越南网友:新疆首条穿越沙漠高速通车
Thông xe đường cao tốc xuyên sa mạc đầu tiên ở Tân Cương译文简介
12月24日,穿越中国第二大沙漠的长达343km的阿勒泰-乌鲁木齐S21高速公路通车。
正文翻译
Thông xe đường cao tốc xuyên sa mạc đầu tiên ở Tân Cương
新疆首条穿越沙漠高速通车
新疆首条穿越沙漠高速通车
Đường cao tốc S21 Altay-Urumqi dài 343 km chạy qua sa mạc lớn thứ hai của Trung Quốc đã chính thức đi vào hoạt động từ hôm 24/12.
12月24日,穿越中国第二大沙漠的长达343km的阿勒泰-乌鲁木齐S21高速公路通车。
评论翻译
很赞 ( 9 )
收藏
Phải công nhận cơ sở hạ tầng giao thông của Trung quốc phát triển vượt bậc. Ngưỡng mộ và đáng học hỏi
必须得承认中国的交通基础设施非常的发达和超越,令人羡慕和值得学习。
Mỹ chưa có và Nga cũng chưa có những công trình khủng như vậy.... không phải họ không có khả năng xây dựng nhưng họ không có tiền lẫn vật liệu để làm, nếu có thì lại thiếu công nhân có tay nghề cao và các kỹ sư chuyên môn.... công trình xây dựng khủng như vậy tốn rất nhiều tiền và vật liệu...
美国和俄国都没有这样的庞大的工程...不是他们没有建设能力,但他们没有能过建设的资金和物资,就算有也缺少高水平的工人和专业的工程师。这样庞大的工程要耗费很多的资金和物料...
@tquynh: Cao tốc đường bộ thôi nước nào chẳng làm được, có tiền làm được hết, nó có phải kỹ thuật gì cao siêu lắm mà do TQ phát minh ra đâu bạn
@tquynh: 高速公路而已,哪个国家都能做,有钱就能做得到,这又不是由中国发明出来的什么高超技术。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
@El Nino: đúng, cái quan trọng nhất ở đây là tiền.
@El Nino: 对,重要的是要有钱。
@El Nino: Vậy là nhưng nước nào chưa có cao tốc đi xuyên sa mạc như vậy đều là tại do họ rất không thèm thích muốn làm mà thôi, phải vậy không?
@El Nino: 那么那些还没有拥有类似的穿越沙漠高速的国家都是由于他们不屑和不喜欢去修建而已,对不?
@El Nino: Vậy thì làm gì để có tiền bạn? Họ giỏi thì họ công nhận họ chứ toàn tìm lý do để không công nhận thành tựu của họ. Mà nếu bây giờ cho bạn số tiền như vậy chưa chắc bạn hoàn thiện được tuyến đường như họ đâu
@El Nino:那么怎样才能变得有钱?他们厉害就要承认,而不是到处到理由否认他们取得的成就。而且现在给你同样多的钱,你也不一定能够修出像他们一样的一条路。
@Eddy Wong: Đúng... quan trọng là phải có rất nhiều tiền...
Nếu tự làm thì cần có rất nhiều tiền+nhiều vật liệu+nhiều công nhân tay nghề cao và nhiều kỹ sư chuyên môn... nhưng Mỹ và Nga lại không có đủ như TQ.
Nếu không tự làm được thì phải rất nhiều tiền để nhờ nước khác có những điều kiện để làm hộ và trả tiền...
Thiếu tiền, thiếu vật liệu, thiếu công nhân giỏi, thiếu kỹ sư chuyên môn kiến thức cao thì chẳng làm được....
@Eddy Wong: 对,重要的是要有很多钱...
如果要自己做的话就需要很多钱+很多物料+很多高级技工和很多专业工程师...但美国和俄国却比不上中国。
如果自己做不到的话就得花很多钱请具备条件的国家来帮忙做,要支付很多钱。
缺钱、缺物料、缺少优秀工人,缺少高水平的专业工程师的话根本做不到...
@L.H.: Mỹ chắc ko làm thôi, chứ làm thì chắc cũng phải mời nhà thầu TQ sang làm ấy mà.Đến tuyến tàu cao tốc rót vốn từ năm 2010, mà nghe đâu phải đến 2029 mới chạy được.
@L.H.: 美国肯定不会修,就算要修也要请中国承包商去承建。就连2010年开始投资的美国高铁,听说都要到2029年才能投入运营。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
@El Nino: Nếu mà chỉ là vật liệu thường thì có chịu được khí hậu của vùng xa mạc ko?
