为什么英国不再被视为世界强国?
Why is Britain no longer considered a world power?译文简介
网友:这种说法是不对的。1,英国在世界上拥有相当大的软实力。几乎地球上的每个人都能在地图上指出英国,说出很多英国的东西,了解英国的文化和传统等。所有这一切都可以归因于过去的殖民主义。2,与其他大多数国家相比,英国拥有相当不错的“蓝水”海军。当然,只有美国、俄罗斯、法国,或许还有中国的舰队可以与之媲美......
正文翻译
Why is Britain no longer considered a world power?
为什么英国不再被视为世界强国?
评论翻译
很赞 ( 3 )
收藏
This is arguably not true.
Britain harnesses considerable soft power in the world. Almost every person on the planet can point to Britain on a map, name a good amount of British things, know about British culture, traditions etc. and all of this can be attributed to colonialism of the past.
Britain has a fairly decent “blue water” navy, compared to most other countries. Only comparable fleets are with the Americans, of course, and the Russians, the French and perhaps the Chinese.
Britain is an essential part of the NATO, along with the US, France and Germany. This fact is very difficult to argue against.
Britain is a nuclear state, has considerable knowledge and technology at its disposal in frontier fields of science like astronomy, quantum mechanics, bioengineering, genetic sciences, aviation, spaceflight, robotics, energy etc. In fact, if you notice carefully, you can find that a lot of key inventions and discoveries that power and drive our human civilization today were all clustered around the British Isles, France, Germany, Italy and Scandinavia.
这种说法是不对的。
1,英国在世界上拥有相当大的软实力。几乎地球上的每个人都能在地图上指出英国,说出很多英国的东西,了解英国的文化和传统等。所有这一切都可以归因于过去的殖民主义。
2,与其他大多数国家相比,英国拥有相当不错的“蓝水”海军。当然,只有美国、俄罗斯、法国,或许还有中国的舰队可以与之媲美。
3,英国与美国、法国和德国一道,是北约的重要组成部分。这个事实很难反驳。
4,英国是一个核国家,在天文学、量子力学、生物工程、遗传科学、航空航天、机器人、能源等前沿科学领域拥有丰富的知识和技术。事实上,如果你仔细观察,你会发现许多推动今天人类文明的关键发明和发现都集中在不列颠群岛、法国、德国、意大利和斯堪的纳维亚半岛。
British people also excel in all kinds of sports and athletics as well, be it cricket, football, the Olympics and whatnot. You can rest assured, some Brit somewhere is winning awards and medals right now. They are thus, a world power in this aspect as well.
Socioeconomic factors? Political maturity and stability? Culture and tradition? Food? Influence? You name it, Britain has a foot deep in it. And it will continue to dominate for another century or so, in my opinion.
TLDR; Britain is certainly a highly dominant world power today. Of course, the world is growing hugely multi-polar and so, a lot of the previously hegemonic powers in the west seem to be losing out to what people now call the “rising powers” like China, Brazil , India etc., but I’m pretty sure that’s mostly just an illusion. They still retain a lot of their dominant positions and powers.
5,在今天的一对一军事战斗中,没有多少国家能够与英国匹敌。它在全球火力和军事排名上一直名列前茅。
6,英国人也擅长各种体育运动,比如板球、足球、奥运会等等。你可以放心,某个英国人就正在某个地方赢得奖项和奖牌。因此,他们在这方面也是一个世界强国。
7,社会经济?政治成熟度和稳定?文化和传统?食物?影响力?只要你说得出来,英国都涉猎颇深。在我看来,它将在未来一个世纪左右继续占据主导地位。
今天的英国无疑仍是一个极具统治力的世界强国。当然,世界正变得非常多极化,因此,许多以前的霸权国家似乎正在输给现在人们所称道的“新兴大国”,如中国、巴西、印度等。但我很确定那只是个幻觉。他们仍然保持着很多主导地位和权力。
Who by? Britain has a nuclear arsenal borne by jets, missiles and nuclear submarines, with worldwide capability. Enough to give any nation a headache. Coupled with the world’s 5th largest economy, and the ability to project power around the world, both financial and with a superbly well trained military.
What was your nonentity of a question again?
