(巴基斯坦的"CEO”VS “印度的”CEO)


Americans have this weird thing where if their grandparents or someone has come from some other country, they proudly proclaim themselves as (insert country here)-American. It's so annoying to the other countrymen when they listen to that. However, one thing's absolutely clear: I've never seen an Indian-American acknowledge their country of origin, or talk fondly about India. They are on the same boat as Americans when it comes to shitting on us. Believe me, I know. My cousin's son is one such example. But that apparently doesn't bother us Indians at home, because we do something worse.

美国人有一种奇怪的现象,如果他们的祖父母或某人来自其他国家,他们会自豪地宣称自己是(填入国家名)裔美国人。其他美国人在听到这种说法的时候都觉得很烦。然而,有一件事是绝对清楚的:我从来没有见过一个印度裔美国人承认他们的原籍国,或者深情地谈论印度。在说我们坏话时,他们和美国人别无二致。相信我,我知道。我表弟的儿子就是这样一个例子。但这种情况显然不会困扰我们印度人,因为我们做的事情更差劲。

Every time I see a social media post about some Indian being appointed in a high position in some overseas company, we just lose our shit. We go all out in claiming to be proud of our 'countrymen' doing something great and representing us globally. When our parents do this it's fine, but even youngsters are doing it. Like really? It eerily sounds the same as our parents brag about us. Why are we living so vicariously through these people who don't even give a shit? Like literally, Kalpana Chawla's photo was being shown three days ago on FB as a death anniversary saying, a child of India has gone to heaven. She's fucking American, she worked with NASA, not ISRO. She died in American airspace, not Indian, and we're bragging about her. SMH.

每当我在社交媒体上看到一些关于某些印度人被海外公司任命为高级职位的帖子时,我们都会喜不自胜。我们竭尽全力的宣扬这是我们的骄傲,声称这是我们的“同胞”做了一些伟大的事情,并在全球范畴代表我们。如果是我们的父母这样做,没关系,但即便是年轻人,也会这样做。真的吗? 听起来就像我们的父母吹嘘我们一样。这些人对印度不屑一顾,为什么我们要靠这些人的辉煌过活? 比如,三天前,我们在脸书上挂了Kalpana Chawla的照片,纪念她的忌日,说“印度的一个孩子上了天堂”。她TM的是美国人,她为NASA工作,不是ISRO。她死在美国空域,而不是印度,我们却对她的事迹洋洋自得。叹息。

Do we literally think that one person's appointment in a big company is gonna change the people's perception of India? For god's sake, people are fucking racist. You could post the most wholesome content about Indians here, and all the comments would be simply picking out the stereotypes, racist comments, or just all-around apathy. Why the fuck are we so obsessed with validation? I mean I get our parents and people before that have done that. Why the hell are we as youngsters who have a broader view of the world, still do the same shit over and over again?

我们真的认为一个人在大公司的任命就会改变人们对印度的看法吗? 看在上帝的份上,人们都是他妈的种族主义者。你可以在这里发布关于印度人的最健康的内容,但所有的评论都会简单地挑出刻板印象、种族主义评论,或者直接是全方位的冷漠。我们他妈为什么这么在意别人的认可? 我的意思是,我的父母和以前的人都这么做过。为什么我们这些有着更广阔世界观的年轻人,仍然一遍又一遍地做同样的事情?

Also, judgment, obsession, and heavy criticism of people, especially in sports, particularly cricket. You're a nobody who watches cricket for fun, your life ain't that glamorous, why the hell are you so obsessed? You're doing the same shit your parents did for even the pettiest and trivial of things like not getting 100/100 in a normal school test. You're mad at your parents for that and yet, you're doing the same thing regarding players? To the point of issuing death and rape threats against cricketers and their families, stoning their places, abusing them based on their religion, and whatnot. There's a reason why we're called the most toxic fanbase in cricket.

还有评判,痴迷,以及对人的严厉批评,尤其是在体育领域,尤其是板球领域。你只是个把看板球作为消遣的无名小卒,你的生活也没那么光鲜亮丽,你为什么这么痴迷? 你在做你父母做过的事,哪怕是最微不足道的事,比如在普通学校考试中拿不到100分。你因此很生父母的气,但你却对那些运动员做同样的事? 甚至对板球运动员和他们的家人发出死亡和强奸的威胁,用石头砸他们家,基于他们的宗教信仰辱骂他们,等等。我们被称为板球界最恶劣的球迷群是有原因的。

The day we change our perception and the things I mentioned above, we can be better and actually do some good for the country and help it grow. Firstly, have some pride in your own country first as America does despite its many flaws.

如果有一天,我们能改变我们的观念和我上面提到的事情,我们可以变得更好,真正为国家做一些好事,帮助它发展。首先,像美国一样,先对自己的国家感到自豪,尽管它有很多缺点。