@El Nino: 如果只是一般物料能承受住沙漠的恶劣气候吗?
@tquynh: địa hình mỹ và nga có như tq không mà bạn nói z? so với chả sánh khập khiễng
@tquynh: 美国和俄国的地形和中国的地形又不一样?这么比较非常有失偏颇。
@Bùi Minh Quân: có tiền thì thuê người khác chứ bạn. nói kỳ z, bạn kia nói đúng còn gì, do mỗi nước mỗi đị lý khác, tq có sa mạc thì họ làm đường qua sa mạc có gì mà ngưỡng với mộ, bên nước khác không có sa mạc thì nói họ không làm được như tq.
@Bùi Minh Quân: 有钱当然要请别人来修啊,这有什么好奇怪的,楼上难道说得不对吗,因为每个国家的地理地形都不一样,中国有沙漠所以他们就修了横穿沙漠的高速,这有什么好佩服的,其他国家没有沙漠自然没法像中国一样。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
@Congthanh123: Bạn có biết hệ thống đường cao tốc của tiểu bang và liên bang ở Mỹ và trình độ kỹ sư xây dựng của Mỹ như thế nào không, trong khi TQ chỉ mới có những công trình nổi trội sau khi bước qua thế kỷ 21, mà chất lượng hay tiến độ thì nhiều lúc phải xét lại. Bạn nghỉ người Mỹ chưa từng xây dựng đường cao tốc đi qua sa mạc hay tuyết phủ quanh năm hay sao mà phải mời nhà thầu TQ qua làm ? Nếu bạn có sống ở Mỹ và có thì giờ đi du lịch từ bờ Đông sang bờ Tây theo các cao tốc phía bắc và trở về lại theo các cao tốc phía Nam bằng xe hơi thì bạn sẽ hiểu tôi nói gì.
@Congthanh123:你知道美国各州之间的高速公路系统和美国的建筑工程师水平如何吗?中国直到进入21世纪才能建设这些突出的工程,而且质量和进度很多时候还得再看。你以为美国人没有修过横穿沙漠和全年冰雪覆盖地区的高速公路吗,为何他们要找中国人来修?如果你在美国生活过,并且有时间从东海岸到西海岸去旅游,从北方高速开车回到南方的话,你就知道我在说什么了。
@Congthanh123: Quên nói là người Mỹ họ rất thực dụng. Đường sắt đã và đang không còn là phương tiện giao thông được ưa chuộng ở Mỹ so với các loại hình giao thông khác, kể cả xe hơi. Cho nên, họ sẽ không đổ tiền vào những gì mà ít người dùng và không sinh lời chứ không phải họ không làm được.
@Congthanh123: 忘说了,美国人非常的实用。和包括汽车在内的其他类型的交通方式相比,铁路在美国已经得不到钟爱了。因此他们将不会在很少人使用和无法产生利润的方面进行投资,并不是他们做不到。
@tquynh: Thời TQ còn nghèo xơ xác thì Mỹ đã làm cao tốc liên bang cho xe hơi đi ầm ầm rồi.
@tquynh: 在中国还穷得家徒四壁的时候美国各州之间的高速上汽车已经热火朝天的开着了。
@tquynh: Trung Quốc làm được thì tốt cho họ nhưng làm gì phải chém dữ vậy bạn? Cao tốc IH80 của Mỹ qua hết sa mạc của Nevada và Utah Mỹ đã làm từ 60 năm trước. Người ta đi chán rồi tq mới bắt kịp và nó miễn phí cứ không như cao tốc ở tq
@tquynh: 中国能做到对他们来说自然是好的,但是有必要这么上蹿下跳的吗?美国的IH80高速横跨了整个内华达和犹他州沙漠,在60年前就建成了。别人走腻了中国才赶上,并且人家还是免费的而不像中国。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
@El Nino: Nó là cao tốc qua sa mạc, bạn kể tên nước nào làm được mà bảo nước nào cũng làm được vậy. Nó là công nghệ không phải bình thường vì liên quan đến kết cấu nền móng đủ thứ chứ có phải cao tốc bình thường đâu.
@El Nino: 这是横穿沙漠的高速,你来说说看哪个国家能做得到,不然为何说谁都能做到?这是不一般的科技,因为涉及到地基机构等很多方面的东西,而不是一般的高速公路。
@phuc hoang: Ủa... tôi có so sánh địa hình đâu... so sánh ở đây là tiền+vật liệu+số công nhân tay nghề cao+số kỹ sư chuyên môn có kiến thức cao.... không có nước nào bằng TQ nhe...