谁说的?英国拥有由喷气机、导弹和核潜艇承载的核武库,具有世界性的核能力。足以让任何国家头疼。再加上世界第五大经济体,以及在世界各地投射力量的能力,还有金融和训练有素的军队。
你那无关紧要的问题是什么来着?
In recent times Britain is the only world power that has executed a war successfully by winning a very decisive victory over the Argentine aggressor in the Falklands, at the other side of the world, using appropriate force and top quality military personnel. Britain did this rapidly, alone and in a very professional and convincing manner.
The US and Russia/Soviet have both presided over serial military and political failures in the same time frx. Afghanistan and Viet Nam amongst others.
This speaks volumes about the position of Britain as a world power.
In addition Britain historically and currently is the number 1 world projector of soft power, again the US and Russia fail miserably also in this field.
These kind of loaded and misguided questions are just examples of the kind of trolling which unfortunately is rife on Quora.
近年来,英国是唯一一个成功地发动战争的世界大国,它使用适当的武力和高素质的军事人员,在世界另一端的福克兰群岛对阿根廷侵略者取得了非常决定性的胜利。英国以一种非常专业和令人信服的方式迅速、独立地做到了这一点。美国和俄罗斯/苏联在同一时期都经历了一系列的军事和政治失败。如阿富汗和越南。此外,英国历史上和现在都是世界上最大的软实力投射者,美国和俄罗斯在这个领域也惨败。不幸的是,这些误导的问题正是Quora上普遍存在的恶意攻击的例子。
We may have two ruddy great aircraft carriers, but we have a small navy. We may have the fifth largest economy in the world, but it still only represents 2.5% of global GDP. By way of contrast, the USA represents 25.8% of global GDP, China 18.2% and the EU 16.4%. 2.5% doesn’t really put us in the big league.
我们也许有两艘航母,但我们的海军规模很小。我们也许是世界第五大经济体,但只占全球GDP的2.5%。相比之下,美国占全球GDP的25.8%,中国占18.2%,欧盟占16.4%。2.5%并不能让我们真正进入大联盟。
Depends on the criteria used.
The UK is in the top six of world economies based on GDP
The UK is in the top five militarily -and is second only to the USA in ability to project that power globally
The UK occupies one of the five permanent seats on the UN Security Council.
The UK is definitely not the super power it once was but. - based on the above - is still a major world power and still exerts much greater influence, internationally, than all but a handful of other nations.
这取决于所使用的标准。
按GDP计算,英国在世界经济中排名前六。英国在军事上排名前五,在全球投射这种力量的能力上仅次于美国。英国是联合国安理会五个常任理事国之一。英国绝对不是曾经的超级大国了。但基于以上,英国仍然是一个世界大国,在国际上仍然发挥着比其他国家大得多的影响力。
You have to stop asking ‘When did you stop beating your wife?’ questions. The UK may not have an empire any more (Probably a good thing) but the UK can clearly project military power across the globe when it has to; ask the Argentinians. They couldn’t hold onto a few small islands a couple of hundred miles off their coast against a force that had to come from thousands of miles away across open water.
The UK is still economically top ten, aims to be top ten in virtually every socio-economic area (education, health care, welfare etc) and is viewed as a an equal partner in the G7.
I don’t know what your definition of ‘world power’ is, but by most counties’ estimation, the UK is clearly still ‘Premier League’
你不能再问“你什么时候停止打你老婆的?”的问题。英国可能不再拥有一个帝国(可能是一件好事),但在必要时,英国显然可以在全球投射军事力量;问问阿根廷人。他们无法守住离海岸几百英里的几个小岛,抵挡来自数千英里外开阔水域的力量。英国在经济上仍然排在前十,目标是在几乎每个社会经济领域(教育、医疗、福利等)都排在前十,并被视为七国集团的平等伙伴。我不知道你对“世界强国”的定义是什么,但根据大多数国家的估计,英国显然仍然是“英超”。
Britain like all developed nations is in relative decline as poorer nations develop
There was a time in the early fifties when half of global car exports were from Britain .
There was a time in the nineteenth century when the British economy was larger that India or China .
