Two young children are among 19 deaths of people with Covid-19 announced today.

在今天宣布的19例Covid-19(相关)死亡病例中,有两名儿童。

New Zealand also has its first known case of the XE variant of Omicron, discovered in a traveller on April 20, a day after they arrived in New Zealand.

新西兰也出现了首个已知的Omicron XE变种病毒病例,4月20日,一名旅行者在抵达新西兰的第二天发现了该病毒。

It's the first known detection in New Zealand of the variant, a combination of the BA.1 and BA.2 sub variants of Omicron and for which early evidence indicates might be slightly more transmissible than BA.2, which itself is more transmissible than BA.1.

这是新西兰首次发现这种变种,它是Omicron的ba1和ba2亚型的组合,早期证据表明,这种亚型的传染性可能略高于ba2,而ba2本身的传染性比ba1更强。

The variant was discovered through whole genome sequencing and the person was isolating at home, the Health Ministry said.

卫生部表示,该变异是通过全基因组测序发现的,目前该名患者正在家中隔离。

XE had been spreading overseas and its arrival here wasn't unexpected.
"At this stage, the public health settings already in place to manage other Omicron variants are assessed to be appropriate for managing XE and no changes are required.

XE一直在海外传播,它来到这里并不意外。“在此阶段,经评估,用于管理其他Omicron变体的现有公共卫生设置适合管理XE,无需进行任何更改。

"There is no evidence to date that XE causes more severe disease than other Omicron lineages, noting that it takes weeks or months to identify the severity of each new variant."

“到目前为止,没有证据表明XE比其他Omicron谱系更能导致严重的疾病,需要花费数周或数月的时间来确定每个新变体的严重程度。”

The two children included in today's death toll were aged under 9, the ministry said.

该部门表示,今天统计死亡中的两名儿童年龄不到9岁。

A person aged in their 20s was also among the 19 new deaths, which include people who died over the last seven days and which takes the total number of publicly reported deaths with Covid-19 to 665.

新增19例死亡病例中还包括一名20多岁的人,其中包括过去7天内的死亡病例,这使得公开报告的Covid-19死亡病例总数达到665例。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


The other deaths were of a person aged in their 20s, four in their 60s, two in their 70s, five in their 80s and five people aged over 90. Nine were male and 10 were female.

其他死者包括1名20多岁的、4名60多岁的、2名70多岁的、5名80多岁的以及5名90岁以上的。9名男性,10名女性。

Six of those who died were from Auckland, four from Canterbury, two from Waikato and one each from Northland, Bay of Plenty, Whanganui, Taranaki, Wellington, Nelson-Marlborough and Southern district health board areas.

其中6名死者来自Auckland,4名来自Canterbury,两名来自Waikato, Northland, Bay of Plenty, Whanganui, Taranaki, Wellington, Nelson-Marlborough 和Southern district health board areas各一名。

"This is a very sad time for whānau and friends and our thoughts and condolences are with them", the ministry said.

“对于各位朋友们来说,这是一个非常悲伤的时刻,我们的思念和哀悼与他们同在,”外交部表示。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


There are 7930 new cases of Covid-19 in the community today, with the seven-day rolling average of cases up from 8283 a week ago to 8475.

今天,社区有7930例新冠肺炎病例,7天滚动平均病例数从一周前的8283例增至8475例。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


The highest number of new community cases was in Auckland, with 2037, ahead of Canterbury on 1306 and Southern on 929.

新增社区病例最多的是奥克兰,为2037例,其次是坎特伯雷(1306例)和南部(929例)。

Other new cases were in: Northland (275), Waikato (548), Bay of Plenty (300), Lakes (163), Hawke's Bay (253), MidCentral (321), Whanganui (123), Taranaki (263), Tairāwhiti (73), Wairarapa (83), Capital and Coast (459), Hutt Valley (240), Nelson Marlborough (294), South Canterbury (164) and West Coast (93).

其他新病例出现在:北兰(275例)、怀卡托(548例)、普伦蒂湾(300例)、湖区(163例)、霍克湾(253例)、中中部(321例)、旺格努伊(123例)、塔拉纳基(263例)、Tairāwhiti(73例)、怀拉帕(83例)、首都和海岸(459例)、赫特河谷(240例)、纳尔逊·马尔伯勒(294例)、南坎特伯雷(164例)和西海岸(93例)。

Six cases are from unknown locations and 55 new cases were detected at the border.

6例地点不明,在边境发现55例新病例。

The number of active community cases is 59,300, with 875,794 cases confirmed in New Zealand since the pandemic began.

社区活跃病例数为59300例,自大流行开始以来,新西兰已确诊875794例。

Just over 95 per cent of Kiwis aged over 12 have received two vaccinations against Covid-19, and 71.1 per cent of those eligible are boosted. Māori are 88.2 per cent double-dosed and 55.1 per cent of those eligible are boosted.

在12岁以上的新西兰人中,刚刚超过95%的人接受了两次Covid-19疫苗接种,有资格接种的人中有71.1%得到了提高。Māori有88.2%的人服用了双剂,55.1%符合条件的人得到了提高。

For children aged 5 to 11, 54.2 per cent have received a first dose and 22.4 per cent a second. Tamariki Māori are 35.2 per cent single-dosed and 10.5 per cent double-dosed.

在5岁至11岁的儿童中,54.2%接种了第一剂,22.4%接种了第二剂。毛利族儿童为35.2%的单剂和10.5%的双剂。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Meanwhile, Kiwis who have headed away on holiday have also been warned to have plans in place in case they contract Covid-19 or become a household contact.

与此同时,已经前往度假的新西兰人也被警告要做好准备,以防他们感染Covid-19或成为家庭接触者。

"You would need to self-isolate and likely remain wherever you test positive or become a household contact," the ministry said.

“你可能需要自我隔离,大概率要留在任何检测呈阳性或成为家庭接触者的地方,”卫生部说。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


"There may be extra costs involved in paying for additional accommodation and changing your travel plans."

“可能会涉及额外的费用以支付延长的住宿(时间)和更改你的旅行计划。”
译注:新西兰(英语:New Zealand)截至2021年3月新西兰总人口为511.6万。