@phuc hoang:呵,我又没有比较地形,我比较的是钱+物料+高级技工+高水平的专业工程师...这些没有哪个国家能比得上中国。
@hieuduo57: Có ở đó cả chục năm rồi... đường đầy ổ gà...
@hieuduo57: 我在美国呆了近十年了...路上都是坑坑洼洼...
@hieuduo57: về hạ tầng Mỹ lạc hậu lắm rồi, đường sắt cao tốc cũng thua, đường cao tốc cũng thua
@hieuduo57: 美国的基础设施已经极其落后了,高铁也不如中国,高速也不如中国。
@danhdo: Sau này TQ cũng vậy thôi, xây mãi thì hết chổ xây rồi lạc hậu, thì các nước khác vào chê TQ giống như các bác chê Mỹ vậy. Mà công nghệ làm đường trên xa mạc thì có ở Mỹ lâu rồi chỉ bê qua làm thôi
@danhdo: 以后中国也将会变成这样,把所有的角落都修完之后就会变得落后,然后其他国家就会像你们贬低美国一样贬低中国。而且沙漠修路的技术美国早就有了,他们只不过是拿去用了而已。
@docaotri.020593: Chứng minh cái công nghệ mỹ thế nào cái coi. Hạ tầng tụt hậu sau người ta 10-20 năm là ít
@docaotri.020593: 美国技术如何要不你来证明一下?基础设施至少落后别人10-20年。
@đom đóm xanh: Google ko tính phí. Đúng rồi sau này hạ tầng TQ thua xa các nước khác 10-20 năm là ít. Đặc biệt sau này TQ già hóa dân số, dân ko chịu sinh thì hạ tầng còn kém xa các nước dân số trẻ
@đom đóm xanh:谷歌不收费。说得对,以后中国的基础设施至少落后其他国家10-20年。特别是中国人口老龄化之后,人民不愿生,那么基建会比其他人口年轻的国家更加落后。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Mới khánh thành mà các bạn tranh cãi dữ. Những công trình ở nơi khí hậu khắc nghiệt xây cũng k quá khó, khó ở chỗ bảo dưỡng và hiệu quả thực tế cũng như hiệu năng nó mang lại có đáng hay không.
才竣工而已你们就吵得这么的不可开交。这些位于气候恶劣地区的工程其实建起来也并不难,难点在于保养、实际效果和所发挥的作用是否值得。
@El Nino: Đúng rồi, Một mình bạn cũng có thể làm được nếu như bạn có tiền.
@El Nino: 对了,就算有钱你一个人也做不到。
@hieuduo57: làm đường thôi chứ có phải làm máy bay hay xây building gì đâu mà cần trình độ cao siêu như bạn nói vậy. Kỹ sư xây đường xin thưa là TQ không thiếu và trình độ của họ chắc chắn cũng không thua kỹ sư mỹ đâu, cái quan trọng khi xây những con đường khủng như vậy là cần rất nhiều công nhân chứ kỹ sư không cần quá nhiều người đâu bạn nhé
@hieuduo57: 修路而已,又不是造飞机或者建什么大楼,根本不需要你说的什么高超技术。关于工程师方面,不好意思,中国并不缺并且他们的水平肯定也不会逊色于美国,重要的是建设这样庞大的工程需要很多的工人,工程师需要的其实并不多。
@hieuduo57: thế bạn có tìm hiểu qua tq dùng xi măng trong 3 năm bằng tổng sản lượng xi măng mỹ dùng trong cả thế kỷ 20?
@hieuduo57: 那么你有了解过中国在3年中使用的混凝土相当于美国20世纪使用的总产量吗?
@hieuduo57: Ờ, cái gì Mỹ chưa làm hoặc không làm được là do Mỹ không thèm làm. Khi Mỹ làm được cái gì đó thì đó là cái nhất thế giới và không nước nào làm được.
Chuẩn fan Mỹ luôn là như vậy.
@hieuduo57: 额...美国还没做或者做不到的事情是因为美国不屑于去做,当美国做出了什么东西之后,那就是世界第一,没有哪个国家能做到。
标准的美粉就是这么想的。
@Eddy Wong: xi măng là phát minh của TQ đã có từ thời xây Vạn Lý Trường Thành cách đây trên 2. 500 năm..... chất lượng đến bây giờ vẫn còn rất tốt... các nghiên cứu quốc tế cho biết nó thực sự dài 21.612 km chứ không như phỏng đoán trước kia 6.700 km .... cho nên từ thời đó người TQ đã có khả năng xây dựng trên mọi công trình xây dựng cho đến bây giờ ....
