越南网友:日本车企想与中国廉价电动车竞争
Hãng xe Nhật muốn cạnh tranh ôtô điện giá rẻ của Trung Quốc译文简介
竖子不足与谋
正文翻译
Hãng xe Nhật muốn cạnh tranh ôtô điện giá rẻ của Trung Quốc
日本车企想与中国廉价电动车竞争
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
日本车企想与中国廉价电动车竞争
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Chủ tịch hãng Daihatsu hiểu rằng xe điện giá rẻ từ Trung Quốc là một mối đe dọa với các hãng xe Nhật, đặc biệt là dòng keicar.
大发董事长深知,来自中国的低成本电动汽车对日本汽车制造商构成了威胁,尤其是针对keicar系列(小型电动车)产品。
Trong lúc xu hướng chung của thế giới là nhanh chóng dịch chuyển sang xe điện, từ phần lớn các hãng ôtô Nhật Bản vẫn đang ở phía sau - một cơ hội để các đối thủ Trung Quốc tận dụng với dòng xe giá rẻ.
虽然世界的大趋势是迅速转向电动汽车,但大多数日本汽车制造商仍然处于落后地位——这是一个中国对手可以利用低成本汽车进行竞争的机会。
虽然世界的大趋势是迅速转向电动汽车,但大多数日本汽车制造商仍然处于落后地位——这是一个中国对手可以利用低成本汽车进行竞争的机会。
Xe điện có thể chỉ ở mức 4.500 USD tại Trung Quốc, thị trường ôtô lớn nhất thế giới và cũng là nhà xuất khẩu xe điện hàng đầu. Ôtô điện Trung Quốc cũng sẵn sàng lăn bánh ở Nhật Bản, khi hãng chuyển phát nhanh Nhật Bản Sagawa Express đang mua 7.200 chiếc minivan điện từ thương hiệu Wuling thuộc tập đoàn Guangxi Automobile Group.
中国是世界上最大的汽车市场和最大的电动汽车出口国,电动汽车的价格最低只有4500美元。中国电动汽车也准备在日本推出,日本快递公司佐川快递正在从广西汽车集团的五菱品牌购买7200辆小型电动货车。
中国是世界上最大的汽车市场和最大的电动汽车出口国,电动汽车的价格最低只有4500美元。中国电动汽车也准备在日本推出,日本快递公司佐川快递正在从广西汽车集团的五菱品牌购买7200辆小型电动货车。
Các hãng sản xuất ôtô mini của Nhật, hay dòng keicar, khá chậm chạp trong việc chuyển dịch sang xe điện. Thiếu tài nguyên để phát triển công nghệ xe điện riêng, Daihatsu đã làm tốt nhất có thể với việc hợp tác cùng đối thủ Suzuki.
日本的微型汽车或kecars系列电动车制造商向电动汽车过渡的速度很慢。由于缺乏开发专属电动汽车的技术资源,大发与竞争对手铃木合作,尽其所能的做到了最好。
日本的微型汽车或kecars系列电动车制造商向电动汽车过渡的速度很慢。由于缺乏开发专属电动汽车的技术资源,大发与竞争对手铃木合作,尽其所能的做到了最好。
Trả lời phỏng vấn Nikkei Asia, chủ tịch Daihatsu, Soichiro Okudaira, nói hãng cam kết nỗ lực hết mình để cạnh tranh với những gì mà các đối thủ Trung Quốc đã tạo ra.
大发总裁奥平宗一郎在接受日经亚洲采访时表示,该公司致力于尽最大努力与中国竞争对手创造的产品竞争。
大发总裁奥平宗一郎在接受日经亚洲采访时表示,该公司致力于尽最大努力与中国竞争对手创造的产品竞争。
"Ý tưởng thiết kế ôtô (Trung Quốc) không đơn giản là mở rộng từ những gì có từ trước. Ví dụ, pin và động cơ được làm mát bằng gió thay vì nước. Điều đó có thể là hạn chế, như không phù hợp đi đường dài ở tốc độ cao, nhưng chi phí có thể giảm. Công ty chúng tôi sẽ trở lại với những khái niệm cơ bản về việc sản xuất ôtô và nghĩ tới những ý tưởng mới dành cho xe điện giá cả phải chăng. Chúng tôi có khả năng cạnh tranh về giá", Okudaira nói.