It is now smaller but still responsible for about 5% of world trade, quite a lot of investment and banking industry, quite a few patents and significant research papers and a large amount of defence spending - same level as Germany , France, Russia or Saudi Arabia .
it retains a security council seat as it remains a diplomatic and military force in the world however the reality is that there are better candidates for that seat , maybe India , Japan, Germany, Brazil .
The Uk is useful sitting there because it follows the usa .
英国像所有发达国家一样,随着较贫穷国家的发展而相对衰落。在五十年代初期,全球汽车出口的一半来自英国。19世纪有一段时间,英国的经济规模比印度或中国还要大。它现在经济规模虽然小了一些,但仍占世界贸易的5%左右,投资和银行业的份额相当大,有相当多的专利和重要的研究论文,以及大量的国防开支——与德国、法国、俄罗斯或沙特阿拉伯的水平相当。
它仍保有安理会席位,因为它仍然是世界上的外交和军事力量,但现实是,这个席位有更好的候选人,可能是印度、日本、德国、巴西。
Who says Britain is not considered a world power
Let me tell you something we are the 5th worlds economy, 2nd in Europe after Germany who is stuttering, and one of the permanent members of the UN.
Furthermore, we were the first country to bring in a vaccine for Covid with the Astra Zenica vaccine which was made at the University of Oxford which is globally 5th in the world of universities.
We are a Nuclear power and one that can be trusted to have them.
We have a Miltary although small countries envy and many are quite afraid of.
We can send that Miltary to anywhere in the world at a given notice and often do.
So anyone who thinks Britain is not a world power then I would advise thinking twice perhaps three times if you want to take us on because believe me, it will not end well for the ones who think we are easy touches. Just ask the EU who are still gnashing their teeth over us leaving,
谁说英国不被认为是世界强国。让我告诉你,我们是世界第五经济体,在欧洲排名第二,仅次于口吃的德国,也是联合国的常任理事国之一。此外,我们是第一个引进抗新冠病毒疫苗的国家,该疫苗是由牛津大学研制的,牛津大学在全球大学中排名第五。我们是一个核大国,是一个可以信赖的拥核国家。我们有军队,尽管小国羡慕,许多国家害怕。我们可以把军队派遣到世界上任何一个地方,并且经常这样做。所以任何认为英国不是世界强国的人,如果你想和我们较量,我建议你三思而后行,因为相信我,那些认为我们很容易较量的人不会有好结果。问问欧盟吧,他们还在为我们的离开而咬牙切齿。
Britain (Or if you want to be all formal and posh, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) is 100% a “Great Power", putting it on equal footing in my opinion with France, Germany, Japan and South Korea. However, (keep in mind there's a lot of interpretations of the term World Power), during the cold war there was only 2 superpowers, The US and the USSR. A Bi-Polar world balance. Currently there is only one Superpower, the US. Though there are other countries and Supranational Organisations rapidly clsoing. Examples being, China, India, The EU and Brazil.
To be a Superpower you need to be able to project dominance around the world, only the US is capable of doing that. It is not limited to military domination either, economic, cultural and diplomatic ties are also factors in making a Superpower. Note how Russia is considered a great power or possibly even a superpowers despite having a economy much smaller then the UK. Russia has the bomb. Russia has a crappy economy and two thirds of it is barely populated. But, it's military and nuclear weapons put it up to square with other Great Powers. Again, the EU hasn't even got a official military, but it could be one day considered a Superpower through its economic clout. Maybe one day, ASEAN will be considered for the same reasons.
英国(或者如果你想更正式更时髦的说法的话,就是大不列颠及北爱尔兰联合王国)是100%的“大国”,在我看来,它与法国、德国、日本和韩国处于同等地位。然而,(请记住,世界强国这个词有很多解释),在冷战期间,只有两个超级大国,美国和苏联。两极世界的平衡。目前只有一个超级大国,那就是美国。尽管有其他国家和超国家组织正在迅速赶上,例如中国、印度、欧盟和巴西。要成为一个超级大国,你需要能够在世界上投射统治力,只有美国有能力做到这一点。它也不局限于军事统治,经济、文化和外交关系也是成为超级大国的因素。注意,俄罗斯被认为是一个大国,甚至可能是一个超级大国,尽管它的经济规模比英国小得多。俄罗斯有核弹。俄罗斯经济糟糕,三分之二的地方人口稀少。但是,它的军事和核武器比肩其他超强。同样,欧盟甚至还没有正式的军事力量,但它可能有一天会通过其经济影响力而被认为是一个超级大国。也许有一天,东盟也会因为同样的原因被认为是超强。
Take for examaple, France. France is easily on par with the UK, but it is not considered a Superpower. Neither is Germany, with its bigger economy. Hell, people are debating if China should be regarded a super power.
