All adaptations, whether by “natural evolution” or by the urban rodent race, evolved for two reasons: to punk some punk-ass fool or to avoid being punked by an entity as such. Fortunately, there are many ways to arrive at said junctures; otherwise, our beloved Sir David Frederick Attenborough would be reduced to narrating CS:GO tournaments and NFT auctions.
Not all animals have the advantage of jaws, claws, and guffaws (hyenas), and some have lucked into the stupid but satisfactory strategies detailed below. So remember, according to theoretical meta-string scientists, our entire existence is simply a hologram of a 2D reality secretly occurring across a black hole’s juicy butt.

所有的适应——无论是自然进化还是城市中的耗子——进化是为了两个原因:欺骗其它物种或避免被其它物种欺骗。幸运的是,有许多方式可以达成这种接合点;否则,我们亲爱的David Frederick Attenhorough爵士将会沦落到主持CS:GO锦标赛和NFT拍卖会。
并不是所有的动物都拥有尖牙利爪和狂笑(鬣狗)的优势,有些动物幸运地采用了愚蠢但却有效的下述策略。所以请记住,根据弦理论学家的说法,我们的整个存在都是处于一张2d全息现实图里,秘密地穿过黑洞的臀部。

7African Wild Dogs Practice A Sneezing Democracy

7 非洲野狗实行喷嚏民主

Many ancient Greek inventions have been fine-tuned, including Archimedes' steam-powered Handjob Engine, now known as the CNC punch press. Other innovations have stagnated, as per the democratic ideal that consists of a few liver-spotted white dudes embezzling silver-mining profits. Maybe we should look elsewhere for inspiration, like the African wild dogs who practice what may be the world's truest democracy.

许多古希腊的发明都经过了微调,包括阿基米德的蒸汽手摇发动机, 现在被称为数控机床。其它创新停滞不前,因为民主理想是由几个雀斑白人盗用银矿利润建成的。也许我们应当去别处寻找灵感,,就像非洲野狗一样,它们可能实践着世界上最正确的民主。


Evolutionarily, African wild dogs said sayonara to other dog types around 1.7 million years ago. Still, they prove that awww who's my precious smart little barskter? You are! Yes, yoooouuuuu! is not exclusive to domesticated species.

从进化的角度来说,非洲野狗在170万年前同其它狗类说了赛油那拉。它们证明了,呃呃,谁是我的宝贝聪明蛋?是你啊,是的,就是你,并不仅仅是家养动物才是。

AWDs live in tightly-bonded packs of up to around 40. They communally care for pups and the needy and sleep all day piled up on each other, as old Speedy Gonzalez cartoons (and "modern" FOX news) told me that all Latin-speaking people do.
More importantly, these African arf-meisters practice democracy via sneezing quorum, which is one of those "science weirder than fiction" sentences. Researchers researching unrelated wild dog relations noticed excessive sneezing but, alarmingly, no "bless you." So they recorded 68 "social rallies" across five dog packs in Botswana, discovering that dogs hold a sneeze-vote before hunting. And that dominant dogs' sneezes count more—a cornerstone of Western democracy.

非洲野狗生活在一个至多有40个成员的紧密群体中。它们共同照顾群体中的小狗和弱势个体,整天睡在一起。就像旧时代的Speedy Gonzalez卡通(和当代的福克斯新闻)中描绘的那样,所有的拉丁人都这样做。
更重要的是这些非洲野狗通过打喷嚏的成员数来践行民主,这是科学现实比幻想更加离谱的事例之一。 研究野狗的研究人员发现了太多的无关系的野狗之间的喷嚏,惊人的是,并非生病了。所以他们就记录下了在博茨瓦纳的68次来自五个野狗群的群体集会,发现了野狗在狩猎前会进行喷嚏投票,而占统治地位的野狗喷得更多——这就是西方民主制度的基石。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


If a dominant pair or alpha female (it's a matriarchal society) initiates the voting, it only takes about three sneezes to decide. But if a non-dominant individual starts the vote, it requires about 10 sneezes to reach a consensus, mirroring the voting process of the Nordic countries.

