The world's largest plane, the Antonov AN-225, has been destroyed during the Russian invasion of Ukraine, according to Ukrainian officials, generating alarm and sadness among the aviation world in which it occupies almost cult status.

世界上最大的飞机安东诺夫AN-225,在俄罗斯攻击乌克兰期间被摧毁。根据乌克兰官员的说法,这在引起了航空界的恐慌和悲伤。因为在航空界,它有着令人崇拜的地位。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


The enormous aircraft, named "Mriya," or "dream" in Ukrainian, was parked at an airfield near Kyiv when it was attacked by "Russian occupants," Ukrainian authorities said, adding that they would rebuild the plane.

这架巨大的飞机被命名为“米莉亚”,在乌克兰语中意为“梦幻”。当它被“俄罗斯占领者”攻击时,停靠在基辅附近的一个机场。当局并补充说,他们将重建飞机。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


"Russia may have destroyed our 'Mriya'. But they will never be able to destroy our dream of a strong, free and democratic European state. We shall prevail!" wrote Ukrainian Foreign Minister Dmytro Kuleba on Twitter.

“俄罗斯可能已经摧毁了我们的‘米莉亚’号。但是他们永远无法摧毁我们建立一个强大、自由和民主的欧洲国家的梦想。我们必将胜利!”乌克兰外交部长库勒巴在推特上写道。

There has been no independent confirmation of the aircraft's destruction. A tweet from the Antonov Company said it could not verify the "technical condition" of the aircraft until it had been inspected by experts.

目前还没有独立的消息证实这架飞机已经被摧毁。安东诺夫公司在推特上表示,在专家检查之前,无法核实飞机的“技术状况”。

Ukrainian state defense company Ukroboronprom, which manages Antonov, on Sunday issued a statementsaying the aircraft had been destroyed but would be rebuilt at Russia's expense -- a cost it put at $3 billion.

管理安东诺夫的乌克兰国防公司“乌克兰国防工业集团”周日发表声明称,这架飞机已被摧毁,但将由俄罗斯出资重建,将耗资30亿美元。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


"The restoration is estimated to take over 3 billion USD and over five years," the statement said. "Our task is to ensure that these costs are covered by the Russian Federation, which has caused intentional damage to Ukraine's aviation and the air cargo sector.

声明称: “估计修复工作将耗资30亿美元,历时5年。”。“我们的任务是确保这些费用由俄罗斯联邦承担,俄罗斯故意损害了乌克兰的航空和航空货运业

In a later statement, the company said the airplane had been in on the ground near Kyiv on February 24 undergoing maintenance.

在之后的一份声明中,该公司表示,飞机于2月24日在基辅附近的地面上正在进行维修。

"According to the director of Antonov Airlines, one of the engines was dismantled for repairs and the plane wasn't able to take off that day, although the appropriate commands were given," it said.

该公司声明说:”根据安托诺夫航空公司主管的说法,其中一个引擎因维修而被拆除,飞机当天无法起飞。”


Satellite images from Maxar Technologies show significant damage to part of the hangar at the Hostomel Air Base where the AN-225 is stored.

来自 Maxar Technologies 公司的卫星图像显示,存放 an-225的戈斯托梅利空军基地的部分机库受到严重破坏

Russian forces claimed to have captured Hostomel airfield, where the AN-225 was located, on Friday. A CNN team on the ground witnessed Russian airborne troops taking up positions.

在周五,俄罗斯军队声称占领了安-225所在的戈斯托梅利机场。地面上的一个 CNN 小组目睹了俄罗斯空降部队占领阵地。

Meanwhile, NASA's Fire Information for Resource Management System detected multiple fires at the airport, including at the hangar where the plane is kept. The fire at the hangar was detected at 11:13 a.m. on Sunday, according to the NASA data, which is obtained from a number of NOAA and NASA satellites.

此时,美国国家航空航天局的资源管理系统的火灾信息检测到机场发生多起火灾,包括了飞机停放的机库。根据美国国家航空航天局从美国国家海洋和大气管理局和美国国家航空航天局的多颗卫星提供的数据,机库大火是在周日上午11:13被探测到的。

It is not clear if these fires at the airport are the result of actual fires or explosions from military strikes.

目前尚不清楚机场的这些火灾是否是由于军事打击造成的实际弹射击或者爆炸引起的。

If confirmed, the attack would mark a shocking end to an aircraft that has seen more than 30 years of service dating back to the days of the Soviet unx.

如果得到证实,这次袭击将标志着这架可以追溯到苏联时代的已经服役了30多年的飞机最后只留下了令人震惊的结局。

The AN-225 was sometimes drafted in to help airlift aid during crises in other countries. In the aftermath of the 2010 Haiti earthquake it delivered relief supplies to the neighboring Dominican Republic. During the early days of the Covid pandemic it was used to transport medical supplies to affected areas.

AN-225有时侯被用来在其他国家发生危机时帮助空运援助物资。在2010年海地地震后,它向邻近的多米尼加共和国运送了救援物资。在新冠病毒大流行的早期,它被用来向受影响地区运送医疗用品。

Its popularity in the aviation world meant it often drew large crowds wherever it went, particularly when it made star appearances at air shows.

它在航空界的声望意味着它无论走到哪里都会吸引大量观众,尤其是当它在航展上亮相的时候。

Some of its fans took to social media on Sunday to express their dismay at claims of the aircraft's destruction. "Mriya - You will always be remembered!" wrote aviation blogger Sam Chui on

该公司的一些粉丝在周日的社交媒体上表达了对飞机被毁的不满。“米莉亚——你将永远被人们记住!”航空博客作者Sam Chui-on写道

To this day, Mriya remains the heaviest aircraft ever built. Powered by six turbofan engines, she has a maximum payload weight of 250 tonnes, which can be carried inside or on its back. It boasts the largest wingspan of any airplane in operational service.

直到今天,米莉亚仍然是有史以来制造的最重的飞机。它由六个涡轮风扇发动机提供动力,最大有效载荷为250吨,可以在飞机内部或背部携带。它拥有所有在役飞机中最大的翼展。

Only one An-225 was ever built by the Kiev-based Antonov company, which came up with the design. It first took flight in 1988 and has been in service ever since.

只有一架安 -225是由基辅的安东诺夫公司制造的,并且设计了它。它于1988年首次试飞,至今仍在服役。

Construction was begun on a second plane, but it was never finished.

第二架飞机的建造工作已经开始了,但从未完工。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


The story of the An-225 begins back in the 1960 and '70s when the Soviet unx was locked in a race into space with the United States.

An-225的故事可以追溯到1960年代和70年代,当时苏联正与美国展开太空竞赛。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


By the end of the 1970s, the need arose for transporting large and heavy loads from their places of assembly to the Baikonur Cosmodrome, the sprawling spaceport in the deserts of Kazakhstan that was the launchpad for Yuri Gagarin's pioneering space voyage of 1961.

到了20世纪70年代末,人们需要将大而重的货物从装配场运送到拜科努尔航天发射场,这个位于哈萨克斯坦沙漠中的航天发射场曾是1961年尤里 · 加加林准备开创性太空旅行的地方

The cargo in question was the Buran spacecraft, the Soviet unx's answer to NASA's Space Shuttle. Since there were at the time no airplanes capable of carrying it, the Antonov company was ordered to develop one.

上面问题中提到的货物就是暴风雪航天飞机,是苏联对美国国家航天局航天飞机的回应。由于当时没有飞机能够运载它,安东诺夫公司被命令开发一架。

原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处