奥平宗一郎表示,“(中国)汽车设计的理念不是简单地扩展已有的东西。例如,电池和发动机是通过风而不是水来冷却的。这其实是相当有限制的,因为不适合高速度的长距离行驶,但成本可以降低。我们公司将回归汽车制造的基本概念,并为经济实惠的电动汽车思考新思路。我们有能力在价格方面进行竞争”。
奥平宗一郎表示,“(中国)汽车设计的理念不是简单地扩展已有的东西。例如,电池和发动机是通过风而不是水来冷却的。这其实是相当有限制的,因为不适合高速度的长距离行驶,但成本可以降低。我们公司将回归汽车制造的基本概念,并为经济实惠的电动汽车思考新思路。我们有能力在价格方面进行竞争”。
Một trong những mẫu keicar chạy điện đầu tiên của Daihatsu sẽ ra mắt trong năm 2025 và có giá khoảng 8.600 USD, đắt hơn một số mẫu xe điện cỡ nhỏ hiện nay của Trung Quốc. Giá cao hơn, nhưng Okudaira cho rằng có "một lượng nhu cầu" đối với dòng keicar "có nội thất rộng rãi, khả năng chở đồ và có chỗ cho 4 người". Vị chủ tịch hãng thêm rằng họ cũng cân nhắc việc điện hóa mẫu Mira e:S và có thể ra mắt một phiên bản chạy điện của mẫu Hijet với giá tương đương mẫu xe chạy xăng.
大发的首批电动keicar车型的其中一种将于2025年推出,售价约为8600美元,比中国目前的一些小型电动汽车贵。价格较高,但奥平宗一郎表示,“内部空间宽敞、拥有载货能力和4个座位”的keicar系列电动汽车有“大量需求”。 他补充说,他们还在考虑将Mira e:S系列电动化,并可能推出与汽油车型相同的价格推出电动版Hijet汽车。
大发的首批电动keicar车型的其中一种将于2025年推出,售价约为8600美元,比中国目前的一些小型电动汽车贵。价格较高,但奥平宗一郎表示,“内部空间宽敞、拥有载货能力和4个座位”的keicar系列电动汽车有“大量需求”。 他补充说,他们还在考虑将Mira e:S系列电动化,并可能推出与汽油车型相同的价格推出电动版Hijet汽车。
Daihatsu cũng đang làm việc với một số hãng xe khác trong việc điện hóa dòng sản phẩm hiện nay và sẽ nỗ lực kiểm soát chi phí về pin. Okudaira cho biết hãng đang nghiên cứu nhiều lựa chọn, gồm việc mua pin do Trung Quốc sản xuất - khả năng tốn một khoản đầu tư rất lớn - hoặc điện hóa mọi mẫu xe mới tính đến hết 2030.
大发在将当前的产品线电气化一事上,还与其他几家汽车制造商进行合作,并将努力控制电池成本。奥平宗一郎表示,他们正在研究多种选择方案,包括购买中国制造的电池—这可能是一笔巨大的投资—或到2030年使所有车型都实现电动化。
大发在将当前的产品线电气化一事上,还与其他几家汽车制造商进行合作,并将努力控制电池成本。奥平宗一郎表示,他们正在研究多种选择方案,包括购买中国制造的电池—这可能是一笔巨大的投资—或到2030年使所有车型都实现电动化。
"Vì thế chúng tôi đang hợp tác với hãng mẹ Toyota. Chúng tôi, cùng với Suzuki, đang tham gia vào một liên doanh phát triển xe điện và sẽ cùng nhau phát triển công nghệ liên quan", Okudaira nói.
“因此,我们正在与丰田母公司合作。我们与铃木一起,正在合资发展电动汽车,并将共同开发相关技术,”奥平宗一郎说到。
“因此,我们正在与丰田母公司合作。我们与铃木一起,正在合资发展电动汽车,并将共同开发相关技术,”奥平宗一郎说到。
评论翻译
很赞 ( 8 )
收藏
Cứ chê xe Trung quốc, giờ Nhật cũng sợ rồi.
总是贬低中国车,现在日本也怕了。
Không phải sợ mà muốn tham gia ở mọi phân khúc kể cả giá siêu rẻ. Toyota thì số 1 thế giới rồi.