如果一对首领夫妇或雌性首领(野狗群实行母权制)发起投票,只需要三个喷嚏就能通过,而其它成员发起的, 需要10个喷嚏才能通过。这和北欧的情况一样。

6
Brazilian Frogs Fight With A Venomous Headbutt

巴西蛙用毒头功来打斗

Many amphibians, like frogs, newts, and salamanders, are variously toxic. Some ooze deadly neurochemicals. Some spam racial slurs on COD. Others, like the flame-crested salamander, needle their friends' insecurities to feel better about their own.
But none match frogs in cuteness-to-convulsion ratio, in which frogs rank second only to the barb-footed pseudo-koala. Yet the adorably lethal frogs have no poison delivery system other than being eaten. Or so it was thought until science found two venomous specimens, including the Greening's frog, which fits nicely in one's palm.

许多两栖动物如蛙类、蝾螈多少带有毒性,一些会分泌致死性的神经化学物质,其中一些在COD上发布种族主义垃圾话,另一些如火焰冠蝾螈用毒针刺激起它们朋友的不安全感,来让自我感觉良好。
但没有一种可以比得上青蛙的可爱与骚动比率,在这个比率上,蛙类仅居于例钩足的蝾螈之后。这些毒蛙除了被吃以外,没有其它的投毒方式。在人们发现了包括格林蛙——这种蛙类人们一手能掌握——在内的两个样本之前,人们一直都是这么认为的。


The accidental G-frog discoverer was scientist Carlos Jared, who unassumingly picked it up while searching for psychedelic apricots in the dry Caatinga forests of Brazil. "Haha, it's trying to headbutt me," he thought as it headbutted him. "Calm yourself, small one. You inflict no umbrage upon the mighty Carlos Jared," he laughed heartily. Its headbutts felt like sandpaper, how odd. And then intense pain surged through Jared's arm for five hours.
The frog envenomates its enemies with its head, as people do on Facebook. Likewise, its head is a fused bony plate of skull and skin that indirectly preserves body moisture in the wet-starved region—after mixing alcohols at dinner parties, the frog shuffles backward into damp holes and plugs them with its head. Thus prognosticating our summers in five years if Lululemon keeps transforming forests into nylon butt-huggers. And to facilitate venom transfer, the frog’s skull is covered in spikes, hence the sandpaper feeling.

格林蛙的意外发现人是科学家Carlos Jared,他在巴西干燥的卡廷加森林中寻找迷幻杏时,捡到了格林蛙,”哈哈,它正在尝试用头撞我“,当撞到他时,他想”冷静点,小家伙,不要惹我Jared大爷生气。“他开心地笑道。它的头感觉像是砂纸,真是奇怪。然而之后,剧烈的疼痛让Jared的手臂难受了五个小时。
青蛙用头来毒伤敌人,就像人们在脸书上所做的那样。同样,它的头部是一块由头骨和皮肤组成的综合体,用来在潮湿的地方间接保存身体的水分,在参加完酒会之后,格林蛙会拖着脚步回到洞穴,将头露在外面堵住洞口。因此如果Lululemon继续将森林变成尼龙裤,那我们就可以预测五年后的夏天了。为了毒液的释放,青蛙的头内上布满了尖刺,因此造在成了砂纸感。:
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Its venom is twice as toxic as a pit viper's but only half as toxic as praising The Great Lizard Lord in schools. But that's nothing compared to the second as-yet-discovered venomous croaker, Bruno's casque-headed frog:

它的毒液毒性是蝮蛇的两倍,但仍然无法与迄今发现的第二大毒性的桶头蛙相比
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


It sports smaller spikes but bigger venom, 25 times more lethal than the resident pit vipers. A single gram of this deadly toxin "could kill more than 300,000 mice, or about 80 humans." Fortunately, a headbutt probably won't deliver that much, so, you know, feel free to go around picking up frogs.

它的毒刺更小,但毒性更大,比蝮蛇的致死率高25倍,一克这种毒率可以杀死25万只老鼠或者大约80个人类,幸运的是,一次头撞应当也不会分泌这么多毒素,所以,你知道的,请自由地去到处捡青蛙吧


5
Two Rare Snakes Scare Away Predators With Self-Defense Farts

两种稀有蛇类用自卫屁吓跑敌人

Sounds reveal intent. Playing nu-rap on your phone speaker outside the club means you'll spend the entire night re-adjusting your hat and rubbing your hands together. But many other organisms use sound as a repellent, including the snakes that popularly hiss and rattle. Hell, even cats purportedly hiss to instinctually imitate snakes; until rattle-tabbies evolve in 2079. Yet two rare, small snakes from the Southwest attempt to avert assault with a less-threatening sound: farts. It's only fitting they inhabit the heart of Tex-Mex country.