Military power is important, and the UK has a substantially powerful military, for its size. There's that word again, size.
That being said, I'm not knocking it. The UK is quite the dynamo compared to other countries of similair size, and could be considered a “world power". But our time as a Superpower has long since past. It's the US's, Russia's, China's, Brazil's, India's and the EU's world, now.
英国太小了,缺乏人力和自然资源,无法真正与美国、俄罗斯、中国、印度和欧盟竞争。我会说,我是一个自豪的英国人。但与世界上其他竞争国家相比,小英国根本无法竞争。在权力投射方面,体量的确很重要。以法国为例。法国很容易与英国相提并论,但它不被认为是一个超级大国。经济规模更大的德国也不例外。见鬼的是,人们在争论中国是否应该被视为超级大国。军事力量很重要,就其规模而言,英国拥有相当强大的军事力量。这个词又出现了,体型大小。与其他类似规模的国家相比,英国是一个相当强大,可以被认为是一个“世界大国”。但我们作为超级大国的时代早已过去。现在是美国、俄罗斯、中国、巴西、印度和欧盟的世界。
Because it no longer controls the world. A world power is the undisputed dominate power over… get this… the world!
It still is a superpower, but plays second fiddle to the US of A, in the Anglosphere.
Today the world power is the USA. Even though it pales to the British Empire as a world empire, mainly because it’s not a empire and this does not demonstrate power in broad terms as the British did, it is still leagues above the rest.
因为它不再控制世界。世界强国是无可争议的主宰世界的力量!它仍然是一个超级大国,但在盎格鲁文化圈中,它的地位仅次于美国。今天的世界强国是美国。尽管作为一个世界帝国,美国与当时的大英帝国相比也相形见绌,主要是因为它不是一个真的帝国,它并不像英国那样在广义上展示实力,但它仍然高于其他国家。
The question may be a troll question yet it deserves a balanced answer.
In terms of the current global scenario Britain is a significant power with considerable material and experience deploying such material (blue water navy). It strengths are seemingly long distance projections.
However, that does not mean it is as great a world power to dominate. Other nations cannot project power but have capable militaries to inflict heavy casualties. Even a nation like Iran which is no where near as powerful as regional hegemons Russia and China would hold their own. America knows this is not a run with Iraq and Libya.
Turkey controls the most strategic regions like Dardenelles. China has its massive coastline and can defend its near waters. Even America would be wary of taking an offensive against China let alone other nations. America however and its allies can control the deep sea lanes with aircraft carriers.
Mention is made about Falklands. America may have stumbled in East Asia but comparing Britain's costly victory against Argentina in that conflict is a false comparison. How would any other nation fare fighting to control Indo China? It is a different challenge.
Other nations have risen to challenge of Cyber Intelligences and defences for their needs. That made the world a more even playing field.
这个问题可能是一个棘手的问题,但它需要一个权衡过的答案。就目前的全球形势而言,英国是一个重要的力量,拥有相当多的物资和部署此类物资的经验(蓝水海军)。它的优势似乎是远距离的投射。然而,这并不意味着英国是一个有支配力的世界大国。其他国家不能投射武力,但有有能力造成重大伤亡的军队。即使像伊朗这样一个远不如地区霸主俄罗斯和中国强大的国家,也能坚持自己的立场。美国知道这与伊拉克和利比亚无关。土耳其控制着最具战略意义的地区,如达德尼尔海峡。中国有广阔的海岸线,可以保卫附近水域。即使是美国也会对对中国发动进攻保持警惕,更不用说其他国家了。然而,美国及其盟友可以用航空母舰控制深海航道。
提到福克兰群岛。美国或许在东亚遭遇了挫折,但与英国在那场冲突中战胜阿根廷的代价高昂的胜利相比较是错误的。其他国家为了控制印度支那会怎么做?这是一个不同的挑战。其他国家为了满足自己的需求,已经奋起应对网络情报和防御的挑战。这使世界成为一个更加公平的竞争环境。
Wolrd power: A nation, state, etc., that has great power or influence in world affairs.
