(译者注:基安路卡维亚丽,意大利及切尔西队足球名宿,英超崛起初期第一批去往英格兰踢球的超级球星之一。2022年底因胰腺癌复发去世,享年54岁。)

In 2014, the Italian legend sat down to discuss Blues heartache, his love for bread and his crippling phobia of snakes

2014年,这位意大利传奇人物接受了采访,谈论了对“蓝军”(译者注:英超切尔西对的昵称)的心痛、他对面包的热爱以及他对蛇的极度恐惧。

Gianluca Vialli started his club career at Cremonese in 1980, before impressing Sampdoria enough for them to sign him four years later. There, Vialli played with long-term friend and colleague Roberto Mancini, winning Serie A and the Cup Winners' Cup before Juventus shelled out a world record £12.5 million for him in 1992.

维亚利1980年在克雷莫纳(译者注:意大利甲级联赛球队)开始了他的俱乐部生涯,四年后桑普多利亚签下了他。在那里,维亚利与长期的朋友兼同事罗伯托·曼奇尼(译者注:现意大利国家队主教练,意大利足球名宿)一起踢球,赢得了意甲冠军和欧洲优胜者杯冠军(译者注:欧洲各国杯赛冠军参加的洲际赛事,1999年已停办)。1992年,尤文图斯以1250万英镑的天价买下了维亚利。

During this time in Turin, Vialli won the Italian Cup, Serie A, Italian Supercup, UEFA Champions League and the UEFA Cup. In 1996, the he joined Chelsea, becoming the Blues' player/manager the following season. He lit up English football, winning the FA Cup, the League Cup and Cup Winners' Cup. As a coach, he assisted Mancini as Italy were crowned Euro 2020 champions.

在都灵(译者注:尤文图斯队所在的意大利城市)的这段时间里,维亚利赢得了意大利杯、意甲、意大利超级杯、欧洲冠军联赛和欧洲联盟杯(译者注:2009年已停办)。1996年,他加盟切尔西,并在接下来的一个赛季成为蓝军的球员兼教练。他点燃了英格兰足球,赢得了足总杯,联赛杯和欧洲优胜者杯。作为教练,他协助曼奇尼带领意大利夺得2020年欧洲杯冠军。

I knew I’d made it as a player when...
I was in the youth team at Cremonese and at the end of the [1980/81] season they asked me to join the first team when they returned for pre-season. I started training with them and soon began to realise I could be part of that Cremonese team.
I played a few games and later they offered me a professional contract, but by then I had come to realise I could be a professional. So it wasn’t a surprise when they offered me a contract, but it was a very big surprise to establish myself in the first team so early – I was still 17 – especially as the club already had two main strikers.

我知道我已经成功了,当…
我当时在克雷莫纳青年队,在1980/81赛季结束时,他们邀请我加入一队,当时他们正在进行季前赛。我开始和他们一起训练,很快就意识到我可以成为克雷莫纳团队的一员。
我踢了几场比赛,后来他们给了我一份职业合同,那时我已经意识到我可以成为一名职业球员。所以当他们给我一份合同时,我并不感到惊讶,但我这么早就在一线队站稳脚跟是一个非常大的惊喜——我当时才17岁——尤其是俱乐部当时已经有了两名主力前锋。

I was happiest in football when...
I won the Champions League with Juventus in 1996 – my last match as captain of the club before joining Chelsea – and also when I won the Scudetto with Sampdoria [in 1991]. After eight years of trying, we were so glad to finally get there.
I always say that in football winning is not a joy but more of a relief, and it was such a relief when we won it. But if I had to pick between the Scudetto with Sampdoria or the Champions League, it would be the latter.

我在足球场上最快乐的时候……
1996年我随尤文图斯赢得了欧冠冠军,那是我在加盟切尔西之前最后一场作为队长的比赛,1991年我也随桑普多利亚赢得了意甲冠军。经过八年的努力,我们很高兴终于取得了成功。
我总是说,在足球比赛中,胜利不是一种快乐,更多的是一种解脱,当我们赢球的时候,这是一种解脱。但如果我必须在桑普多利亚的意甲冠军和欧冠冠军之间做出选择,我会选择后者。

The day football broke my heart was...
In the dressing room at Wembley when we [Sampdoria] lost the European Cup Final to Barcelona in 1992. I knew I was going to sign for Juventus that summer so I was upset for many reasons: because we had lost, because it was my last match for Sampdoria and because I had missed a great opportunity in the game. I took the blame on myself.
The other time was when I was sacked as Chelsea manager in 2000. That afternoon, more than football breaking my heart, I was heartbroken by Ken Bates and [Chelsea managing director] Colin Hutchinson.
I really don’t like snakes and I don’t like rats. I go to Africa a lot, so I see snakes a lot. I just don’t like them. Also, I’m allergic to garlic and onions, just in case any of your readers fancy cooking for me.