声音揭示目的, 在俱乐部外用手机扬声器播放nu-rap意味着你要花一整晚的时候用来调整你的帽子并搓手。但是许多其它生物使用声音作为一种驱除方法,包括各种嘶嘶或哗哗的蛇,甚至于听说连猫也会嘶嘶叫来本能地模仿蛇。有两种来自西南部的珍稀的小型蛇为了躲避攻击而进化出了较小的声音:放屁。它们只适合居住在德克萨斯州的中心地带。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


That's one of them, the Sonoran coral snake. Similar to people that learn to fart on command, the snakes are nocturnal or crepuscular, which means "covered in warts," according to this Latvian dictionary I fished out of the Grocery Outlet dumpster. They also sometimes poop in the process. And if you're fearing Daily Mail-ian sensationalism, these are literal farts.
That's a Chihuahuan Hook-Nosed Snake. The snakes contract their cloacal sphincter since snakes have a single hole in a "startling, explosive burst," as drunk dads do after importuning colleagues to "pull my finger." Snake farts last only two-tenths of a second but transmit more than six feet away, resembling a higher-pitched human fart, scientifically termed a squeaker.
The Sonoran coral snake is venomous but non-bitey, with teeny fangs barely capable of bypassing our fat and denim. Still, an unlikely envenomation causes drowsiness, weakness, and muscle problems—symptoms most desk-bound Americans welcome after their 11 o'clock Jalapeno Crispy Ranch Constipator* from the Carl's Jr. experimental menu. (*Now with a < 3% fatality rate in captive apes) And you know it's gonna be good when you have to sign a waiver.
Snake farts were uated by premier snake acoustician (soundologist) Bruce Young, who found they "popped" in response to "disruptive stroking or poking," which in humans is called ICR, or the Involuntary Cinnabon Response. Additionally, some are such strong flatulists that they exert enough cloacal force to launch themselves into the air. So keep doing those Kegels!

这是其中的一种:索诺兰珊瑚蛇。与听指令放屁的人相似,这种蛇类是夜行和黄昏出行的习性,根据我从便利店门口淘换来的拉脱维亚词典,这意味着身上长满了疣。他们还在行进中排便,如果你害怕《每日邮报》的哗众新闻, 那么这就是字面意思上的屁话。
那是一条吉娃娃钩鼻蛇,因为蛇在“惊人的爆炸“中只有一个洞,所以蛇会收紧它的泄殖腔的括约肌。就像喝醉的父亲们在再三要求同事们”拔手指“之后做的那样。
索诺兰珊瑚蛇有毒但是却不咬人,牙齿过于细小而无法穿透我们的牛仔裤和脂肪层。这种不太可能会伤到人的毒液会造成人的困意,虚弱和肌肉问题,这些症状大多数伏案工作的美国人在11点后的卡尔实验菜单上的墨西哥辣脆菊花牧场后都会喜欢的。(现在圈养猿的死亡率低于3%)。你知道的,你签署一个放弃声明会更好。
蛇放屁由首席蛇类声学家布鲁斯·杨进行了研究,他发现蛇的屁会’爆裂”,来反击”不友好的抚摸和戳击“。

4
Geese And Other Birds Fly Upside Down

鹅和其它鸟类倒飞

Birds descended from the flesh-rending dinosaurs who terrorized lesser beings and imposed dominion over the blood-soaked landsca—haha, what are you doing, you goofy goose:
The antediluvian ornithological whiffling is the art of flying upside down. Sometimes birds whiffle for intimidatory purposes, as per this Cooper's hawk whiffling to present menacing talons to a harassing crow that was soliciting the word of our most-high Avian Lord and Saviour, Christus Corvus.
Other birds whiffle for different reasons. Ravens are among the smartest, stateliest creatures in existence—I don't recall any toucans teasing Edgar Allan Poe about his dead lover. Therefore it's not surprising that ravens whiffle whimsically with wantonness to impress potential mates, assert dominance, or just for fun.
It’s an inverse function of bird wings and feathers, adapted through evolutionary trial and error to resemble Venetian blinds. However, non-believers claim that God created fully-fledged Venetian blinds out of dark chaos on a slow sports day.
Regardless of their origin, feathers "lock together to form a solid aerofoil against airflow from below," producing good-ass lift. Therefore, birds can't sustain upside-down flight for appreciable periods. This also demonstrates how whiffling works: inverting the aerodynamic advantage of wings lets birds decelerate quickly and drop from the sky to avoid predators or swoop on a tasty bowl of peas.
The whiffling ideology is helpful in our modern lives when we've overstepped bounds and must quickly reverse, physically or metaphorically. Is your glucose meter running higher with each lunge at that Chunky Monkey pint? Flip the spoon upside for inverted aerodynamics!

