网友讨论:卢旺达是如何成为非洲新加坡的?
How Rwanda is Becoming the Singapore of Africa译文简介
网友:卢旺达还造出了非洲的第一款智能手机:Mara手机,而且他们还可以生产自己的摩托车。这才是我所希望的非洲的未来,非洲不应该仅仅成为美国,欧洲和中国的原材料供应地,他们将自己制造产品,彼此之间像欧盟一样相互贸易。我真的希望卢旺达和其他非洲国家能够实现繁荣富裕的目标
正文翻译
网友讨论:卢旺达是如何成为非洲新加坡的?
评论翻译
很赞 ( 1 )
收藏
Rwanda's also the place where they manufacture Africa's first smartphone: Mara Phones and they also manufacture motorcycles. This is what I hope the future will be in Africa, instead of just being a source of raw materials for Europe, America and China, they'll do their own manufacturing and trade with each other, similar to the EU. I really hope that Rwanda and other African nations can achieve their goal of reaching wealth and prosperity.
卢旺达还造出了非洲的第一款智能手机:Mara手机,而且他们还可以生产自己的摩托车。这才是我所希望的非洲的未来,非洲不应该仅仅成为美国,欧洲和中国的原材料供应地,他们将自己制造产品,彼此之间像欧盟一样相互贸易。我真的希望卢旺达和其他非洲国家能够实现繁荣富裕的目标
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
We have African Continental Free Trade area now which will reduce trade barriers and increase intra trade in Africa. All countries signed except Eritrea
我们现在已经建立了非洲自由贸易区,这将减少贸易壁垒,增加非洲内部的贸易。除厄立特里亚以外,所有国家都已经签署了协议
@Teodoro Papastathopoulos True brother. Africa needs to focus on building nuclear weapons and united military defence. That’s how China was able to reach its current position as a world superpower because of its strong military defence.
说的没错,兄弟。非洲需要将精力放在建造核武器及建立统一的军事力量上来。这就是为什么中国现在可以成为世界超级大国的原因,因为中国拥有强大的军事力量
@Teodoro Papastathopoulos And look at how long it took China to be able to catch up in some of these fields, while they're still far behind in many others. The situation is much more complex than you think it is.
你应该去好好看看中国是花了多少时间才在一些领域迎头赶上的,更何况他们在很多领域依然远远落后。情况要比你想象的更加复杂
it can only happen with good governments. Right now most of the countries are too corrupted
如果非洲各国没有一个好的政府,那么非洲就永远繁荣富裕不起来。现在大部分非洲国家都非常的腐败
Mara phones are assembled in rwanda same as the motorcycles as well . how do i knowwell have been living here for 7 years
卢旺达只是负责Mara手机和摩托车的组装而已。我是怎么知道的?因为我在这里生活了七年时间
@Teodoro Papastathopoulos Actually Gaddafi started selling oil in Euro's so he got bombed. Same thing happened to Saddam Hussein, Venezuela, etc.
当卡扎菲开始接受以欧元来为石油计价的时候,他就立即遭到了美国的轰炸。同样的事情也发生在萨达姆和委内瑞拉身上。
they don't want the massacre to happen again
他们不希望再次发生大屠杀
@S.M i am rwandan and trust me when i say
as long as we have Kagame as our president
nothing will happen
what worries us is the president that will come after him
我是卢旺达人,相信我,只要卡加梅还是我们的总统,那么卢旺达就什么事情都不会发生,让我们担心的是未来继任的总统
not true, many other african countries manifactued cars, smartphones..etc
你错了,有很多非洲其他国家也可以制造汽车,智能手机
Rwanda one of the smartest choose China over West
卢旺达选择了中国而不是西方,这是他们做出的最聪明的选择之一
False. The first smartphone was made in Algeria.
你说错了,非洲第一款智能手机是阿尔及利亚制造的
Dear citizens of Rwanda, keep going! You guys are doing great!
Love from Singapore.