不是怕,而是想进入所有的区间,包括超级便宜的区间。丰田已经是世界第一了。
"Ăn dày" quen rồi , giờ sợ là đúng thôi ....
习惯了“往厚赚”,现在害怕才是正常的。
Oto Nhật vẫn thống trị thị trường nội địa xứ tỷ dân bao năm qua. Nên họ không có gì phải lo cả. Mà cái họ muốn là cạnh tranh với xe TQ ở phân khúc giá siêu rẻ
这么多年来日本汽车仍然统治着十几亿人的国内市场,因此他们根本就不用担心。他们现在想做的是和中国在超级便宜的区间做竞争。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Xe chạy động cơ Trung Quốc không thể cạnh tranh nên đã chuyển hướng qua xe chạy điện với giá có 1/3 của Nhật.Lâu nay Nhật Bản không mặn mà với xe chạy điện mà chỉ sản xuất cầm chừng còn xe bán chạy vẫn là xe chạy bằng động cơ hay Hybrid.Một điều nữa là những xe chạy điện của Trung Quốc chỉ là những mẫu xe bán cho doanh nghiệp Nhật Bản để đi giao hàng chứ không phải xe cá nhân.
中国的发动机汽车无法和日本竞争,因此只好转向价格只有日本1/3的电动车。一直以来日本都对电动车没有兴趣,因此只是有限制的生产而已,最畅销的仍然是发动机汽车和混动汽车。还有一点就是这些中国卖给日本的电动车只是用于交货的货车而非私家车。
Tôi thì sợ xe TQ , mua xe hoặc bất cứ đồ dùng trong nhà thì cứ xài đồ Nhật cho yên tâm.
我则是怕中国车,不管是买车还是其他什么家用的东西,只有买日本货才能令人安心。
@Hung Doan: Lương trung bình hàng tháng của người Nhật là 3,200 USD,Trung Quốc là 1,000 USD.Vậy thì một chiếc xe do hãng Nhật sản xuất nếu bán rẻ hay tương đương với giá xe Trung Quốc có khả thi không bạn?Còn vật giá nữa nhé.
@Hung Doan: 日本人的平均工资是3200美元,中国的只有1000美元。那么日本生产的一辆汽车售价和中国一样具有可行性吗?还有物价也一样。
@Hung Doan: chí phí đào tạo sinh viên cấp 3 với chi phí đào tạo ra kỹ sư có như nhau không. lại cứ muốn tuyển nhân viên trình độ kỹ sư (Nhật) nhưng trả lương trình độ cấp 3 (Trung Quốc).
@Hung Doan: 高中生的教育费用和工程师的教育费用能一样吗?你难道想用高中生(中国)的工资去招聘一个工程师水平(日本)的人吗?
@blknemesis98: đúng rồi bạn, một bên trình độ kỹ sư làm ra sản phẩm, còn một bên trình độ đại học làm lên sản phẩm, lại cứ muốn dùng sản phẩm kỹ sư với mức lương đại học.
@blknemesis98:你说得对,一边是工程师水平的人生产出来的产品,一边是大学水平生产出来的产品,有些人却想拿着大学的价格去使用工程师生产的产品。
Phải nói thật lòng là không có Trung Quốc, thì người nghèo khó tiếp cận được với những công nghệ hiện đại mà giá phải chăng. Điển hình như đầu CD,DVD...Điện thoại giờ thì xe điện
真心的说没有中国的话,很多穷人很难接触到那些价格合适的现代产品。典型如CD、DVD...手机和现在的电动车。
Vâng , đâu phải ai cũng mua được iPhone, iPad....
Xăng tăng giá , có ngày chuyển sang xe đạp , chẳng mơ xe điện.
对,不是谁都买得起iPhone和iPad....
汽油价格上涨,某一天可能会重新用回自行车,电动车更是不用想了。
Tỉnh sớm còn vớt vát được xíu. Đừng bảo thủ như TOY. Khi sản xuất được xe điện rồi thì động viên người Nhật mua trước.
Khi đó chắc thế giới chuyển qua sản xuất máy bay điện cá nhân rồi chứ không chờ các bạn đâu.
