Joe Biden or the new Mr Trump? Camilla 'hasn't stopped talking about' hearing the President 'break wind' during chat at Cop26 climate summit in Glasgow

拜登还是另一个特朗普?在格拉斯哥举行的《第26届联合国气候变化大会》上,卡米拉逢人便说“听到拜登总统‘放屁’声”

President Joe Biden met Duchess of Cornwall during reception on Monday

周一,拜登总统在招待会上会见了康沃尔公爵夫人(注:康沃尔公爵夫人,卡米拉,查尔斯王子第二任夫人)

They made polite small talk and Camilla was shocked to hear Biden break wind

他们礼貌地寒暄时,卡米拉被拜登的放屁声时吓了一跳

Reception was hours after Biden appeared to doze off at COP26 opening

在第26届联合国气候变化大会开幕式上,拜登似乎还在打瞌睡

He is supposed to be committed to reducing emissions – but when President Joe Biden produced a little natural gas of his own at the COP26 summit, it was audible enough to make the Duchess of Cornwall blush.

他本应致力于减少废气排放,但拜登总统在会议期间释放自己的一点天然气,令康沃尔公爵夫人倍感尴尬。

An informed source has told The Mail on Sunday that Camilla was taken aback to hear Biden break wind as they made polite small talk at the global climate change gathering in Glasgow last week.

上周日,一位知情人士向《每日邮报》透露,上周在格拉斯哥举行的全球气候变化大会上,拜登与卡米拉礼貌寒暄时,卡米拉听到拜登放屁声时吓了一跳。

'It was long and loud and impossible to ignore,' the source said. 'Camilla hasn't stopped talking about it.'

消息人士说:“这个屁又长又响,简直令人无法忽视”“卡米拉逢人便提这件事。”

The President met the Duchess during a reception on Monday at the Kelvingrove Art Gallery, attended by Prince Charles, the Duke and Duchess of Cambridge and Boris Johnson.

总统是周一在Kelvingrove艺术画廊的一个招待会上与公爵夫人见面的,出席的还有查尔斯王子、剑桥公爵夫妇(注:查尔斯之子哈里和儿媳梅根)和鲍里斯·约翰逊。

An informed source has told The Mail on Sunday that Camilla was taken aback to hear President Joe Biden break wind as they made polite small talk at the global climate change gathering in Glasgow last week at Kelvingrove Art Gallery. Pictured: with Camilla and Liz Truss
An informed source has told The Mail on Sunday that Camilla was taken aback to hear President Joe Biden break wind as they made polite small talk at the global climate change gathering in Glasgow last week at Kelvingrove Art Gallery. Pictured: with Camilla and Liz Truss

上周日,一位知情人士向《每日邮报》透露,上周在格拉斯哥的Kelvingrove艺术画廊举行的全球气候变化大会上,美国总统拜登礼貌寒暄时期间放了个响屁,卡米拉听到后吓了一跳。图为:莉兹·特鲁斯(左,英教育副部长)和卡米拉(右,查尔斯王子现任老婆)

Just hours earlier, the 78-year-old – nicknamed 'Sleepy Joe' by Donald Trump – had appeared to doze off during the opening addresses, prompting more questions from his political rivals over his fitness for office.

就在几个小时前,这位被特朗普称为“瞌睡乔”的78岁老人在开幕式演讲期间好像还眯了一会,这引发了他的政治对手对他是否适合担任总统产生更大的质疑。

This is not the first time that Biden has faced claims that he broke wind. In May 2020, Republicans, including Donald Trump Jr, posted a video clip of Biden containing a suspicious noise while live-streaming an exchange with Pennsylvania Governor Tom Wolf.

这已经不是拜登第一次被曝光放屁了。2020年5月,包括小唐纳德·特朗普等共和党人在内,在直播拜登与宾夕法尼亚州州长汤姆·沃尔夫对话时,视频中传出一种古怪的声音。

However, a separate video which circulated last month – and was briefly trending on Twitter under #Fartgate – was found to have been doctored to include fake flatulence.

不管怎样,上个月流传的另一段视频——在推特上大火的屁话题——被发现是乱编的,当然还包括假放屁。

Trump Sr is considering running in the 2024 Presidential race. After a year in the White House, Biden's approval ratings are at rock bottom, with polls putting his predecessor two percentage points ahead.

特朗普正在考虑参加2024年的总统竞选。拜登在入主白宫一年后,他的支持率已跌至最低点,民调显示仅比他的前任领先两个百分点。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Just hours earlier, the 78-year-old – nicknamed 'Sleepy Joe' by Donald Trump – had appeared to doze off during the opening addresses (pictured), prompting more questions from his political rivals over his fitness for office
Just hours earlier, the 78-year-old – nicknamed 'Sleepy Joe' by Donald Trump – had appeared to doze off during the opening addresses (pictured), prompting more questions from his political rivals over his fitness for office

就在几个小时前,这位被特朗普称为“瞌睡乔”的78岁老人在开幕式演讲期间似乎又在打瞌睡,这引发了他的政治对手对他是否适合担任总统产生更大的质疑。

At the reception, which was originally supposed to have been hosted by the Queen until she was ordered to rest by doctors, Biden was seen laughing and joking with Prince William, at one stage placing a hand on his shoulder.

这场招待会原本由女王主持,但她一直坚持到医生要求她休息,有人还看到拜登一边微笑一边还拍着威廉王子的肩膀与他开玩笑。

At COP26, Biden apologised for Trump's actions in taking the United States out of the Paris Climate Accord and he pledged that America would devote more resources to fighting climate change. The President was 'gonged' eight times by organisers for running past the three minutes allotted for his speech.

在第26届联合国气候变化大会上,拜登替特朗普让美国退出《巴黎气候协定》的行为表示道歉,并承诺美国将投入更多资源应对气候变化。总统因为超出规定的三分钟演讲时间,演讲过程中被组织者 “打断”八次。

This summer, Johnson praised Biden as being 'a big breath of fresh air' on climate change compared to his predecessor.

今年夏天,约翰逊称赞拜登与他的前任相比,是气候变化问题上的“一大清新空气”。

Appropriately, Biden has urged world leaders to cut methane gas emissions by 30 per cent by the end of the decade. Cows and other livestock contribute substantially to global methane levels.
The White House declined to comment last night.

拜登敦促世界各国领导人在十年内将甲烷气体排放量减少30%。虽然牛和其他牲畜是全球甲烷含量排放大户。但白宫昨晚对此拒绝置评。

At the reception, which was originally supposed to have been hosted by the Queen until she was ordered to rest by doctors, Biden was seen laughing and joking with Prince William, at one stage placing a hand on his shoulder (pictured)