福原愛 騒動乗り越えイケメン商社マンと真剣交際スタート「再婚も視野に」

福原爱 告别纷扰与帅哥公司职员开始认真交往

年の瀬、都内の閑静な住宅街を仲睦まじく歩くカップル。身長差は20cmほどあろうか。女性が見上げるようにして男性に微笑みかけると、男性も優しい笑顔を返す。かつて卓球少女と呼ばれた元五輪メダリストの福原愛(33才)だ。その隣を歩く男性は、福原が「それでも一緒にいたいから」と誓う、紆余曲折を経て新たに人生をともに歩もうと決めた、新恋人──

年末,在东京都内安静的住宅街有一对和睦走着的情侣。身高差大概有20cm左右吧。女性抬头向男性微笑,男性也会露出温柔的笑容。女性是曾经被称为乒乓球少女的原奥运会奖牌获得者福原爱(33岁)。而在她身边走着的男性,是福原发誓“即使这样也要和他在一起”,经历了千回百转后决定重新一起走上人生的新恋人。

福原にとって、今年はまさに激動の一年だった。
2016年に結婚した台湾出身の卓球選手・江宏傑(32才)と、2人の子供と共に台湾で幸せな生活を送っていた福原は、今年の元日、日本に帰国。この頃、彼女は身も心もボロボロだった。
「江さんからのモラハラに苦しんでいた愛ちゃんは、離婚を決意。離婚協議も始まっていたといいます。日本で会社を設立し、生活の基盤を台湾から移す覚悟でした。その会社設立について相談した相手が、当時大手商社に勤めていた5才年下のAさんでした」(福原の知人)

对福原来说,今年是动荡的一年。
与2016年结婚的乒乓球选手江宏杰(32岁)和两个孩子一起过着幸福生活的福原,今年元旦回到了日本,这段时间她身心俱疲。
“受到江宏杰精神霸凌折磨的小爱决定离婚。据说离婚协议已经开始了。她已经做好了在日本成立公司,将生活中心从台湾地区转移的觉悟。而商议设立那家公司的对象就是当时在大公司工作的比她小5岁的小A。”(福原熟人的说法)

大谷翔平似で長身にパッチリ二重、早稲田大学から一流商社に就職したハイスペックなAさんと福原が知り合ったのは、彼がまだ大学生だった頃。共通の知人を介した食事会で2人は出会った。この頃は互いに連絡先を交換した程度だったが、会社設立に際して、知識も人脈も豊富なAさんのことを思い出した福原が久しぶりに彼に連絡。再会を果たした2人は、“横浜デート”を楽しんだ。これが今年2月下旬のこと。

他和大谷翔平有点像,身高差不多还有双眼皮。从早稻田大学毕业后就职于一流商社的A先生,第一次和福原相识还是在他大学的时候。在通过共同熟人介绍的聚餐上两个人相遇了。最开始虽然只是互相交换了联系方式,但在考虑成立公司的时候,福原想起了知识和人脉都很丰富的A先生,于是久违地联系了他。实现了再会的两人,享受了“横滨约会”。这是今年2月下旬的事。

当時、2人の逢瀬は女性セブンに「里帰り不倫」と報じられた。同時に江と離婚協議中であることも明るみに出て、日本と台湾を巻き込む大騒動となった。さらに事態は意外な展開を見せる。週刊文春がAさんが既婚者だったと報じ、“W不倫疑惑”として炎上したのだ。だが、前出の福原の知人はこう代弁する。

当时,2人的相逢被杂志女性Seven报道为“回娘家出轨”。同时,与江宏杰的离婚协议也被曝光,引起了日本和台湾地区的巨大轰动。更让人意外的是事态的发展。周刊文春报道A先生是已婚者,作为“双重出轨”引起了轩然大波。但是,前面提到的福原的熟人是这样说的:

「愛ちゃんは男女の関係を否定しています。お互い悩みを相談し合う相手だったと聞いています。Aさんも学生時代から交際をしていた女性と結婚はしていましたが、あの頃は別居中で夫婦関係は破綻していたとか。お互いに“離婚へ向かっていた”という共通点もあり、あくまで友人として関係が深くなっていきました。ただ“疑惑”と報じられたため、2人で会うのは難しい空気に。連絡も一時絶っていたそうです」

“小爱否定了和他的男女关系。听说他们只是互诉烦恼的对象。小A也和学生时代就开始交往的女性结婚了,但是那个时候好像在分居,夫妻关系也破裂了。两个人都在走向离婚。”有着这样的共同点,两人作为朋友关系加深了。只是因为被报道为“怀疑(出轨)”,两人很难见面。据说联络也暂时中断了”