早点醒悟还能捞回些本钱。可别像丰田一样保守。当生产了电动汽车之后就应该先动员日本人先买。
不过到那时候世界肯定已经开始转向生产个人电飞机了,别人可不会等着你们。
Toyota làm ra được xe bay luôn rồi b nhé. B muốn thử không.
丰田已经能生产飞行车了。你想试一试吗。
Nói người mà chẳng biết mình đang đứng ở đâu
只会说别人却不知道自己的位置。
bạn nói cứ như Nhật người ta đứng im chịu để cho thế giới tiến lên đấy nhỉ ?
你以为人家日本会坐着不动的看世界发展吗?
Quan điểm rất đúng, cạnh tranh xe với TQ rất khó bởi TQ họ làm được những chiếc xe rất rẻ, trang bị nhiều option nhưng chất lượng chỉ thua xe Nhật, tối thiểu cũng đã ngang xe Hàn. Không xét xe Âu.
观点很对,和中国进行汽车竞争是很困难的,因为他们可以生产出很便宜且有很多选用装置的汽车,但是质量只比日本车稍逊一筹,最差的也相当于韩国车。欧洲车不讨论。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Xe Trung Quốc đe dọa xe Nhật. Luôn xếp sau xe Hàn. Nói thế cho vuông. Nhật chưa làm nỗi chiếc xe nào là thuần điện cả.
中国车威胁了日本车。一直排在韩国车之后。说真的,日本根本就没做出过任何一辆纯电动的汽车。
Gì mà ngang xe hàn, vượt bật xe hàn thì có, gì chứ áp công nghệ thì tq nhanh tay nhanh chân lắm
什么叫相当于韩国车,应该说超过了韩国车才对,在技术的应用方面,中国一向都是快手快脚的。
@vinhvabis: Nói như rất am hiểu vậy. Chiếc Nissan Leaf là xe thuần điện của Nhật hiện đang nằm trong tốp bán chạy nhất
@vinhvabis:说得好像你很懂似的。日本的日产聆风目前最畅销的纯电动车。
các hãng xe của Nhật đang để cho các hãng xe Trung Quốc/Đức/Âu/Mỹ làm nhiệm vụ dò đường còn các hãng xe Nhật quan sát/ghi chép/phân tích rồi đưa ra chiến lược lâu dài.
Trong ngành công nghiệp oto/xe máy ai cũng biết xe Đức/Âu/Mỹ khai sinh ra trước xe Nhật nhưng lại bị xe Nhật bỏ lại phía sau. Thân!
日本车企现在是让中国/德国/欧洲/美国的车企在前边探路,然后日本车企在观察/记录/分析之后提出长久的战略。
在汽车和摩托车工业方面,谁都知道先诞生于德国/欧洲/美国,但是他们最后却被日本车超越,被抛在了日本车身后。致敬!
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Vậy các hãng xe Nhật lòi đuôi ra bao lâu nay chỉ đi copy thôi, chả sáng tạo/sáng chế được cái gì mới cho nền công nghiệp ô tô cả.
所以日本车就把一直以来都抄袭的马脚露出来了,日本根本没有为汽车工业创造出什么新的东西。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Thì ra Nhật không phát minh được gì trong nghành oto theo như lời cậu nói à. Vậy mà cứ tưởng Nhật hay lắm, hóa ra chỉ đi coppy paste à.
如你所说的话,原来在汽车工业方面,日本根本就没发明出什么东西哦。我还以为日本车一直很好呢,原来只不过是抄袭粘贴而已。
Tesla về đích rồi ông ạ, dò đường gì nữa. Mấy ông Nhật bảo thủ, thậm chí chủ tịch Toy vẫn coi động cơ đốt trong là tương lai, coi thường xe điện. Giờ lo chạy để đuổi theo mấy hãng TQ ko thì tụt hậu.
Chống chế ngụy biện
特斯拉已经走到巅峰了,还探什么路?日本人保守,就连丰田董事长仍然把内燃机当做未来,看不起电动汽车。现在在操心的是如何才能跑着赶上中国车企,不然就得落后。
狡辩抵赖
Xe điện Wuling xuất bán cho Sagawa 4500 USD/chiếc; hãng Daihatsu "cố gắng" hợp tác với Suzuki, dưới sự hỗ trợ của Toyota, sản xuất xe điện cạnh tranh với giá 8600 USD/chiếc vào năm....2025. Ì ạch quá đó. Thân
五菱电车卖给佐川的价格是4500美元/辆;大发“努力”的与奥拓合作,在丰田的帮助下,生产出价格8600美元/辆的有竞争力的电动车,时间是....2025年。太磨叽了。致敬!
