In what appears to be an exceptional internal leak from the think tank RAND Corporation, known among other things to have been behind the American strategy for foreign and defence policies during the Cold War, a detailed account is given of how the energy crisis in Europe has been planned by the United States.
The document, which dates from January, acknowledges that the aggressive foreign policy that was being pursued by Ukraine before the conflict would push Russia into having to take military action against the country. Its actual purpose, it contends, was to pressure Europe into adopting a wide range of sanctions against Russia, sanctions which had already been prepared.

美国智库兰德公司在冷战期间一直是美国外交和国防政策的幕后推手,这似乎是一次罕见的内部泄露,其中详细描述了美国是如何策划欧洲能源危机的。
这份发布于今年1月的文件承认,乌克兰在冲突爆发前奉行的激进外交政策,将迫使俄罗斯不得不对乌克兰采取军事行动。俄罗斯声称,其实际目的是向欧洲施压,迫使其对俄罗斯采取广泛的制裁措施,而这些制裁措施早已准备就绪。

The European unx's economy, it states, “will inevitably collapse” as a result of this, and its authors rejoice in the fact that, among other things, resources of up to $9 billion will flow back to the United States, and well-educated young people in Europe will be forced to emigrate.
The key obxtive described in the document is to divide Europe - especially Germany and Russia - and destroy the European economy by placing useful idiots in political positions in order to stop Russian energy supplies from reaching the continent.

报告称,欧盟的经济因此“将不可避免地崩溃”,报告的作者们感到高兴的是,多达90亿美元的资源将回流到美国,欧洲受过良好教育的年轻人将被迫移民。
文件中描述的关键目标是分裂欧洲——尤其是德国和俄罗斯——并通过在政治上安排有用的白痴来摧毁欧洲经济,以阻止俄罗斯的能源供应到达欧洲大陆。

RAND Corporation’s think tank, which has a huge work force of 1,850 employees and a budget of $350 million, has the official aim of “improving policies and decision-making through research and analysis”. It is primarily connected to the United States Department of Defence and is infamous for having been influential in the development of military and other strategies during the Cold War.
A document signed RAND, under the opening heading of “Weakening Germany, strengthening the U.S.”, suggests that there is an “urgent need” for an influx of resources from outside to maintain the overall American economy, but “especially the banking system”.

兰德公司的智库拥有1850名员工和3.5亿美元的预算,其官方目标是“通过研究和分析改善政策和决策”。它主要与美国国防部有联系,并因在冷战期间对军事和其他战略的发展具有影响力而臭名昭著。
兰德公司签署的一份文件,标题为“削弱德国,增强美国”,表明“迫切需要”外部资源的流入,以维持美国整体经济,但“特别是银行体系”。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


“Only European countries bound by EU and NATO commitments can provide us with these without significant military and political costs for us.”
According to RAND, the main obstacle to this ambition is the growing independence of Germany. Among other things, it points out that Brexit has given Germany greater independence and made it more difficult for the United States to influence the decisions of European governments.

“只有受欧盟和北约承诺约束的欧洲国家才能为我们提供这些,而不需要我们付出重大的军事和政治代价。”
兰德公司认为,实现这一雄心的主要障碍是德国日益增长的独立性。报告还指出,英国脱欧给了德国更大的独立性,使美国更难影响欧洲各国政府的决定。

A key obxtive that permeates this cynical strategy is, in particular, to destroy the cooperation between Germany and Russia, as well as France, which is seen as the greatest economic and political threat to the United States.
“If implemented, this scenario will eventually turn Europe into not only an economic, but also a political competitor to the United States.”, it declares.

这种损人利己的策略的一个关键目标,尤其是要破坏德国与俄罗斯以及法国之间的合作,后者被视为对美国最大的经济和政治威胁。
文件断言,“如果这一方案得以实施,最终将使欧洲不仅在经济上,而且在政治上也将成为美国的竞争对手。”
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


The only way: “Draw both sides into war with Ukraine”
In order to crush this political threat, a strategic plan, primarily focused on destroying the German economy, is presented.
“Stopping Russian deliveries could create a systematic crisis that would be devastating for the German economy and indirectly for the European unx as a whole”, it states, and believes that the key is to draw the European countries into war.

唯一的办法是:“让双方都卷入与乌克兰的战争”
为了粉碎这一政治威胁,一项主要致力于摧毁德国经济的战略计划被提出。
报告称,“阻止俄罗斯交货可能会造成系统性的危机,这将对德国经济造成毁灭性的打击,并间接地对整个欧盟造成影响”,并认为关键是将欧洲国家拖入战争。

“The only possible way to ensure that Germany rejects Russian energy supplies is to draw both sides into the military conflict in Ukraine. Our continued actions in this country will inevitably lead to a military response from Russia. Russia is clearly not going to leave to the massive Ukrainian army’s pressure on the Donetsk People’s Republic without a military response. This would make it possible to portray Russia as the aggressive party and then implement the entire package of sanctions, which has already been drawn up”.
Green parties will force Germany to “fall into the trap”
The green parties in Europe are described as being particularly easy to manipulate into running the errands of American imperialism.