@Eddy Wong: 混凝土在距今2500多年前修建万里长城的时候由中国发明的...质量直到现在仍然很好...国家研究专家表示它的真实长度是21612km,而不是之前揣测的6700km...因此从那时候开始直到现在,中国都拥有修建所有工程的能力。
@Trần phong: Nếu TQ lên xây nhà trên các mặt trăng của sao Thổ, sao Mộc.. nhưng Mỹ không thèm xây ở đó mà thôi vì công trình như vậy ở ngay trên đất Mỹ thiếu gì.... hi. hi..
@Trần phong: 如果中国在土星和木星的月亮上建了房子的话...那肯定是美国不屑于去建,因为类似的工程在美国大地上压根就不缺....嘻嘻
@Macnhan: Mỹ không cần xe điện cao tốc và các con đường cao tốc thì Biden cần quái gì phải chi mấy trăm tỷ để xây dựng cơ sở hạ tầng đuổi theo TQ, nói theo bạn thì cái gì có người làm trước rồi thì người sau làm gì cũng chỉ là sao chép. Kỷ thuật ngày càng phát triển thì loài người sẽ không ngừng có những thứ mới lạ và tốt đẹp hơn phát minh ra, đó là của chung nhân loại. Nếu các du học sinh của VN ta học hành xong về nước, phát minh được cái gì đó trong lãnh vực khoa học hay y học mà người ta cứ nói là nước này nước kia đã có mấy chục năm trước rồi, VN chỉ là sao chép hay ăn cắp kỹ thuật của họ thì bạn cảm thấy thế nào
@Macnhan: 如果美国不需要高铁和各种高速的话,那么拜登何必要花费上万亿美元建设基础设施追赶中国,照你这么说的话,只要有人先做出来了,后做出来的都是抄袭?技术在不断地进步,人类也不会停止发展,更新更好的东西会不断地发明出来,这是人类共同的财富。如果我们越南的留学生学成归国,在科技或医学领域发明了某个东西,但别人总是说其他国家在几十年前就已经有了,越南只是抄袭或者偷窃别人的技术,你会有什么感受?
Quá hay cho con đường này. VN phải chi có 1 đường cao tốc đẹp và dài như vậy nhỉ.
这条路真是太好了,我们越南要是也有这么长这么漂亮的一条路该多好。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Đất nước chỉ phát triển khi cơ sở hạ tầng được đầu tư hợp lý và nhanh chóng. Giao thông chính là cái chân đi của phát triển.
只有合理且迅速的投资基础设施之后国家才会得到发展,交通就是发展的双脚。
Cứ vài tháng lại nghe Trung Quốc hoàn thành một công trình. Thật ngưỡng mộ !
隔几个月就听到中国又完成了什么工程,真是令人羡慕!
Tôi yêu mảnh đất con người Tân Cương. Mong một ngày không xa hết dịch tôi đc quay lại mảnh đất này.
我喜欢新疆的土地和人民,希望疫情早点过去,我想再次回到这片土地。
Tôi chưa được đi nhưng cũng mong một lần được đi. Cả Nevada của Mỹ nữa
我还没有去过,但也希望能够去一次,还有美国的内华达州。
@khang.nguyen: Mình đã đi dọc một phần con đường tơ lụa, từ cố đô Trường An, qua Gia Dụ Quan, xuống Đôn Hoàng,vòng lên Ngọc Môn Quan, qua Thổ Lỗ Phồn, rồi ghé Ô Lỗ Mộc Tề, rồi vòng lên phía Bắc ghé A Lặc Thái, chạm đến biên giới Ka Dắc Tan.
@khang.nguyen:我已经走过了丝绸之路的一部分,从古都西安,走过嘉峪关,到达敦煌,去过玉门关,走过了吐鲁番,然后到达了乌鲁木齐,之后又去了阿勒泰北部,最后到达了哈萨克斯坦的边境。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
@Congthanh123: Bạn thật may mắn. Mình ước mơ đi cung đường này từ thời thanh niên đến giờ trung niên vẫn chưa thu xếp đi được. Năm 2019 lên kế hoạch thì 2020 lại covid. Vẫn xem đi xem lại kênh youtube của Graeme Langford cho đỡ ghiền vậy
@Congthanh123: 你真幸运,我从青年时期就梦想着去走这段路了,但直到中年仍然无法踏上旅程。2019年做好了计划,但2020年却遭遇了疫情,依然只能来来去去的看着Graeme Langford的视频解解馋。
@Congthanh123: Được đi như bạn thật là tuyệt. Đó là mong ước của rất nhiều người.