鸟类起源自食肉恐龙——一种恐吓其它小动物、统治着血色土地的生物,哈哈,你们在干什么?你们这些愚蠢的鹅。
古老的鸟类飞行是一种颠倒飞行。有时候鸟类会'whiffling做来威吓敌人。就像这只库珀氏鹰whiffling着向着一只袭扰的乌鸦。
其它鸟类因为不同的原因发出whiffling,乌鸦是最聪明最高贵的生物之一。我不记得有任何巨嘴鸟拿埃德加·爱伦·坡的死情人开玩笑。因此,乌鸦为了给潜在的伴侣留下印象、宣布占领权和好玩而古怪地whiffle就不稀奇了。
它是鸟类特殊和翅膀的反函数,通过进化实验和试错,进化成了类似威尼斯卷帘一样的性状。非信徒相信上帝在黑暗混乱中在一个缓慢的运动日里创造了完全的威尼斯卷帘。
无论它们的起源如何,羽毛连结来一起构成一个坚实的结构迎向来自下方的气流,构建起强烈的臀部升力。因此鸟类无法长期保持倒飞。这也解释了鸟类的机动躲避是如何做到的,颠倒翅膀的空气动力学特性使得鸟类可以快速减速下坠,以躲开捕食者或者捕向一碗美味的豌豆。
我们的现代生活中,翻转思维是很有用的, 尤其是当我位越过某种边界,且需要快速转向的时候,无论是物理意义上的,还是隐喻意义上的。你的血糖仪是否在随着你在胖猴品脱的第一次挖取而升高?将勺子翻过来,实现翻转空气动力学
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


3
The Real Life Slimer (Worm)

活体粉碎机(蠕虫)

The parchment tube worm is an extraterrestrial whose existence suggests every pop-fiction alien designer should be flogged (or, at the very least, be broken a little bit on the wheel) for spreading mis-imagination.
Parchment tube worms live inside tubes of their own construction, which resemble the parchments that held medi recipes for cat-spine soup or pornographic images of women kneading bread with exposed shins. Also, yes, that's right, while many of us struggle to make rent for a half-room, quarter-bath rat-loft above an industrial smokestack, this worm is a bonafide homeowner.
The worms reach about 10 inches in length and feature a shovel mouth, bristles, piston-like paddles for pumping water, and bags of slime that trap tiny food, like plankton. Similar to exp-grinders in dank dens of masturbation vapors, the worms spend their lives within the cozy confines of their tubes and cannot survive for long outside.
In another similarity to touch-starved 21st-century denizens, if one gently squeezes the worm, it immediately releases small quantities of mucusy goo. And when it's threatened by predators or roommates eyeing that last slice of 'za, the worm slimes its opponent with a sticky fluid that gives off a sustained glow.
The goo is self-powered by a "molecular battery," an iron-storing protein called ferritin, which shines in blue light. And we can make the worm work for us: its tough tube can one day yield a super-material used in 3D printers or buildings. The iron-sensitive goo can also potentially diagnose iron-based disorders or track body tissues with a longer-lasting glow so doctors can image Frosted Flakes causing metabolic syndrome in real time. Unlocking the secrets of extended luminescence could yield futuristic lighting advances that are efficient, biodegradable, and rechargeable.
How promising. 20 years from now, Warfrx gamers will bask in soothing illumination while saving enough Lil Wayne Crypto Nickels for the hottest prestige item of the 2040s, Gears of Wars 6 Virtua Volleyball NFTs.

