Intelligence officials are reviewing 510 sightings of unidentified aerial phenomena, better known as UFOs, the Director of National Intelligence (DNI) wrote in an unclassified report for Congress.

美国国家情报总监(DNI)在提交给国会的一份非机密报告中写道,情报官员正在审查510起不明的空中现象(俗称UFOs)目击事件。

A preliminary assessment released in June 2021 counted 144 UFO sightings. Since then, there have been 366 sightings reported to the All-Domain Anomaly Resolution Office (AARO), an increase that the DNI attributes to "reduced stigma" and a better understanding of the threats UFOs could pose.

2021年6月发布的一项初步评估统计了144起UFO目击事件。
从那时起,全域异常解决办公室(AARO)收到了366起目击报告,DNI将这一增长归因于“减少(对UFOs的)污名化”和(人们)对更好地了解不明飞行物可能造成的威胁。

Of the newly identified reports, about half were characterized as "unremarkable" and attributed to unmanned aircraft systems, "balloon-like entities," or clutter.

在新发现的报告中,约有一半被描述为“不值得注意的”,并归因于无人机系统、“气球状物体”或混乱。

Some of the remaining uncharacterized UFO sightings "appear to have demonstrated unusual flight characteristics or performance capabilities, and require further analysis," according to the report.

报告称,剩下的一些不明飞行物目击事件“似乎表现出了不寻常的飞行特征或性能,需要进一步分析”。


A UFO seen in a clip released by Department of Defense. (Department of Defense)

美国国防部发布的一段视频中出现了一个不明飞行物。

Other sights could be attributed to "sensor irregularities or variances, such as operator or equipment error."

其他现象可以归因于“传感器的不规则性或差异性,例如操作员(误操作)或设备误差。”

Most new sightings have been reported by U.S. Navy and Air Force pilots.

大多数新的目击事件都是由美国海军和空军飞行员报告的。

"UAP events continue to occur in restricted or sensitive airspace, highlighting possible concerns for safety of flight or adversary collection activity," the report said.

报告称:“无人机事件继续发生在受限或敏感空域,突出了对飞行安全或对手收集活动的可能担忧。”


Pentagon hearing shows UFOs spotted using both human and two technical sensors. (Fox News)

五角大楼听证会显示,人和两个专业传感器都发现了不明飞行物。

The AARO was established by Congress last year to track obxts in the sky, underwater, and in space.

AARO是美国国会去年成立的,旨在追踪天空、水下和太空中的(不明)物体。

Interest in UFOs spiked in 2021 after the DNI's preliminary assessment on UFOs, which found that some of the obxts had the ability to "remain stationary in winds aloft, move against the wind, maneuver abruptly, or move at considerable speed, without discernable means of propulsion."

在DNI对不明飞行物进行初步评估后,人们对不明飞行物的兴趣在2021年激增,该评估发现,一些物体有能力“在没有明显推进手段的情况下,在高空风中保持静止,逆风移动,突然机动,或以相当快的速度移动”。


The Pentagon is seen from Air Force One as it flies over Washington, March 2, 2022. (AP Photo/Patrick Semansky, File)

2022年3月2日,从空军一号飞越华盛顿上空时看到的五角大楼。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Pentagon Press Secretary Air Force Brig. Gen. Pat Ryder said that the AARO will continue documenting UFO sightings to guard against any possible threats.

五角大楼新闻秘书空军准将帕特·莱德(Pat Ryder)说,AARO将继续记录UFO目击事件,以防范任何可能的威胁。

"The safety of our service personnel, our bases and installations, and the protection of U.S. operations security on land, in the skies, seas, and space are paramount," Ryder said in a statement on Thursday. "We take reports of incursions into our designated space, land, sea, or airspaces seriously and examine each one."

周四莱德在一份声明中说:“我们的行业人员、我们的基地和设施的安全,以及保护美国在陆地、天空、海洋和太空的行动安全是至关重要的。”“我们认真对待入侵我们指定空间、陆地、海洋或空域的报告,并逐一进行审查。”