Since the UK is a founding member of NATO, has a permanent vote in the UN council, and has nuclear weapons as well as medium-large carriers (not nuclear powered so they are not considered supercarriers). The UK also has a small-medium influence on their old colonies, therefore it should still be considered a world power. The only significant place where the UK has lost its influence is in mainland Europe, where Germany/Russia/Turkey France and Italy completely overshadow the UK.
The UK and all the other EU countries are not often considered world powers because since they discontinued their imperial ambitions, they have become more independent and are now focused on increasing welfare inside their borders (with free healthcare, sometimes education, etc.) instead of spending a lot of capital on the military.
BTW, I don't understand why the British troops are usually considered the best by British internet users, where do you get this kind of information lol?
世界强国:在世界事务中具有强大力量或影响力的民族、国家等。
由于英国是北约的创始成员国,在联合国理事会拥有永久投票权,拥有核武器和中型大型航母(没有核动力,所以它们不被认为是超级航母)。英国对他们的旧殖民地也有些影响力,因此它仍然应该被认为是一个世界大国。英国失去影响力的唯一重要地区是欧洲大陆,德国、俄罗斯、土耳其、法国和意大利完全盖过了英国。英国和其他欧盟国家通常不被认为是世界大国,是因为他们没了帝国野心,他们变得更加独立,现在专注于在本国境内增加福利(提供免费医疗,教育等),而不是在军事上花费大量的资本。顺便说一下,我不明白为什么英国军队通常被英国网民认为是最好的,你们从哪里得到这种信息的?
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
There are about 195 countries in the world. The U.K. is in the top 5 or 6 on most metrics and no.1 in some. In terms of naval power the U.K. is one of only 3 countries that has the capability for global reach power projection, which will be further enhanced once the new aircraft carriers receive their F-35 aircraft. So, yes, the U.K. really is still a global power, although of course the US is no.1 in military power .
世界上大约有195个国家。英国在大多数指标上都排在前5或前6名。在海军实力方面,英国是世界上仅有的3个拥有全球投射能力的国家之一,一旦新航母搭载F-35战机,全球投射能力将进一步增强。所以,是的,英国仍然是一个全球大国,尽管美国是当之无愧的世界军力第一。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
The British Empire once included several states of the old and perhaps even the United States.
Although the United States is not a member of the British Commonwealth the Commonwealth includes such major powers as Canada …yet Canada is not entirely English speaking nor all of it's citizens have British background.The same with India and others in the region not to speak of Africa and Australia.
So we see in some way Britian still is a world power.
大英帝国曾经包括古代的几个州,甚至可能包括美国。虽然美国不是英联邦的成员,英联邦包括加拿大这样的大国,但加拿大并不完全说英语,也不是所有的公民都有英国背景。印度和该地区其他国家也是如此,更不用说非洲和澳大利亚了。所以我们看到英国在某种程度上仍然是世界强国。
UK has once been the world top global power in the 19th century and was still among one of the global powers in the 20th century after US (and prior to dissolution of USSR) but its power has been faltering slowly but surely since the end of the Second World War. A large part of its power came actually from being ally of the US, and with US slowly losing its hegemony in the world, UK has also been slowly losing its influence. The long but steady rise (actually recovery) of both Germany and France also played a large role.
With Brexit, its power will falter even more since it has decided to isolate itself from the rest of Europe.
