Après avoir annoncé des vagues de départs records début 2023, les grandes entreprises de la tech se retrouvent empêtrées dans le droit du travail européen, beaucoup plus protecteur des salariés qu'aux Etats-Unis.

在宣布2023年初创纪录的离职潮之后,大型科技公司现在陷入了欧洲劳动法,而欧洲劳动法对员工的保护比美国要强得多。

Pas si simple de licencier en Europe. Google et Amazon, deux géants de la tech qui ont récemment annoncé de vastes plans de licenciements à l'échelle mondiale, découvrent dans la douleur qu'il sera plus difficile que prévu de se séparer de leurs employés sur le Vieux Continent. Alors que le droit du travail est particulièrement flexible outre-Atlantique, il est nettement plus compliqué de licencier de par chez nous, particulièrement en France et en Allemagne.

在欧洲裁员没那么容易。谷歌和亚马逊这两家最近宣布了大规模全球裁员计划的科技巨头正发现,在欧洲大陆上解雇员工比预期的要困难得多。虽然美国的劳动法特别灵活,但在欧洲,特别是在法国和德国,裁员要困难得多。

En janvier, Google a annoncé se séparer de quelque 12.000 salariés , tandis qu'Amazon a lancé une première vague de suppression de 18.000 postes début 2023, rallongée d'une deuxième volée de 9.000 licenciements annoncés fin mars . Des chiffres jamais vus, qui ont confirmé un phénomène plus large de licenciements dans le secteur de la tech depuis plusieurs mois. Ces coupures d'effectifs font suite à l'effondrement du secteur en Bourse, après des années fastes durant la crise sanitaire, pendant lesquelles les entreprises technologiques avaient embauché à tour de bras.

今年1月,谷歌宣布裁减约1.2万名员工,而亚马逊在2023年初启动了第一波18000人的裁员计划,随后在3月底宣布了第二波9000人的裁员计划。这些是史无前例的数字,证实了过去几个月科技行业裁员的广泛现象。这些裁员是在该部门在股市上崩溃之后进行的,而在新冠疫情期间,该部门的招聘工作多年来一直很强劲。

Pas de licenciements sans négociations

未经协商不得裁员

Les Etats-Unis sont réputés pour leur faible protection des travailleurs dans les cas de plans de départ. Dans la plupart des pays européens en revanche, les vagues de licenciements ne peuvent avoir lieu sans négociations préalables avec les délégués du personnel et les syndicats. Des conditions qui font la différence pour les employés comme pour les décisionnaires.

美国因其在解雇方面对工人的保护不力而臭名昭著。另一方面,在大多数欧洲国家,如果没有事先与雇员代表和工会协商,就不能进行一波又一波的裁员。这些条件对雇员和决策者来说都是不同的。

Désormais, de nombreux salariés européens de Google et d'Amazon sont dans l'incertitude de savoir si leur poste sera, oui ou non, supprimé. Du côté des sociétés, les directions prennent conscience que le processus sera probablement plus long et surtout plus cher que prévu.

谷歌和亚马逊的许多欧洲员工现在不确定他们的工作是否会被削减。在公司方面,管理层意识到,这个过程可能需要更长的时间,最重要的是,比预期的更昂贵。

Miser sur les départs volontaires

那就自愿离职吧

Pour pallier le problème, Alphabet, la société mère de Google, penche pour des départs volontaires avec des indemnités élevées, qui devraient encourager les salariés à partir. Chez Amazon France, certains cadres se sont vus proposer jusqu'à un an de salaire et des congés supplémentaires avant leur départ, en mai. Les actions d'Amazon qu'ils possèdent leur seront réglées directement sous forme de prime.

为了缓解这个问题,谷歌的母公司Alphabet正倾向于员工自愿离职并给予高额补偿,这应该会鼓励员工离职。在法国亚马逊公司,一些管理人员在5月离职前获得了高达一年的工资和额外的休息时间。他们拥有的亚马逊股票将作为奖金直接支付给他们。

Pour les cas français et allemands, Google a lancé un processus de négociations avec les comités d'entreprise, mais l'affaire pourrait prendre du temps. Il est probable que les salariés de ces deux pays soient les derniers affectés par ces licenciements massifs. « Nous avons travaillé avec soin et individuellement dans chaque pays où des réductions ont lieu afin de respecter pleinement les exigences légales locales, qui varient selon les sites, sont complexes et prennent du temps », a expliqué un porte-parole de l'entreprise de la Silicon Valley.

