Not science, engineering.

不是科学,是工程。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处



From the first time I saw these guys, I was amazed that the explanation wasn’t obvious to literally everyone.

我第一次看到这些人的时候,我很惊讶居然不是每个人都明显地看出了这个解释。

You will always see two interesting features with such levitators. There’s a staff in hand, and a carpet or something below. The intuitively obvious answer is that the carpet/flowers/whatever serve as a base and the staff serves as the structural join between the base and some seating apparatus that runs through the sleeves of the robe.

你总是会看到这种悬浮者身上有两个有趣的特征。他们手中拿着一根杖,下面有一块地毯什么的。直观上明显的答案是,地毯/花朵/任何东西作为基座,而杖则充当了连接基座和一种穿过袍子袖子的座椅装置的结构连接件。


It’s nifty, but not complicated. The trick is obvious but with a moment’s thought.

它很巧妙,但并不复杂。这个戏法是显而易见的,但要想一想。

原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处