Trung Quốc tích cực bán khí hóa lỏng cho châu Âu

中国积极向欧洲销售液化石油气


Do nhu cầu trong nước suy yếu, các tập đoàn năng lượng Trung Quốc tích cực bán lại cho châu Âu số khí hóa lỏng họ đã mua.

由于国内需求疲软,中国能源企业积极向欧洲转售其购买的液化石油气。

Nguồn tin của Bloomberg cho biết hãng dầu khí quốc gia Trung Quốc CNOOC đang chào bán một lô khí hóa lỏng (LNG) nhập từ North West Shelf (Australia) tháng 11 năm ngoái. Trước đó, Sinopec và PetroChina cũng chào bán lại các lô LNG nhập từ Mỹ cho châu Âu.

彭博消息人士称,中国国家石油公司中海油去年11月提出出售一批从(澳大利亚)西北大陆架进口的液化天然气(LNG)。 此前,中石化和中石油也曾提出将从美国进口的各批次LNG出售给欧洲。

LNG từ Trung Quốc được cho là sẽ xoa dịu phần nào cơn khát khí đốt cho châu Âu, nơi ngày càng thiếu nguồn cung từ Nga. Giá khí đốt ở châu Âu và châu Á đang giao dịch ở mức kỷ lục so với thời điểm này mọi năm, buộc các chính phủ phải tìm biện pháp bảo vệ doanh nghiệp và người tiêu dùng.

欧洲的天然气供应日益短缺,来自中国的液化天然气有望缓解对欧洲的部分天然气需求。 每年这个时候,欧洲和亚洲的天然气价格都处于创纪录的水平,迫使各国政府寻找保护企业和消费者的措施。

Trung Quốc là nước mua LNG hàng đầu thế giới năm 2021. Tuy nhiên, các chính sách chống dịch nghiêm ngặt và suy thoái kinh tế khiến cho nhu cầu tiêu thụ tại đây giảm hơn 20% trong năm nay.

中国是2021年全球最大的液化天然气买家。然而,严格的抗疫政策和经济衰退导致今年的需求下降了20%以上。

Các hãng nhập khẩu LNG nhỏ hơn tại Trung Quốc, như ENN Energy Holdings hay JOVO Group, cũng đã tích cực chào bán các lô hàng của mình, giao tại các cảng ở châu Á.

中国较小的液化天然气进口商,如新奥能源控股或九丰集团,也积极转售自己的货物,在亚洲各港口交付。

Theo Nikkei, hơn 4 triệu tấn LNG của Trung Quốc có thể đã được bán lại - chiếm khoảng 7% tổng lượng nhập khẩu của châu Âu trong nửa đầu năm nay. Truyền thông nước này đưa tin Sinopec đã bán 45 lô khí đốt trên thị trường quốc tế.

据日经新闻报道,可能有超过400万吨的中国液化天然气被转售 - 约占欧洲今年上半年进口总量的7%。中国媒体报道称,中国石化已在国际市场售出45批次的天然气。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Cuối tháng trước, Bloomberg còn ghi nhận các thương nhân châu Á thực hiện một phương thức hiếm thấy là dồn khí đốt thừa từ các lô hàng của mình, gộp thành một lô đầy đủ bán lại cho khách Âu.

上个月末,彭博社还指出,亚洲贸易商采取了一种罕见的方法,从他们的货物中收集多余的天然气,聚集成一个完整的批次,然后转售给欧洲客户。

Theo đó, sau khi khí đốt nhập từ Australia và Oman được chở đến Đông Bắc Á, phần thừa sẽ được gộp lại trên một tàu duy nhất để bán cho châu Âu hoặc một người mua khác ở châu Á. Việc các tàu chuyển khí đốt cho một tàu duy nhất được tiến hành ngay trên biển.

因此,从澳大利亚和阿曼进口的天然气被运往东北亚后,多余的部分将集中在一艘船上出售给欧洲或其他亚洲买家,将天然气转移到单艘船上是在海上进行的。

Tháng trước, sau khi 3 tàu chở LNG là Patris, Seapeak Glasgow và Kinisis đến Đông Bắc Á giao một phần lượng hàng, họ đi xuống vùng biển ngoài khơi Malaysia. Tại đây, họ gặp và giao phần khí đốt còn lại cho tàu Attalos. Sau đó, tàu Attalos di chuyển đến châu Âu giao hàng, với hai lô khí đốt được xác định nguồn gốc là từ Australia và Qatar.

上个月,在三艘液化天然气运输船Patris、Seapeak Glasgow和Kinisis抵达东北亚运送部分货物后,它们进入了马来西亚附近海域。在那里,他们相遇并将剩余的气体运送到Attalos号运输船上。之后,Attalos号运输船航行至欧洲交付,两批天然气货物被确定为来自澳大利亚和卡塔尔。

Một trường hợp khác là tàu British Partner của Anh. Tàu này nhận khí đốt từ hai tàu là Flex Resolute và Flex Aurora. Trong đó, Flex Resolute chở LNG Oman và giao cho Ấn Độ tại cảng Dahej, sau đó giao phần còn lại cho British Partner. Tàu Flex Aurora thì giao hàng cho Nhật Bản vào tháng 7 trước khi vòng xuống Malaysia giao dịch.

另一个案例是英国的British Partner运输船。这艘船接收来自Flex Resolute号和Flex Aurora号上的天然气。其中,Flex Resolute号运输了阿曼的LNG,并在Dahej港口将其运送到印度,然后将其余部分运送给英国合作伙伴。Flex Aurora运输船于7月到日本交货,然后前往马来西亚进行贸易。

Khác với dầu mỏ - mặt hàng đã quá quen với việc pha trộn nhiều loại và thường xuyên được vận chuyển từ tàu này sang tàu khác ngay trên biển, việc trộn LNG ít được thực hiện do các loại khí có nguồn gốc khác nhau có thể gây ra áp suất nguy hiểm trong bể chứa nếu không được xử lý đúng cách.

与用于混合多种类型并经常在海上从一艘船运输到另一艘船的石油不同,很少进行LNG的混合,因为如果处理不当,不同来源的气体可能会在储罐中产生危险的压力。

Vì vậy, trước đây, việc gom LNG từ các nguồn thừa thành một lô đủ được xem là lãng phí thời gian và tiền bạc. Tuy nhiên, việc cách này hiện được áp dụng đã cho thấy mức độ khủng hoảng của nguồn cung khí đốt. Trong đó, thiếu hụt ở châu Âu đã khiến nhu cầu về LNG tăng vọt và đẩy giá khí đốt lên mức kỷ lục, khiến việc sang chiết này trở thành một lựa chọn sinh lời.

因此,在过去,将来多种来源的LNG整合成足够的批次被认为是浪费时间和金钱。然而,这种方法现在被应用的事实表明了天然气供应危机的程度。欧洲的短缺导致对液化天然气的需求飙升,并将天然气价格推至创纪录水平,使转换成为一个有利可图的选择。

Thậm chí, trong điều kiện nguồn cung eo hẹp, người bán còn bơm vào ít khí nhất có thể để lợi nhuận tối đa. Bởi lẽ, các hợp đồng LNG cho phép người bán có thể giao một khối lượng khí có thể ít hơn 5% so với thực tế, theo một điều khoản được gọi là mức dung sai tối thiểu.

甚至,在供应紧张的情况下,卖家也会尽可能少地注入天然气以实现利润最大化。因为LNG 合同允许卖方交付的天然气量可以比实际少5%,这一术语称为最小公差。