@Congthanh123: 像你能去真是太好了,这是很多人的梦想!
@khang.nguyen: Đi Tân Cương nên đi giữa cuối tháng 9 - đầu tháng 10. Khi những cánh rừng làng Hoà Mộc chuyển sang màu vàng, mùa thu Tân Cương thật thơ mộng. Ghé Đôn Hoàng để xem Giấc Mộng Đôn Hoàng đắm chìm trong điệu múa Phi Thiên. Ghé Thổ Lỗ Phồn thăm tàn tích của vườn quốc Cao Xương. Nói chung để kể về Tân Cương thì mình kể cả ngày cũng không hết.
@khang.nguyen: 去新疆的话应该在9月底-10月初这段时间去。那时候花草树木都会变成金黄色,秋天的新疆如梦幻一般。到了敦煌要去看一梦敦煌,沉浸在飞天之舞的旋律中。到了吐鲁番要去看高昌国的遗址,总的来说,新疆的故事一天一夜也说不完。
Giỏi vậy mà chưa làm được động cơ thế hệ 5, chứng tỏ Nga Mĩ kĩ thuật quá khủng khiếp!!
这么厉害却连第五代发动机都造不出来,这证明美国俄国的技术更厉害!
người ta đã có tên lửa siêu vượt âm march 5, 5G số 1 thế giới, vậy mà chưa có dộng cơ thế hệ 5?????
人家已经拥有了5马赫的超音速导弹,5G世界第一,怎么会没有第五代发动机?
Mỗi nước có thế mạnh riêng và ko nước nào mạnh tuyệt đối cả
每一个国家都有各自的强大之处,没有哪个国家是绝对的强大!
@nicktu1985: Bạn nên tìm hiểu động cơ thế hệ 5 là gì đi nhé??
@nicktu1985: 你可以去了解一下什么是第五代发动机。
Cái gì cũng cần thời gian bạn ạ. Trung Quốc mới mở cửa hơn 40 năm nay và họ đã nhảy lên là nền kinh tế thứ 2 thế giới và ngày họ vượt Mỹ cũng không còn xa.
什么都需要时间,中国才改革开放40多年,并且成了世界第二大经济体,他们取代美国的那一天也并不再遥远。
Trung Quốc là nước phát triển nhanh nhất thế giới. Chúng ta phải thừa nhận và học hỏi
中国是世界上发展最快的国家,我们要承认并学习。
Hai bên đường có lưới rơm kiểm soát cát xâm lấn. Nhưng sa mạc thì thường xuyên có bão cát, lưới không thể ngăn cát hoàn toàn được. Cát phủ lên mặt đường thì xe chạy tốc độ cao thế nào được nhỉ? Rất nguy hiểm.
高速两边有用来控制沙子侵蚀的稻草网格,但是沙漠的话会经常有沙尘暴,网格无法完全的阻挡。沙子覆盖了路边的话汽车还怎么能够高速行驶呢?很危险!
Để làm được con đường đó, biết bao nhiêu con người bao nhiêu ông kỹ sư, không lẽ họ lại không biết điều bạn nghĩ, nhưng người ta đã tính hết rồi.
很多工程师,很多工人都参与了这条高速的建设,难道他们会想不到这一点?他们已经把这些情况都计算在内了。
Thế nên người ta mới sử dụng những vật liệu tiên tiến nhất mà bạn
所以人家才会使用那些最先进的物料。
Làm được điều này đã khó rồi , bảo trì nó còn khó hơn nhiều , vì thời tiết khắc nghiệt , sáng rất nóng , tối rất lạnh , gió , cát , bão cát sẽ hủy hoại rất nhanh mọi thứ , do đó con đường phải được duy tu bảo dưỡng thường xuyên , nếu không thì vài năm là tiêu ngay
建成这条路是非常困难的,后期的维护更加困难,因为气候恶劣,白天很热,晚上很冷,风,沙,风暴会迅速的破坏一切,因此要经常进行维护,不然的话几年之后就会损坏了。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
TQ đã là bá chủ thế giới rồi nói là đứng sau mỹ nhưng thực tế đã vượt
中国已经是世界霸主了,尽管说是落后美国但实际上已经超越美国了。
Trung Quốc có cái tầm nhìn vĩ mô, chú trọng vào giao thông vận tải là bàn đạp để phát triển vượt bậc
中国拥有宏观的远见,注重交通运输,因为这是发展超越的基础。