仅限于知道其名称。这些数据统计结果表明在政策执行过程中沟通仍需进一步优化。

Alors que la Fondation cancer porte l'obxtif d'un taux de fumeur abaissé à 5% d'ici 2040, le ministère de la Santé a décliné une série de mesures pour lutter contre le tabac. «Il est nécessaire d'agir sur tous les plans, à commencer par l'augmentation du prix du tabac, qui est l'une des mesures les plus efficaces. Les campagnes spécifiques à l'attention des jeunes peuvent également avoir toute leur efficacité, de même que le programme de sevrage tabagique en le promouvant activement», affirme Paulette Lenert. À l'occasion de la Journée mondiale sans tabac le 31 mai prochain, les jeunes fumeurs seront invités à relever le #nosmokingchallenge, un défi diffusé principalement sur les réseaux sociaux, dans le but de motiver les 16-34 ans à se séparer de leurs cigarettes pendant huit jours.

癌症研究基金会计划到2040年将国内的吸烟率降低至5%,然而卫生部却拒绝了一系列为应对吸烟问题而制定的措施。Paulette Lenert表示说:“必须多管齐下解决有关问题,从抬升烟品价格开始,这是其中一种最有效的办法。如同在吸烟者戒烟期间积极推进帮扶计划一样,专门针对年轻人群体的宣传活动也可以同样起到作用。”在5月31日世界无烟日当天,年轻的吸烟者受邀在社交媒体上发起以# nosmokingchallenge(无烟挑战)为标签的挑战,意在鼓励16-34岁的吸烟者在8天内做到不碰烟、不吸烟。

原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处