UK aims to send the first group of asylum seekers to Rwanda on June 14

英国计划于6月14日将第一批寻求庇护者送往卢旺达


(A worker is seen at the Hall Mark Hotel prepared to host asylum seekers sent to Rwanda from Britain, in Kagugu location of Kigali, Rwanda May 19, 2022.)

(2022年5月19日,卢旺达基加利卡古古,一名工人在霍尔马克酒店准备接待从英国送往卢旺达的避难者。)
新闻:

Britain aims to send a first group of asylum seekers to Rwanda in two weeks' time as part of a policy which the government says is designed to break people-smuggling networks and stem the flow of migrants across the Channel.

英国计划在两周内将第一批寻求庇护者送往卢旺达,政府称这是一项旨在打破人口走私网络,阻止跨越英吉利海峡的移民潮的政策的一部分。

In April, Prime Minister Boris Johnson's government announced plans to send some of the people who seek asylum in Britain to Rwanda in a plan that drew criticism from both within and outside Johnson's Conservative Party as well as from many charities.

今年4月,英国首相鲍里斯·约翰逊领导的政府宣布了将一些在英国寻求庇护的人送往卢旺达的计划,该计划招致了约翰逊所在的保守党内外以及许多慈善机构的批评。

The Home Office said on Tuesday that an initial group of migrants have started to receive formal letters telling them they are being sent to Rwanda to "rebuild their lives in safety".

英国内政部周二表示,第一批移民已开始收到正式信件,告知他们将被送往卢旺达“在安全的环境中重建生活”。

"The Removal Direction confirms that they will be going to Rwanda and when," Britain's Home Secretary Priti Patel said in a statement. "The first flight is expected to take place next month, on the 14th of June."

英国内政大臣普里蒂·帕特尔在一份声明中说:“驱逐令确认了他们将前往卢旺达以及何时前往。首飞预计在下个月,也就是6月14日进行。”

The plan to send unwanted asylum seekers to Africa comes as Johnson is facing the growing threat of a confidence vote as some of his lawmakers say they have lost faith in his leadership over illegal parties held at his residence during COVID-19 lockdowns.

在这一计划将不受欢迎的庇护寻求者送往非洲之际,约翰逊正面临越来越大的信任投票威胁,因为他的一些议员表示,他们因为他在疫情封锁期间在其住所举行的非法聚会而失去了信心。

Concerns over immigration were a big factor in the 2016 Brexit vote and Johnson has been under pressure to deliver on his promise to "take back control" of Britain's borders.

对移民的担忧是2016年英国脱欧公投的一个重要因素,约翰逊一直面临兑现其“夺回英国边境控制权”的承诺的压力。

Last year, more than 28,000 migrants and refugees made the crossing from mainland Europe to Britain, mostly in small boats.

去年,有2.8万多名移民和难民从欧洲大陆乘船前往英国,其中大部分是乘坐小船。

The government has dismissed criticism that the policy lacks compassion, saying it is worse to encourage a system where many asylum seekers are exploited by people smugglers.

政府驳斥了有关该政策缺乏同情心的批评,称鼓励一个许多寻求庇护者被人贩子利用的制度更糟糕。

The Home Office did not say how many asylum seekers would be on the first flight to Rwanda.

英国内政部没有透露第一班飞往卢旺达的航班上会有多少寻求庇护者。