To most people, the live action Mulan film is just a boring, soulless war movie. But to me, it is an insulting experience. I can forgive it for all the inaccuracies in depicting Chinese culture. But I cannot forgive this film for what it did to the character of Mulan: Turning her into a symbol of submission.

对大多数人来说,真人电影《花木兰》只是一部无聊的、没有灵魂的战争电影。但对我来说,这是一种侮辱性的经历。我可以原谅它对中国文化描述的所有不准确,但我不能原谅这部电影对花木兰这个角色的塑造:将其变成了顺从的符号。

=================
Accented Cinema

博主本人置顶的勘误:

Correction 2:

A lot of comments are saying the poem should be 双兔傍地走.
I have seen both used. But the version I shown at 0:22 says 兩兔, and it's from the year 1094 (Song Dynasty), so... Yeah I'm sticking to that.

Correction 1:
Thanks to commenter Luke Huang pointed out, I typed the wrong line of the poem at 17:47.

It should be 雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離,兩兔傍地走,安能辨我是雄雌
Instead I repeated 兩兔傍地走 twice like a dumb dumb.

-------------------
Wow, 18 minutes huh? Guess I really do hate this movie.

更正2: 很多评论都说这首诗应该是“双兔傍地走”的。 我见过两者都用过。但是我在0:22展示的版本是“兩兔”,参考来源自1094年(宋朝),所以我坚持“兩兔”的版本。
更正1: 感谢 Luke Huang在评论中指出,我在17:47打错了诗,应该是“雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離,兩兔傍地走,安能辨我是雄雌”,我像愚蠢一样重复了两次“兩兔傍地走”。

-------------------

哇,视频有18分钟?看来我真的很讨厌这部电影。

原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处