“要确保德国拒绝俄罗斯能源供应,唯一可能的办法就是让双方都卷入乌克兰的军事冲突。我们在这个国家的持续行动将不可避免地导致俄罗斯的军事回应。俄罗斯显然不会任由乌克兰军队对顿涅茨克人民共和国施加巨大压力,而不采取军事回应。这样就有可能把俄罗斯描绘成进攻方,然后执行已经制定的整套制裁措施。”
绿党将迫使德国“落入陷阱”
欧洲的绿党被描述为特别容易被操纵来为美帝国主义跑腿。

“The prerequisite for Germany to fall into this trap is the dominant role of green parties and European ideologies. The German environmental movement is a highly dogmatic, if not fanatical, movement, which makes it quite easy to get them to ignore economic arguments”, it writes, citing the current foreign minister of Germany, Annalena Baerbock, and the climate minister, Robert Habeck, as examples of this type of politician.
“Personal characteristics and lack of professionalism make it possible to assume that it is impossible for them to recognise their own mistakes in time. I will therefore be sufficient to rapidly form a media image of Putin’s aggressive war – and make the Greens into ardent and tough supporters of sanctions – a ‘war party’. This will make it possible to impose the sanctions without any obstacles”.

文件写道,“德国落入这一陷阱的先决条件是绿党和欧洲意识形态的主导作用。德国的环境运动是一个非常教条、如果不是狂热的运动的话,这使得他们很容易忽视经济论点。”并引用了德国现任外交部长安娜莱娜·贝尔博克和气候部长罗伯特·哈贝克作为这类政客的例子。
“个人特点和缺乏专业精神,使得人们可能认为他们不可能及时认识到自己的错误。因此,我将足以迅速形成普京发动侵略战争的媒体形象——并使绿党成为制裁的热心而坚定的支持者——一个‘战争党’。这将使我们能够不受任何阻碍地实施制裁”。

Baerbock is, i.a., well known for declaring that she will continue the suspension of Russian gas even during the winter – regardless of what her constituents think about the matter and the consequences for the German population.
– We will stand with Ukraine, and this means that the sanctions will stay, also in winter time – even if it gets really tough for politicians, she said at a conference in Prague recently.

众所周知,贝尔博克宣布,即使在冬季,她也将继续暂停俄罗斯的天然气供应,而不管她的选民对此事的看法以及对德国民众的影响。
她最近在布拉格的一次会议上说:“我们将与乌克兰站在一起,这意味着制裁将持续下去,而且是在冬季——即使这对政客们来说非常艰难。”


Green Party politicians Annalena Baerbock (left) and Robert Habeck (right) are described by the United Sates as being grateful for being manipulated into running errands for the United States – in particular the goal of destroying the German economy.

绿党政客安娜莱娜·贝尔博克(左)和气候部长罗伯特·哈贝克(右)被美国描述为感激被操纵为美国跑腿——特别是为了摧毁德国经济。

“Ideally – a complete halt of supplies”
The authors express a hope that the damage between Germany and Russia will be so great that it will make it impossible for the countries to re-establish normal relations later on.
“A reduction in Russian energy supplies – ideally, a complete halt of such supplies– would lead to disastrous outcomes for German industry. The need to divert significant amounts of Russian gas for winter heating will further exacerbate the shortages. Lockdowns in industrial enterprises would cause shortages of components and spare parts for manufacturing, a breakdown of logistics chains and, eventually, a domino effect”.

“理想情况是,完全停止供应。”
两位作者表示,希望德国和俄罗斯之间的损害将如此之大,以至于两国今后不可能重新建立正常关系。
“俄罗斯能源供应的减少——理想情况下,完全停止这种供应——将给德国工业带来灾难性的后果。俄罗斯需要将大量天然气用于冬季取暖,这将进一步加剧天然气短缺。工业企业的封锁将导致制造业零部件和备件短缺,物流链崩溃,并最终产生多米诺骨牌效应”。

Ultimately, a total collapse of the economy in Europe is seen as both probable and desirable.
“Not only will it deliver a devastating blow to the German economy, the entire economy of the entire EU economy will inevitably collapse.”
It further points out that the benefits of US-based companies having less competition on the world market, logistical advantages and the outflow of capital from Europe, would mean that they would be able to contribute to the economy of the United States by an estimated 7-9 trillion dollars. In addition, it also emphasises the important effect of many well-educated and young Europeans being be forced to immigrate to the USA.
RAND denies originating the report
RAND Corporation issued a press release on Wednesday denying that the report originates from them. No comments are made regarding what parts of the report are false or what is accurate, apart from simply writing that the content is “bizarre” and that the document is “fake”.

最终,欧洲经济的全面崩溃被认为是可能的,也是可取的。
“这不仅会对德国经济造成毁灭性打击,整个欧盟经济也将不可避免地崩溃。”
报告进一步指出,总部位于美国的公司在世界市场上竞争较少,物流优势和资本从欧洲流出,这些好处将意味着它们将能够为美国经济贡献估计7-9万亿美元。此外,它还强调了许多受过良好教育的年轻欧洲人被迫移民到美国的重要影响。
兰德公司否认是这份报告的始作俑者
兰德公司周三发表了一份新闻稿,否认该报告源自他们。对于报告的哪些部分是错误的,哪些部分是准确的,没有任何评论,只是简单地写道,内容“奇怪”,文件是“伪造的”。