亲爱的卢旺达朋友,你们做的很好,请继续努力吧
来自新加坡的爱
There is something behind that Rwanda successful if you’re smart enough you will know why
卢旺达成功的背后是有原因的,如果你足够聪明,那么你就会知道为什么他们可以取得成功
There's a HUGE aspect that you missed in this video: abandoning French. France has always been in the way of African development, and has weaponised the French language to enforce its interests. By no longer using French and switching to English, Rwanda was able to integrate into the global economy, which paved the way for its later successes.
你在视频中有一个很重要的点没有说:那就是放弃法语。法国一直在阻拦非洲的发展,法国将法语作为维护自己利益的武器。卢旺达废弃法语转而使用英语,这使得卢旺达融入到了世界经济之中,这为其后来的成功铺平了道路。
Almost all Rwandans speak French tho
但几乎所有的卢旺达人现在依然还在说法语
@Radocchi_YT and that number is rapidly dropping thanks to Kagame's independence policies
由于卡加梅独立自主的政策,说法语的人数正在快速下降。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
@sabrehero2 English is spoken by a huge amount of people - it's the language of business. Speaking English just helps a lot in general. It's why it's Indias Official language
英语是一门商业语言,很多人都说英语。一般来说,说英语会给你带来很大的帮助,这就是为什么英语会成为印度官方语言的原因。
@Radocchi_YT and number dropping significantly my some friends don't even speak french just local tribe language + English some even learning English as first (I'm talking about people around my age in uni)
说法语的人数正在大幅下降,我的一些朋友甚至都不会说法语,他们只会说部落语言和英语,有些甚至将英语作为第一语言进行学习(我指的是和我同年龄段的大学生)
I am from Germany, went to Rwanda in 2014 and was impressed about the countries development. I am sure Africa will raise above other continents within the next decades, the key is stability and education.
我来自德国,我在2014年的时候去过卢旺达,这个国家的发展给我留下了深刻印象。我相信未来几十年非洲将会崛起超过其他大陆。但关键是要保持稳定,注重教育。
ive always wanted to visit Germany. I live in the US, but never been out of the country nor in a plane.
我一直想去德国,我生活在美国,但是从来没有出过国,也没有坐过飞机。
I wish Rwanda, and all African nations great success in our generation. Too long have they been oppressed by effects of colonialism, war, poverty, disease and corruption.
我希望卢旺达和所有非洲国家可以在我们这一代取得巨大的成功。长期以来,非洲国家一直受到殖民主义,战争,贫穷,疾病和腐败的压迫。
Colonialism sometimes helped a lot.
有时候殖民主义也会带来巨大的帮助
@amiral cookie nah
不
@Magnus yes it helped for infrastructures, economic development, it also helped us for winning ww1 and ww2, which without them we wouldn't have won.
是的,殖民主义有助于基础设施和经济的发展,它还帮助我们打赢了一战和二战,如果没有他们,我们就无法打赢这些战争。
Unfortunately, Africa will stay Africa. nothing will change. Nothing different with Rwanda. They said the same about South Africa.
遗憾的是,非洲将依然还是非洲。什么都不会改变。卢旺达并没有什么不同。他们也同样这样夸过南非。
@Larry C No one knows what the future holds. Europeans were busy slaughtering each other for Millenia yet they still managed to make progress. Africa will eventually thrive
谁都不知道未来会怎么样。上千年来欧洲人一直在忙着自相残杀,但是他们依然成功取得了进步。非洲终将走向繁荣
@Larry C education and literacy rates are getting higher. And while yes, corruption and poverty still exist, they are slowly decreasing.
非洲人民的受教育程度和识字率正在提高。是的,腐败和贫困依然存在,但它们正在缓慢减少。
@FatalAlchemy above all as soon as they left french control they grew rapidly
最重要的是,一旦他们离开了法国的控制,他们就能迅速发展起来
amiral cookie as soon as they left they grow now french speaking is dropping rapidly not a slave for the french gov anymore
只要他们脱离法国的控制,他们就能实现发展,说法语的人数正在迅速减少,他们已经不再是法国政府的奴隶了
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
vankyre This was not caused by colonialism. After independence, what happened, corruption, civil wars, tribal fightings, etc. The importance is good leaders. Look at Zimbawi - economy falling due to bad and corrupt leadership.