Chính xác, Nhật rất cẩn thận không làm liều như TQ nên cứ để TQ phát triển xe điện trước và sau một thời gian ghi chép phân tích thì Nhật chỉ việc nhập xe TQ về bán thôi, vậy cho khoẻ.
正确,日本非常谨慎,不像中国一样铤而走险,因此就先让中国发展电动车,然后经历了一段时间的记录分析之后,日本就只需要进口中国的电动车回来卖就行了,这更简单!
Đang sản xuất những chiếc xe đẳng cấp như wigo/vios/fortuner/avanza/innova vân vân và mây mây nay lại hạ thấp mình sản xuất những chiếc xe cỏ cạnh tranh với xe Trung Quốc, có phải các hãng xe Nhật đang khó cạnh tranh với các hãng Đức/Âu/Mỹ lắm hả? Thân!
日本正在生产那些如wigo/vios/fortuner/avanza/innova等等类型的高级车,为何要降低自身去和中国竞争那些廉价汽车呢,难道不是因为日本车难以和德国/欧洲/美国车竞争吗?致敬!
Xe Nhật được mỗi cái bền với điều kiện chạy tốc độ loanh quanh dưới 90. Tôi cũng đi xe Nhật nhưng đấy là vì không đủ tiền mua xe Đức.
日本车唯一的好处就是耐用,速度只能开到90左右。我也在用日本车,因为我买不起德国车。
Xe Nhật hết cạnh tranh với Đức/Pháp/Âu/Mỹ/Hàn ... bây giờ nhất quyết phải cạnh tranh với xe TQ vậy cho đủ bộ ..... Thân !
日本车已经不再与德国/法国/欧洲/美国/韩国车竞争了...现在坚决的想要和中国车竞争是为了补足短板....致敬!
Thời gian sẽ trả lời thôi, trung quốc sẽ là bá chủ thế giới
时间将会回答一切,中国将成为世界霸主。
Xét về độ lớn thị trường, tốc độ phát triển, công nghệ, số lượng sản phẩm thì xe điện TQ hiện đang dẫn đầu thế giới. Nhật bảo thủ và chậm chạp trong việc phát triển xe điện nên trong tương lai sẽ không có cửa với TQ về mảng này.
从市场容量、发展速度、技术和产品数量上看,中国的电动车正领先世界。日本在电动汽车的发展方面非常的保守和呆板,因此在将来根本无法在该领域同中国竞争。
Với tôi, dù mắc hơn chút tôi vẫn lựa chọn xe điện JP.
对我而言,哪怕贵一些我也仍然会选择日本电车。
Có đâu mà lựa chọn, Nhật còn mua xe điện TQ về xài kìa
根本没得选,就连日本都要买中国的电车回去使用。
@hhnhutcons: Thế chiếc xe điện Nissan Leaf của Nhật hiện đang là mẫu hót được ưa chuộng tại thị trường Mỹ thì anh bạn tính bỏ đi đâu
@hhnhutcons: 难道你刻意忘了在美国市场受到追捧的热门车型日产聆风电动车了吗?
Tôi thì dù mắc hơn vẫn không chọn xe nhật ... Thân !
对我而言,哪怕贵一些我也仍然不会选择日本电车。致敬!
@trankevin839: Nhưng nó không phải là mẫu xe giá rẻ để phổ cập đại chúng như K - Car. Mời bạn đọc lại nội dung bài viết.
@trankevin839: 但是它并不是能够普及大众的如K - Car一样的廉价车型。请你回去看看文章。
Xe nhật mà mắc hơn xe trung 1 chút thì chắc nó dởm lắm. Nhiều đồ nhật đắt gấp đôi gấp 3 mà nó chỉ tốt hơn đồ tq 1 chút kia kìa.
日本车要是比中国车贵一些的话,就意味着质量很差。很多日本产品比中国的价格贵三倍,但是质量仅比中国货好一点点而已。