UK on course to be ‘poorer than Poland’ by 2030, claims Labour
-Keir Starmer says his vision is the ‘only show in town’ that can boost economic growth

工党称,到2030年,英国将“比波兰更穷”
——基尔·斯塔默说,他的愿景是能够促进经济增长的“只此一家”


(Labour leader Keir Starmer setting out his ‘five missions’ last week.)

(工党领袖基尔·斯塔默上周提出了他的“五大使命”。)
新闻:

Britons are on course to become poorer than people in Poland, Hungary and Romania, Sir Keir Starmer will claim as he sets out his plans for a Labour government to boost economic growth.

基尔·斯塔默爵士在为工党政府制定促进经济增长的计划时表示,英国人正在变得比波兰、匈牙利和罗马尼亚的人更穷。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


The Labour leader will use a speech on Monday morning to set out how his economic vision is the “only show in town” to lead the UK out of the Conservatives’ “low wage, high tax, doom-loop”.

这位工党领袖将利用周一上午的演讲,阐述他的经济愿景是如何带领英国走出保守党“低工资、高税收、恶性循环”的“只此一家”。

According to Labour analysis of World Bank data, the wealth prospects in Britain are set to be surpassed within the next 20 years by eastern European rivals.

根据工党对世界银行数据的分析,未来20年内,英国的财富前景将被东欧竞争对手超越。

The party’s calculations of Britain’s wealth decline were based on assuming UK gross domestic product (GDP) per capita continues to grow at a similar rate of 0.5 per cent in real terms as it did between 2010 and 2021.

该党对英国财富下降的计算是基于假设英国人均GDP继续以与2010年至2021年期间类似的0.5%的实际增长率增长。

That compares with 3.6 per cent for Poland, 3 per cent for Hungary and 3.8 per cent for Romania in the same timefrx.

而相比之下,同期波兰、匈牙利和罗马尼亚分别为3.6%、3%和3.8%。

Should that trajectory be sustained, Labour said it would mean the average Briton would be poorer than their Polish counterpart by 2030, and less well-off than those residing in Romania and Hungary by 2040.

工党表示,如果这种趋势持续下去,到2030年,英国人的平均收入将低于波兰人,到2040年,英国人的平均收入将低于罗马尼亚和匈牙利人。

Sir Keir’s speech in central London is set to expand on his unveiling of five “missions” his party will focus on if it wins the next general election. He will warn that Britain is at risk of a “brain drain”.

基尔爵士在伦敦市中心的演讲,将进一步阐述他的政党如果赢得下届大选,将重点关注的五项“使命”。他将警告称,英国正面临“人才流失”的风险。

The opposition leader, according to a pre-briefed extract of his speech, is set to say: “We need to be frank about the path of decline the Tories have set our country on.

根据事先简报的演讲摘录,这位反对党领袖将称:“我们需要坦诚地面对保守党让我们的国家走上的衰落之路。

“The British people are falling behind while our European neighbours get richer, in the east as well as in countries like France and Germany.

“英国人民正在落后,而我们的欧洲邻国却越来越富有,在东部的,以及法国和德国等国家也是。

“I’m not comfortable with that; not comfortable with a trajectory that will soon see Britain overtaken by Poland. Nor am I prepared to accept what the consequences of this failure would mean.”

“我对此感到不舒服;对英国很快将被波兰超越的发展轨迹感到不舒服。我也不准备接受这次失败的后果。”

He is set to add: “I don’t want a Britain where young people, in our great towns and cities, are left with no option but to get out. A brain drain, not just to London or Edinburgh, but to Lyon, Munich and Warsaw. That’s not the future our country deserves.”

他还将补充说:“我不希望英国的年轻人在我们伟大的城镇和城市里别无选择,只能离开。人才流失,不仅流向伦敦或爱丁堡,还流向里昂、慕尼黑和华沙。这不是我们国家应得的未来。”

Sir Keir pledged to secure the highest sustained growth in the G7, along with providing productivity growth in every part of the country. He is expected to tell voters on Monday they should “judge me on whether you feel better-off after five years of a Labour government”.

基尔爵士承诺确保七国集团中最高的持续增长,同时在全国各地实现生产率增长。预计他将在周一告诉选民,他们应该“根据你在工党执政5年后是否感觉更好来评判我”。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Labour said the party’s leader will pledge to “unlock the potential of every region and every nation” if he enters No 10 after the next election, which is expected in 2024.

工党表示,如果党首在下届大选(预计2024年举行)后入主唐宁街10号,他将承诺“释放每个地区和每个国家的潜力”。

Officials briefed that Sir Keir will lay out how higher growth will be passed on to families under his proposals. A paper set to be published ahead of the speech says that having the highest sustained growth in the G7 would mean income growing faster, people having more savings, new jobs and vibrant high streets.

官员们通报说,基尔爵士将阐述如何根据他的提议将更高的增长传递给家庭。在他发表讲话之前将发表的一篇论文称,拥有七国集团中最高的持续增长,将意味着收入增长更快、人们有更多储蓄、新的就业机会和充满活力的大街。

After the speech, the leader and shadow chancellor Rachel Reeves will host a roundtable of business leaders. It comes as Lord Sainsbury revealed that he had made a £2m donation to Labour, his first multimillion pound gift to the party since 2016.

演讲结束后,这位党派领导人和影子大臣瑞秋·里夫斯将主持商业领袖圆桌会议。与此同时,塞恩斯伯里勋爵透露,他向工党捐赠了200万英镑,这是他自2016年以来首次向该党捐赠数百万英镑。

Speaking ahead of Sir Keir’s speech, John Allan, Tesco chairman, said many businesses “will welcome Labour’s commitment to achieving sustained economic growth”, adding: “Now we need to work together to create a detailed plan so that, if Labour form the next government, they can hit the ground running on day one.”

在基尔爵士发表演讲之前,乐购董事长约翰·艾伦表示,许多企业“将欢迎工党对实现持续经济增长的承诺”。他补充称:“现在我们需要共同努力,制定一份详细的计划,这样,如果工党组建下一届政府,他们就能在第一天就开始工作。”

Tory chairman Greg Hands claimed that Labour’s plan for government included £90bn of “unfunded spending”.

保守党主席格雷格·汉兹则声称,工党的政府计划包括900亿英镑的“无资金支持的支出“。

He said: “The last time Labour left office, there was no money left, debt was spiralling, and unemployment soared, something the British people will never forget. Everyone already knows what Labour would do to the economy – with £90bn of unfunded spending, that would just lead to endless borrowing and higher debt.”

他说:“上次工党下台时,没有钱了,债务不断上升,失业率飙升,英国人永远不会忘记这些。每个人都知道工党会对经济做什么——900亿英镑的无资金支持的支出,只会导致无休止的借贷和更高的债务。”