そして7月、福原と江の離婚が成立。二児の親権は江にわたったが、福原が子供の母親であることには変わらず、今でも頻繁にテレビ電話をする仲だという。そんな中、Aさんも11月初旬に正式に離婚が成立していた。

然后7月,福原和江宏杰正式离婚。虽然两个孩子的抚养权已经给了江,但是福原还是孩子的母亲,直到现在两人还是频繁地打电视电话。在这期间,A在11月初正式离婚。

「その頃、“離婚が成立したんだよ”という連絡がAさんから愛ちゃんに入ったんです。そこからまた一気に距離が縮まりました。でも、すぐに交際とはならず、2人は今後についてかなり話し合いを重ねたようです。愛ちゃんの子供のこと、未来のこと、とにかく遠慮せずに話し合った。最後は“やっぱり一緒にいたい”という思いが勝り、晴れて真剣な交際を始めたそうです」(前出・福原の知人)

“那个时候,小A给小爱发来了‘我正式离婚了’的信息。于是从那时候开始一下子缩短了二人的距离。但是,两人并没有马上交往,两人似乎就今后的事情进行了相当多的谈话。关于小爱的孩子,关于未来的事情,不管怎样都敞开心扉地进行了交谈。最后“果然还是想和她(他)在一起”的想法胜利了,于是正式开始了交往”(前文福原熟人的说法)

実際に交際がスタートしたのは11月下旬だったという。再び冒頭の散歩シーンに戻ろう。2人は、自動販売機で温かい飲み物を買うと、手を温めあいながら公園へ。紅葉した銀杏の木を眺め、ベンチで談笑を始めた。ときおり目線をあわせてはにかむ様子は初々しさを感じさせる。その後、寄り添って福原の自宅マンションへと帰っていった。

实际上开始交往是在11月下旬。再回到开头的散步场景吧。两人在自动贩卖机买了热饮,一边互相暖手一边走向公园。眺望着红叶中的银杏树,在长椅上开始谈笑。偶尔视线相交织的样子让人感到纯真烂漫的气息。在那之后,两人相依着回到了福原家的公寓。

「いまはお互いの家を行き来する“半同棲”。一緒にいられる時間はとにかく2人で過ごしたい、という思いが日に日に強まった結果だそうです。最近、Aさんは家業を継ぐため大手商社を辞めました。愛ちゃんにとって、決断力があり、バイタリティあふれるAさんは年下という感じがしない。小さなことには動じず、堂々としているし、男子校出身の彼は細かいことを気にしない大らかな人なんだとか。愛ちゃんは“Aくんの家にいるとホッとできるんだよね”と話していました。

“现在是来往于彼此家的‘半同居’状态。”能够在一起的时间无论如何都想两个人一起度过,这样的想法越来越强烈。最近,A为了继承家业辞去了大公司的工作。对于爱酱来说,有决断力、充满活力的A先生感觉不到年龄比她小。不为小事而动摇,堂堂正正,男校出身的他是个不在意细节的大人物。小爱说:“在小A家的时候会很安心。”。

離婚したとはいえ、愛ちゃんにとって何より気になるのは台湾で暮らす2人の子供のこと。そこへの理解がないと一緒にいられないとAさんに伝えたそうです。Aさんとしても離婚後も変わらず子供に愛情を注ぐ愛ちゃんを見て、彼女の母性をしっかりと感じたそう。紆余曲折を乗り越えた2人は、そう遠くない将来の再婚も視野に入れているそうですよ」(前出・福原の知人)

虽说离婚了,但对小爱来说最在意的是在台湾生活的两个孩子。小爱也告诉A,如果不理解这一点的话就不能在一起。A先生看到即使离婚后爱酱依然对孩子倾注着爱意,他深深地感受到了她的母性。跨越了波折的两人,似乎也在考虑将来再婚”(前文福原熟人的说法)

散歩から自宅に戻る福原とAさんに声をかけた。一瞬、驚いたような表情を見せた福原だが、隣のAさんと顔を見合わせるとこちらに向き直し、「すみません。事務所を通してもらえますか」と言葉少なに語った。その表情はどこか晴れやかだった。

我向散步后回到家的福原和A打了招呼。一瞬间,福原露出吃惊的表情,和旁边的A先生面面相觑后,她转过身来,小声地说:“不好意思,能让我联系下事务所吗?”。那个表情总觉得很明朗。