羊皮纸管蠕虫是一个天外来客,它的存在意味着每一个流行科幻作家都应当因为其贫瘠的想象力而受到鞭笞(或者至非常少,在轮子上被打伤一些),
羊皮纸管蠕虫生活在它们自身结构的管道中,类似于中世纪记录了猫脊骨汤食谱或者有着裸露小腿的女姓揉面团的色情图片的羊皮纸。而且,是的,当我们正在为一栋位于烟囟上的蜗牛房挣租金的时候,这种虫子已经是一位房主了。
这处蠕虫长达10英寸,长有铲形的嘴、刚性毛、用于抽水的活塞状桨叶,以及用于捕捉微小生物如浮游生物的黏液袋子。蠕虫在舒适的管道里度过一生,在外界则不能活得很久。
这种粘液是由一种分子电池自行供电的, 这是一种称为铁蛋白的储铁电蛋白,会在蓝光下闪光。我们可以利用这种蠕虫为我们服务:它的坚硬管状壳可以将来生产用于3D打印的或者作为建筑的超级材料。这种铁质敏感粘液可以诊断缺铁疾病或用这种长效发光剂追踪身体疾病,这样医生就可以实时追踪一些代谢疾病问题了,揭开长效发光的秘密可以生产未来的可生物降解的的可充电的照明技术。
多么有希望啊,从今往后20年,Warfrrame游戏残家将能享受到到舒缓的灯光,攒下足够的加密货币,购买未来的2040年的热门游戏商品

2
Manakins: The Moonwalkin' Birds Who Use Teamwork To Get Laid

侏儒鸟,利用团队合作来求偶

Some say dance is art. I personally wouldn't put spinning around real fast in the same category as a Bruegel canvas, Poe story, or a Pusha T cocaine ballad. Also, dancing is arguably the only art we share with animals: those Bored Panda and Dodo articles about squiggling elephants or chimps squeezing paint tubes into their asses don't really count. But dancing does because it has a clear and intended purpose: getting laid.
Sure, we humans sometimes dance for other reasons. Maybe a richly dressed tycoon is firing a revolver at our feet. Or perhaps we dance to momentarily escape the Draconian influence of a pious pastor father. But mostly it's to get laid, and we share that with many species. Possibly none as amusingly so as the colorful manakins:
These fellows have perfected myriad moves, including the moonwalk, as demonstrated by the red-capped manakin above. The wire-tailed manakin below prefers the wiggle:
Unsurprisingly, manakins have lots of sex. Their horndog lifestyles are possible because their habitat is so abundantly fruit-laden. This fruity paradise makes parental care easy since no effort is needed to secure resources. Therefore, mothers easily do the parenting while fathers dance and bang.
With such paternal freedom, dads spend years perfecting their moves, and the mothers choose their mates based on overall swagger. So manakins make all sorts of weird noises, including whirs, clicks, snaps, and even pops that sound like firecrackers or violin stridulations.
Manakins share another time-tested clubbin’ stratagem with humans, that of wingmanning. Sometimes, a blue manakin will be joined by as many as six friends to assist his dance.
These are orderly affairs, with the lead male always securing mating rights. His buddies don't mind because they get to practice and may score a mate based on secondhand swagger, later enjoying their own turn as captain.

有人说舞蹈是一门艺术,我个人是不会把迅速旋转同Bruegel canvas, Poe story, or a Pusha T cocaine ballad放在同一类,舞蹈是我们同动物按理来说共同拥有的唯一一种艺术形式。舞蹈有一个很重要的目的就是求偶。
当然我们人类有时也会因为其它原因而跳舞,也许一位衣着华丽的大亨正在朝我们脚下开枪,也许我们跳舞是为了暂时逃避一位虔诚的神父的严厉影响, 但大多数情况下都是为了求偶,我们同许多动物共同拥有这种特性, 也许没有任何物种在这一点上像五彩海牛了:
这些家伙已经完成了大量的去作了,包括月球行走,,如上面的红帽海牛所展示的那样,下面的网尾海牛更喜欢摇摆,
毫不奇怪的是,海牛有着许多的性行为,它们的淫荡生活方式上可能的因为它们的栖息地里盛产水果。这个水果天呇让父母照顾变得非常容易,因为不需要努民确保关键作用源。因此费尽心血母亲们很容易完成繁育工作,而父亲们则整日跳舞。
有了这种父亲自由,父亲们花了几年时间来完善自己的舞蹈,而妈妈们则根据整体表现来挑选配偶。所以海牛们会发出各种声音,如噼啪、咔嚓、甚至是如爆竹般的的声间或小提琴的刺耳声。
海牛与人类还共享一种久经考验的俱乐部策略,有时,蓝海牛会找来最多六个朋友来助舞。这是有秩序的事件,领头的总是能获得交配权, 但是其余的成员也并不介意,因为他们还可以练习并因为第二优美的舞姿找到一个伴侣,然后享受。

