Los Angeles woman admits to killing her three children on Mother's Day: report

据报道:洛杉矶女子承认在母亲节杀害了她的三个孩子

Angela Flores and a 16-year-old suspect, believed to be her son, have been arrested in connection with the slayings

安吉拉·弗洛雷斯与一名16岁嫌犯,据信是她的儿子,因涉嫌谋杀已被逮捕。

By Louis Casiano | Fox News
A Los Angeles woman arrested on Mother's Day in connection with the deaths of her three children who were found dead inside a home has admitted to killing them with assistance from a teenage boy, believed to be her son, according to news reports.

一名洛杉矶女子在母亲节因她的三个儿子发现在家中死亡被逮捕,此女子已经承认在一名少年的帮助下杀害他们,据信是她的儿子。据新闻报道所说。

The woman, identified as Angela Dawn Flores, has been booked into the Van Nuys Jail on three counts of murder and is being held on $6 million bail. The 16-year-old suspect was arrested on one murder count and is being held at the Sylmar Juvenile Hall, the Los Angeles Police Department said.

这名女子名叫安吉拉·道恩·弗洛雷斯,她被控三项谋杀,已被立案关进范奈斯监狱,保释金为600万美元。16岁的嫌疑人因一项谋杀罪名被捕,目前被关押在希尔马市少管所。洛杉矶警察局表示。

Officers found the three children – a 12-year-old girl and 8-year-old twin boys – unresponsive at a home in the 22500 block of Victory Boulevard after receiving a call around 7:40 a.m. about an assault with a deadly weapon suspect at the residence, the LAPD said.

警员在位于胜利大道22500号街区的家中发现三个儿童的尸体(unresponsive adj.无反应的;引申为死亡,尸体。),在大约上午7:40接到一个居住区有疑似致命武器袭击案件的报警。洛杉矶警局表示。


Los Angeles police officers stand outside a home where three children were found dead Sunday. A Los Angeles woman allegedly killed her three children on Mother's Day and a teenager has also been arrested in connection with the slayings, police said. (Fox Los Angeles)

洛杉矶警察站在一所房子外,此房子周日有三名儿童被发现死亡。警方称,一名洛杉矶女子涉嫌在母亲节这天杀害了她的三个孩子,一名少年也因涉嫌谋杀而被捕。(Fox Los Angeles)

Paramedics with the Los Angeles Fire Department were called to the scene and pronounced the children dead. They appeared to have been deceased for several hours, paramedics.

洛杉矶消防局的医护人员被叫到现场之后宣布孩子们已经死亡。他们似乎已经死亡数小时了,医务人员表示。

"I couldn't see anybody, and I kept hearing, ‘My family is abusing me,’ and just kept hearing screaming, but I couldn't make out what she was saying," neighbor Priscilla Canales told Fox Los Angeles.

“我没看到人,但我不停听到(某人喊)‘我的家庭正虐待我!’以及不停听到尖叫声。但我无法理解她的意思。”邻居普里西拉-卡纳莱斯向福克斯记者说到。

Authorities did not say how the children died or disclose a possible motive for the alleged slayings. Flores, 38, and the teen were identified as suspects and detained.

当局没有说明这些孩子是如何死亡的,也没有透露被控杀人的可能动机。现年38岁的弗洛雷斯和这名青少年被确认为嫌疑人并被拘留。

Flores has seven children. Three children live with their father in another state, according to the news station.
On Monday, Los Angeles County District Attorney George Gascon said authorities had not yet presented the case to this office.

弗洛雷斯有七个孩子,三个孩子和他们的父亲住在另一个州。据新闻台报道。
周一,洛杉矶县地方检察官乔治·加斯孔表示,当局尚未将案件提交给该办公室。

"The deaths of these three children are truly horrific and tragic. As a parent and a grandparent, I send my heartfelt condolences to the people who love them," he said in a statement released through his office. "We will continue to work with Los Angeles Police detectives and my prosecutors will make a filing decision once they have reviewed all of the evidence."

“这三名儿童的死亡是非常可怕和悲惨的。作为一名父母和祖父母,我向爱他们的人致以衷心的哀悼,”他通过他的办公室发布的一份声明中说到。“我们将继续与洛杉矶警方的警员合作,我的检察官在审查了所有证据后将做出立案决定。”