Hãng xe Nhật muốn cạnh tranh ôtô điện giá rẻ của Trung Quốc

日本车企想与中国廉价电动车竞争
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处



Chủ tịch hãng Daihatsu hiểu rằng xe điện giá rẻ từ Trung Quốc là một mối đe dọa với các hãng xe Nhật, đặc biệt là dòng keicar.

大发董事长深知,来自中国的低成本电动汽车对日本汽车制造商构成了威胁,尤其是针对keicar系列(小型电动车)产品。

Trong lúc xu hướng chung của thế giới là nhanh chóng dịch chuyển sang xe điện, từ phần lớn các hãng ôtô Nhật Bản vẫn đang ở phía sau - một cơ hội để các đối thủ Trung Quốc tận dụng với dòng xe giá rẻ.

虽然世界的大趋势是迅速转向电动汽车,但大多数日本汽车制造商仍然处于落后地位——这是一个中国对手可以利用低成本汽车进行竞争的机会。

Xe điện có thể chỉ ở mức 4.500 USD tại Trung Quốc, thị trường ôtô lớn nhất thế giới và cũng là nhà xuất khẩu xe điện hàng đầu. Ôtô điện Trung Quốc cũng sẵn sàng lăn bánh ở Nhật Bản, khi hãng chuyển phát nhanh Nhật Bản Sagawa Express đang mua 7.200 chiếc minivan điện từ thương hiệu Wuling thuộc tập đoàn Guangxi Automobile Group.

中国是世界上最大的汽车市场和最大的电动汽车出口国,电动汽车的价格最低只有4500美元。中国电动汽车也准备在日本推出,日本快递公司佐川快递正在从广西汽车集团的五菱品牌购买7200辆小型电动货车。

Các hãng sản xuất ôtô mini của Nhật, hay dòng keicar, khá chậm chạp trong việc chuyển dịch sang xe điện. Thiếu tài nguyên để phát triển công nghệ xe điện riêng, Daihatsu đã làm tốt nhất có thể với việc hợp tác cùng đối thủ Suzuki.

日本的微型汽车或kecars系列电动车制造商向电动汽车过渡的速度很慢。由于缺乏开发专属电动汽车的技术资源,大发与竞争对手铃木合作,尽其所能的做到了最好。

Trả lời phỏng vấn Nikkei Asia, chủ tịch Daihatsu, Soichiro Okudaira, nói hãng cam kết nỗ lực hết mình để cạnh tranh với những gì mà các đối thủ Trung Quốc đã tạo ra.

大发总裁奥平宗一郎在接受日经亚洲采访时表示,该公司致力于尽最大努力与中国竞争对手创造的产品竞争。

"Ý tưởng thiết kế ôtô (Trung Quốc) không đơn giản là mở rộng từ những gì có từ trước. Ví dụ, pin và động cơ được làm mát bằng gió thay vì nước. Điều đó có thể là hạn chế, như không phù hợp đi đường dài ở tốc độ cao, nhưng chi phí có thể giảm. Công ty chúng tôi sẽ trở lại với những khái niệm cơ bản về việc sản xuất ôtô và nghĩ tới những ý tưởng mới dành cho xe điện giá cả phải chăng. Chúng tôi có khả năng cạnh tranh về giá", Okudaira nói.

奥平宗一郎表示,“(中国)汽车设计的理念不是简单地扩展已有的东西。例如,电池和发动机是通过风而不是水来冷却的。这其实是相当有限制的,因为不适合高速度的长距离行驶,但成本可以降低。我们公司将回归汽车制造的基本概念,并为经济实惠的电动汽车思考新思路。我们有能力在价格方面进行竞争”。

Một trong những mẫu keicar chạy điện đầu tiên của Daihatsu sẽ ra mắt trong năm 2025 và có giá khoảng 8.600 USD, đắt hơn một số mẫu xe điện cỡ nhỏ hiện nay của Trung Quốc. Giá cao hơn, nhưng Okudaira cho rằng có "một lượng nhu cầu" đối với dòng keicar "có nội thất rộng rãi, khả năng chở đồ và có chỗ cho 4 người". Vị chủ tịch hãng thêm rằng họ cũng cân nhắc việc điện hóa mẫu Mira e:S và có thể ra mắt một phiên bản chạy điện của mẫu Hijet với giá tương đương mẫu xe chạy xăng.

大发的首批电动keicar车型的其中一种将于2025年推出,售价约为8600美元,比中国目前的一些小型电动汽车贵。价格较高,但奥平宗一郎表示,“内部空间宽敞、拥有载货能力和4个座位”的keicar系列电动汽车有“大量需求”。 他补充说,他们还在考虑将Mira e:S系列电动化,并可能推出与汽油车型相同的价格推出电动版Hijet汽车。

Daihatsu cũng đang làm việc với một số hãng xe khác trong việc điện hóa dòng sản phẩm hiện nay và sẽ nỗ lực kiểm soát chi phí về pin. Okudaira cho biết hãng đang nghiên cứu nhiều lựa chọn, gồm việc mua pin do Trung Quốc sản xuất - khả năng tốn một khoản đầu tư rất lớn - hoặc điện hóa mọi mẫu xe mới tính đến hết 2030.

大发在将当前的产品线电气化一事上,还与其他几家汽车制造商进行合作,并将努力控制电池成本。奥平宗一郎表示,他们正在研究多种选择方案,包括购买中国制造的电池—这可能是一笔巨大的投资—或到2030年使所有车型都实现电动化。

"Vì thế chúng tôi đang hợp tác với hãng mẹ Toyota. Chúng tôi, cùng với Suzuki, đang tham gia vào một liên doanh phát triển xe điện và sẽ cùng nhau phát triển công nghệ liên quan", Okudaira nói.

“因此,我们正在与丰田母公司合作。我们与铃木一起,正在合资发展电动汽车,并将共同开发相关技术,”奥平宗一郎说到。