在19世纪,英国是世界上最大的全球强国,在美国之后(以及苏联解体之前),英国仍然是20世纪的全球强国之一。但自第二次世界大战结束以来,它的力量一直在蹒跚。英国的很大一部分力量实际上来自于作为美国的盟友,随着美国逐渐失去其在世界上的霸权,英国也在慢慢失去其影响力。德国和法国长期而稳定的增长(实际上是复苏)也发挥了很大作用。由于英国退欧,它的权力将会步履蹒跚,因为它已经决定将自己与欧洲其他国家隔离开来。
Currently. The United Kingdom still maintains significant global influence. This is mainly attributed to its close alliance with America, its seat on the UNSC, and its leading position in NATO. However, due to Brexit, the UK losing its seat on the International Court of Justice, to budget cuts that have significantly impacted its military challenge the UK being classified as a global power. The United Kingdom has a large economy as well and its widely regarded as the second in command leader of the West, after America. All in all, you can CURRENTLY consider Britain to be a global power. This is however rapidly changing.
目前,英国仍然保持着重要的全球影响力。这主要归功于它与美国的紧密联盟,它在联合国安理会的席位,以及它在北约的领导地位。然而,由于英国脱欧,英国失去了在国际法院的席位,预算削减也严重影响了其被列为全球大国的军力支持。英国也拥有庞大的经济,被广泛认为是西方世界仅次于美国的第二大领导者。总而言之,你现在可以认为英国是一个全球大国。然而,这种情况正在迅速改变。
The UK gained its world power during those centuries long period of imperialism and empire. During that time they were the worlds superpower. All of that was destroyed by World War II and they released the colonies and left countries with a self-governing system. The key to their global influence comes from a common wealth that includes South Africa and Australia and trade with previous colonies.
The politics of the UK seems to always find them on the right side of history. Now that they are reestablishing their own monetary system with the English Pound instead of the Euro the UK will continue to be a leader within the worlds monetary system.
The UK has been politically forgiving. The United States conducted two wars with the UK the American Revolution and the War of 1812. With the signing of a treaty that ended the war of 1812 (where they burned down the Whitehouse) trade was re-established between the two countries. The ability to change from an antagonist to a valued trading partner has solidified the UK as one of the most important allies of the United States.
英国在长达几个世纪的帝国主义时期获得了世界力量。在那段时间里,他们是世界超级大国。所有这些都在第二次世界大战中被摧毁,他们放弃了殖民地,留下了自治制度的国家。它们全球影响力的关键来自于包括南非和澳大利亚在内的共同财富,以及与前殖民地的贸易。英国的政治似乎总是站在历史正确的一边。现在他们正在用英镑而不是欧元重建自己的货币体系,英国将继续在世界货币体系中发挥领导作用。英国在政治上一直很宽容。美国和英国进行了两场战争:美国独立战争和1812年战争。随着1812年战争(白宫被烧毁)结束后条约的签署,两国之间的贸易重新建立起来。从对手转变为重要贸易伙伴的能力,巩固了英国作为美国最重要盟友之一的地位。
Finally, the UK has enjoyed the benefits of having some of the very best political leaders in the world. One of the primary reasons the Allies won World War II was due to the leadership of Winston Churchill who was able to withstand the Nazi blitzkrieg and slowly bring in the United States on his side. I was a member of the US Navy during the time of the Falklands War our ship full of US Marines and their toys turned around and headed towards that conflict. Our President R. Reagan offered to help in that conflict but M. Thatcher declined and basically said “naw, we got this”. That type of strong leadership has served not only the UK well but also the world.
英国人口密度大,他们无法养活自己,因此贸易对他们的生存至关重要。通过这种贸易,他们与许多国家建立了令人惊讶的强大关系,这使英国成为全球最强大的大国之一。英国保持着一支训练有素的军队,非常重视海军。拥有世界上最强大的海军之一,使英国能够建立联盟,并帮助保护他们的盟友和贸易伙伴。最后,英国又得益于拥有世界上一些最优秀的政治领导人。盟军赢得第二次世界大战的主要原因之一是由于温斯顿·丘吉尔的领导,他能够抵御纳粹的闪电战,并慢慢地把美国拉到他这一边。在福克兰群岛战争期间,我是美国海军的一员,我们的船满载着美国海军陆战队和他们的武器,掉头朝冲突方向驶去。我们的总统里根曾提出在那场冲突中提供帮助,但撒切尔夫人拒绝了,说“不,我们搞得定”。这种强有力的领导不仅很好地服务了英国,也服务了世界。