对于法国和德国的案例,谷歌已经开始与劳资委员会进行谈判,但此事可能需要一些时间。这两个国家的员工很可能是最后一个受到大规模裁员影响的人。"这家硅谷公司的发言人说:"我们在进行裁员的每个国家都进行了仔细和单独的工作,以充分遵守当地的法律要求,这些要求因地而异,复杂而耗时。

Variantes entre les Etats

各国之间的差异

A Paris, la direction de la société, qui emploie environ 1.600 personnes, a assuré qu'il n'y aurait aucun départ contraint. Le nombre de salariés qui quitteront leur poste n'est pas encore connu, et les négociations sont en cours. Chez nos voisins Allemands, Amazon a commencé à licencier des salariés en période d'essai et à proposer des départs volontaires. Au Luxembourg, la direction a proposé aux employés un mois de salaire par année d'ancienneté. Toutefois, il n'y aura pas de licenciements chez Google pour les filiales de la marque en Roumanie, en Grèce et en Autriche, d'après la direction.

在巴黎,这家拥有约1,600名员工的公司管理层保证,不会出现强制离职的情况。将要离职的员工人数还不清楚,谈判正在进行中。在德国,亚马逊已经开始裁减试用期的员工,并鼓励自愿离职。在卢森堡,管理层已向员工提供N+1。然而,据管理层称,谷歌在罗马尼亚、希腊和奥地利的品牌子公司将不会有裁员。

Au Royaume-Uni, en revanche, la situation est un peu plus favorable pour l'entreprise : le droit du travail y est moins strict que chez les voisins outre-Manche. Entre 500 et 8.000 départs sont attendus dans les prochaines semaines, d'après le syndicat Unite the unx. Les indemnités proposées ne sont pas connues, et les suppressions de postes ne semblent malheureusement pas négociables pour les salariés britanniques. « Ils essaient de faire le minimum légal », a déploré un représentant du syndicat. Même son de cloche à Dublin, où les organisations salariales prévoient 240 départs.

另一方面,在英国,情况对该公司更有利一些:英国劳动法没有那么严格。根据工会Unite the unx的说法,预计有500至8000名员工将在未来几周内离开。所提供的补偿尚不清楚,不幸的是,对英国员工来说,裁员似乎是不能协商的。"一位工会代表说:"他们正试图做法律规定的最低限度。都柏林的情况也是如此,那里的雇员组织正计划有240人离职。

Aspirations syndicales

工会的愿望

Les salariés de Google ont créé il y a peu un syndicat transnational entre les différentes filiales européennes de la firme, qui comprend la Suisse et le Royaume-Uni, mais il ne sera pas opérationnel avant plusieurs mois. Il pourrait permettre de faire valoir des messages collectifs, à terme, sur ce genre de problématiques.

谷歌员工最近在该公司的各个欧洲子公司(包括瑞士和英国)之间建立了一个跨国工会,但它几个月内不会投入使用。它可以让人们及时就这类问题提出集体意见。

En outre, ces revendications semblent inspirer les travailleurs côté américain, où les syndicats sont encore embryonnaires dans de nombreuses entreprises. « C'est une source d'inspiration pour les Américains de voir que les choses sont différentes dans d'autres pays, c'est un modèle de ce pour quoi les gens peuvent se battre », a souligné Parul Koul, le président exécutif des travailleurs d'Alphabet à New York.

此外,这些要求似乎鼓舞了美国方面的工人,在美国,许多公司的工会仍处于萌芽状态。"Alphabet纽约工人的执行主席帕鲁尔-库尔(Parul Koul)说:"看到其他国家的情况不同,这对美国人来说很有启发,这是一个人们可以争取的模式。