So, it's apparently a delicacy in China to drown LIVE shrimp in alcohol sauce before boiling them to eat. And I'm no vegetarian, so I may be a hypocrite here.... but I don't even kill ants or spiders. I was traumatized by standing on a snail 15 years ago and I still feel bad about it.

把活虾泡在酒里然后煮着吃在中国显然被视为一种美味。我不是一个素食主义者,所以我可能有点伪善....但是我连蚂蚁和蜘蛛都不杀。我曾在15年前踩死一只蜗牛,这件事给我留下了心灵创伤,直到如今我仍然会为此感到内疚。

She KNOWS I can't kill or watch animals being killed it physically makes me cry (I know, I'm a wuss. They're only shrimp) yet she keeps ordering bags of live shrimp to drown in alcohol and I can't handle it. I've told her how much it upsets me to see animals die like that.... I told her just fucking chop their heads off if you HAVE to order them AND do it when I'm not fucking home.I feel bad for those little bastards..... I wanted to keep them as pets....

她知道我不能杀死或者看见动物被杀死,这会让我哭泣的(我知道自己是个胆小鬼,它们不过是虾而已),但是她一直往家里订活虾,然后把它们泡在酒里,我实在受不了了。我告诉她看到动物这样死去会让我感到十分难过的....如果有必要的话,她可以先把虾的脑袋砍掉,或者是趁我不在家时再做这道菜。我为这些小畜生感到难过...我想把它们当成宠物养....