1
Some Animals Use Camouflage; these Bedazzled Beetles Seemingly Employ The Opposite Approach

一些动物使用伪装色,但是这些昆虫看起来却采用了相反的策略

Lots of creatures use camouflage to avoid enemies. It's why Warren Buffet wears Wal-Mart joggers and an "I eat ass" snapback while shopping for Winco canned celery. Jewel scarabs and jewel beetles didn't get the memo:

许多生物都在使用伪装来躲避敌人。这就是 为什么沃伦·巴菲特在买芹菜罐头时,穿着沃尔玛的短衣裤,后面写着我吃屁股的原因,宝石金龟子和宝石甲虫并没有收到这样的小贴士


Their iridescence is weird. It isn't from various pigments yielding different colors, but the arrangement of microscopic structures reflecting light in specific ways. These arrangements have cool science names, including "diffraction gratings" and "photonic crystals"—whenever something malfunctions in a sci-fi show, be it a ship, weapon, or sexbot, it's always due to damaged diffraction grating or a faulty photonic crystal, which the grunt has to fix while dangling from a space station’s spinning rim.
Both jewel scarabs (the Joe Pesci-er-looking ones) and jewel beetles (the Daniel Stern-er-looking ones) employ bedazzlement to attain insane colorations or shininess, which made them valuable, venerable funerary gems for the ancient Egyptians.

它们的颜彩很奇怪,并不是利用不同的色素来显示出不同的颜色, 而是通过微观结构以特定角度反射光线形成的。这些结构有着很酷的科学名称,包括“衍射光栅”和“光子晶体”,每当科幻剧集中出现了什么故障的时候,无论是飞船武器还是性爱机器人,总是由于光子晶体或衍射光栅的损伤造成的。
宝石金龟子和宝石甲虫都会有一种眼花缭乱的色彩或闪光,使其成为古埃及人珍贵的陪葬品。

And since its structure, not color, that's responsible for its shine, the iridescence looks different based on the viewing angle, as when the light hits Subway's sliced "turkey" the right way.
Iridescence can be a brilliant sexual tool: the peacock's gaudy feathering attracts as nicely as a pair of decent biceps. Counter-intuitively, iridescence also provides camouflage. It seems dazzlingly obvious in a museum case or when photographed by the blinding flash tuned to capture the tiniest ass-pores in cosplay studios. But in the natural light of woodsy environs, shininess is insanely inconspicuous.
Truly enough, experiments found that humans and birds failed to detect these features in natural settings due to "dynamic disruptive camouflage," a confusing combo of colors, textures, depths, and distances.
This seemingly silly evolutionary choice is so stupid that nature loves it. Now, about 15,000 species of jewel beetles exist, making it one of the largest beetle families. They eat foliage and live inside rotting logs, the latter being something we humans technically also do, snuggling our ephemeral loved ones in our moldering cardboard abodes.

而且是因为它的结构而不是色素,这是它发光的原因,根据观察角度不同,其光泽的颜色也会发生改变,就像光线线以正确的角度照在赛百味的切片火鸡上一样。
色彩可以成为一种出色的性工具,雄孔雀艳俗的羽毛就像一对漂亮的二头肌一样吸引着人。与直觉相反,五颜六色的色彩同样也起到了伪装的作用,在博物馆或摄影棚中为细微的景象用闪光灯拍摄时,非常明显。但是枝繁叶茂的自然环境中,闪闪发亮却是不显眼的。
已经证实,实验发现,由于“动态迷惑伪装”——涉及到了颜色、质感、深度和距离,人类和鸟类很难在自然环境中分辨出这些伪装。
这种看似愚蠢的进化策略是如此愚蠢,以致于大自然偏爱这种进化,现在大约3 15000种这处宝石甲虫的存在, 使其成为最大的甲虫类动物之一。它们吃叶子,住在腐烂的木头里,而后者也是我们人类会做的事情,把我们短暂的爱人依偎在腐烂的硬纸板住所里。