这不是殖民主义造成的。在独立之后,非洲国家腐败横行,内战和部落战争频频发生。重要的是要有一个好的领导人。看看津巴布韦,由于领导层腐败无能,结果导致他们经济崩溃。
Africa will develop, give it time. 100 years ago, most people in Europe were poor, but look at it now.
只要给它时间,非洲一定会发展起来的。100年前,大部分欧洲人都很贫穷,但是再看看他们现在。
People want Africa to progress, because a successful Africa is good for the world
人们希望非洲能取得进步,因为一个成功的非洲对世界是有好处的
Most people in the western world would really love to see Africa to grow in every way! Greetings from Finland to Rwanda and the the continet of Africa. I would love to visit, travel and meet all kinds of people there! Keep it up brothers and sisters! I'm just really amazed to see how Rwanda is growing.
大部分西方人真的非常希望非洲能够再各个方面取得发展。我来自芬兰,向卢旺达和非洲大陆的其他国家致以真诚的问候。我希望有一天可以到非洲访问旅游,认识非洲各种各样的人。继续加油吧,兄弟姐妹们。看到卢旺达的发展,真的让我很惊讶。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
I am from America ,I want Africa to continue to RISE
我来自美国,我希望非洲能够继续崛起
Anyone with humanity wants to see Africa succeed.
任何有人性的人都希望非洲取得成功
Kagame is largely credited with Rwanda’s economic rise.
卢旺达的经济崛起很大程度上要归功于卡加梅。
I'm from Kazakhstan and I love traveling. I love Africa. Been to Egypt, Tunis, Morocco, Senegal and Rwanda is one of my dream destinations for the future.
What I know about Rwanda now:
- the sad historic events at 1994.
- it is one of the cleanest and safest African countries.
- the nature in Rwanda is breathtaking.
- Rwanda has the best coffee.
I wish all the Rwandans bright future.
我来自哈萨克斯坦,我希望旅行。我爱非洲,我去过埃及,突尼斯,摩洛哥,塞内加尔,卢旺达是我未来最想要去的国家之一
目前我对卢旺达的了解是,我知道卢旺达在1994年发生过一场历史性的悲剧,卢旺达是非洲最安全,最干净的国家之一,卢旺达拥有令人叹为观止的自然风光,卢旺达拥有最好的咖啡。
我希望所有的卢旺达人都拥有光明的未来。
I really really want the African countries to rise.
我真的非常希望非洲国家能够崛起
I feel African countries can rise. they need to get the corruption problem out of the way first
我觉得非洲国家能够崛起,但是他们需要先解决腐败问题
Me too, but I think it will be hard when other countries like the U.K., US and France are constantly interfering behind the scenes, probably to purposely keep African countries down. I say this as a white british person, but I want Africa to rise
我也希望非洲国家崛起,但是我认为这很难,因为美国法国英国等国一直在幕后进行干预,他们可能有意在压制非洲国家的崛起。虽然我是一个英国白人,但是我希望非洲可以崛起
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
It’s said that this is the CHinese century and the 22nd will be the African century
有人说,21世纪是中国世纪,而22世纪将是非洲世纪
If all African nations developed, we would see about 36% animal extinction , many of the animal lives in africa because africa is less developed many animals' habitats didn't get destroyed by humans
如果所有非洲国家都发展起来了,那么到时候非洲大约36%的动物都会走向灭绝,现在之所以有那么多动物生活在非洲就是因为非洲处于欠发达状态,这使得很多的动物栖息地没有遭到人类的破坏。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Unless the ruling party changes Zimbabwe will never change for the better
除非换一个执政党,否则津巴布韦永远也好不起来
Africa is the future
非洲是未来
They will when they break from external interferences
在摆脱外部干预后,他们就能崛起
I am Vietnamese but I traveled many times to Africa and I love Africa.
我是越南人,但是我去过非洲很多次,我爱非洲
I am proud of my mother land and proud to be Rwandan
我为祖国感到骄傲,为身为卢旺达人而自豪