足球让我心碎的那一天是…
1992年,我们(桑普多利亚)在温布利的更衣室里,那天我们输给了巴塞罗那。那年夏天我知道我将签约尤文图斯,所以我有很多理由感到不安沮丧。因为我们输了,因为这是我在桑普多利亚的最后一场比赛,因为我在比赛中错过了一个很好的机会。我把责任揽到自己身上。
另一次是2000年我从切尔西主教练的位置上被解雇。那天下午,让我心碎的不仅仅是足球,还有肯·贝茨(译者注:1982年到2004年一直是切尔西的大股东及俱乐部主席)和(切尔西总经理)科林·哈钦森。

I’ve never told anyone this before but...
I really don’t like snakes and I don’t like rats. I go to Africa a lot, so I see snakes a lot. I just don’t like them. Also, I’m allergic to garlic and onions, just in case any of your readers fancy cooking for me.

我从来没跟别人说过,但是…
我真的不喜欢蛇,也不喜欢老鼠。我经常去非洲,所以我经常看到蛇。我就是不喜欢他们。此外,我对大蒜和洋葱过敏,以防读者喜欢给我做饭。

If I hadn’t played football I would...
Be working with my father in his construction company. I wish I could say a professional athlete in any other sport, but I probably would have become an architect in the family business.

如果我不踢足球,我会……
在我父亲的建筑公司工作。我希望我可以说是其他任何运动的职业运动员,但我可能会成为家族企业的建筑师。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


My heroes growing up were...
There was an Italian film about Cruyff called Il Profeta del Gol, which I watched some 10 times.
I’ve always been in love with Cruyff, but since we lost against his Barcelona side in 1992, I have something of a love-hate relationship with him.

我成长过程中的英雄是……
有一部关于克鲁伊夫的意大利电影叫《Il Profeta del Gol》(译者注:意大利语字面解释《进球的先知》),我看了大约10遍。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


My proudest moment...
Apart from witnessing the birth of my two daughters, was lifting the Champions League trophy as captain of Juventus.

我最自豪的时刻…
除了见证我两个女儿的出生,我还作为尤文图斯的队长举起了欧冠奖杯。

If I could change one thing about the game it would be...
The state of Italian football. It needs to have the fans, the players, the referees and all the clubs united in order to make the sport a better game.

如果我能改变比赛的一件事,那就是……
意大利足球的现状。它需要球迷、球员、裁判和所有俱乐部的联合,以使这项运动成为一项更好的运动。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Three words that sum me up are…
Hard-working, perfectionist and fair.

概括我的三个词是……
工作勤奋,追求完美,公平公正。

The one thing I couldn’t live without is…
Football, golf, my family and bread. In fact, I’ll go with bread. I like bread a lot.

我唯一不能没有的就是…
足球,高尔夫,我的家庭和面包。事实上,我生活离不开面包。我非常喜欢面包。

My one regret in football…
Is turning down the possibility to keep on playing for the national team. At that time [Vialli won his last cap in 1992] I thought that was the right thing to do, because I was very stubborn and proud. But you should never turn down the possibility to represent your country, no matter how old you are.

我在足球场上唯一的遗憾……
拒绝了继续为国家队效力的可能性。那时候(维亚利最后一次代表国家队出场是在1992年),我认为这是正确的选择,因为我当时很固执,也很骄傲。但无论年龄多大,你都不应该拒绝代表国家出战的机会。

If I could have one wish it would be...
To own a football club in the Premier League, ideally not too far from my home! Indeed, just to have enough money to own a football club would be a very good wish.

如果我能有一个愿望,那就是…
在英超拥有一家足球俱乐部,最好离我家不远!(译者注:他一直居住在伦敦)事实上,只要有足够的钱来拥有一个足球俱乐部就是一个夙愿。

The item I cherish the most is...
I really enjoy golf, and people don’t realise how competitive it isPossibly my golf stuff. I play golf once a week. I really enjoy it, and people don’t realise how competitive it is. I’m not a maniac in competition with others, but I compete with myself constantly

我最珍享的东西是……
我真的很喜欢高尔夫,人们没有意识到它的竞争有多激烈