Trái cây Trung Quốc ồ ạt vào Việt Nam

中国水果大量进入越南

Nho xanh, nho ruby, táo, lựu nhập về Việt Nam số lượng lớn và bán với giá rẻ, cạnh tranh mạnh với hàng trong nước.

越南进口了大量来自中国的青提、红提、苹果和石榴,售价便宜,与国内水果竞争激烈。

Chị Loan, tiểu thương tại chợ Thái Bình (TP HCM) cho biết, trái cây Trung Quốc đang vào mùa nên giá rất rẻ. Hiện chị bán các loại táo đá, nho đỏ không hạt, lựu với giá chỉ bằng 1/3 so với hàng trong nước.

胡志明市太平市场的商贩啊鸾表示,中国水果正处于旺季,因此价格很便宜。她现在卖的冰糖心苹果、无籽红葡萄和石榴,价格只有国内货物的1/3。

Cụ thể, một thùng nho ruby 5 kg có giá bán khoảng 180.000-200.000 đồng một kg, còn nếu khách mua lẻ là 50.000 đồng một kg. Với nho xanh, một thùng 8,5 kg có giá 220.000 đồng. Như vậy, mỗi kg chỉ khoảng 25.000 đồng, rẻ bằng 1/3 so với nho Việt. Đối với táo đá, lê sữa đồng giá 35.000 đồng một kg, trường hợp khách mua sỉ chỉ khoảng 20.000 đồng, thậm chí rẻ hơn...

具体,一箱5kg的红提子售价大约18万-20万盾/kg,如果客户购买的是散货的话则是5万越盾/kg。青提一箱是8.5kg,价格为22万越盾,因此每千克的售价大约只是2.5万越盾,价格是越南同类产品的1/3。至于冰糖心苹果和雪梨,价格为每千克3.5万盾,如果是批发的话价格大约只有2万越盾,甚至更便宜...

"Các loại trái cây này nhập đã qua kiểm dịch. Hơn một tuần nay, hàng nhập khẩu đã được vận chuyển về TP HCM khá nhiều nên giá rẻ hơn so với hàng trong nước", chị Loan nói.

啊鸾说,“这些水果进口的时候已经经过了检验检疫。一周多来,有相当多的进口水果已经运输到了胡志明市,因此价格比国内的要便宜”。

Chị Hạnh ở quận 8 cũng cho biết, khi TP HCM bắt đầu nới lỏng giãn cách, lượng trái cây Trung Quốc tại cửa hàng chị tăng khá mạnh. Mỗi ngày chị bán cho khách sỉ lên tới cả tấn, còn khách lẻ mỗi lần mua online cả thùng 5-10 kg.

第八郡的啊杏表示,当胡志明市开始解除隔离时,她店里的中国水果增长相当快。每一天她都批发一吨多水果,散客的话在网上一次就购买一箱(5-10kg)。


Tương tự tại Hà Nội, các loại trái cây Trung Quốc cũng được bán nhiều ở chợ truyền thống lẫn các hệ thống online.

在河内也一样,中国水果也在传统市场和电商系统中大量销售。

Chị Hằng, một thương lái tại Cầu Giấy (Hà Nội) cho biết, nho xanh, nho ruby, lựu và táo Trung Quốc đang được nhập về rất nhiều. Giá bán đang thuộc hàng cạnh tranh nhất so với hàng nhập từ các thị trường khác. Hiện mỗi ngày chị nhập về một xe trái cây khoảng 3 tấn và được phân phối hết ở Hà Nội lẫn các tỉnh khác. Trong đó, táo đá bán sỉ nguyên thùng 7 kg chỉ 120.000 đồng. Như vậy, mỗi kg táo đá khoảng 17.000 đồng.

纸桥郡的商贩啊嫦表示,最近进口了非常多的中国青提、红提、石榴和苹果。和其他市场的进口货物相比,中国水果是最有竞争力的。现在他每天都进口一车大约3吨的水果,主要分配在河内和其他省份。其中,冰糖心苹果7kg每箱的批发价只有12万越南盾。因此,每千克的苹果售价大约为1.7万越南盾。

So với năm ngoái, chị Hằng cho biết lượng hàng đợt này bán nhiều và nhanh hơn. Nguyên nhân theo chị là sau thời gian dài giãn cách, tâm lý chuộng mua hàng online để tránh lây lan dịch bệnh nên người tiêu dùng cũng mua một lần với số lượng lớn thay vì mua lẻ.

相比去年,啊嫦表示这批货物卖得更多和更快。她认为原因是在结束隔离后,为了避免被传染很多人选择在网上进行一次性购买而不是零售购买。

Đại diện các chợ đầu mối ở Hà Nội và TP HCM cũng cho biết, giá loại này năm nay rẻ hơn và về nhiều hơn so với mọi năm.

河内和胡志明市的市场负责人也表示,这些水果的价格今年更便宜,进口的也更多。

"Mặc dù mới mở điểm trung chuyển tại chợ nhưng lượng trái cây về đây đang tăng dần. Trong đó, chủ yếu là trái cây Trung Quốc với số lượng 134 tấn đêm 12/10", đại diện chợ đầu mối nông sản Thủ Đức nói.

守德市农产品市场的负责人表示,“尽管刚在市场设置了中转点,但是进入市场的水果也在逐渐增加。其中主要是中国水果,10月12日晚上就达到了134吨”。

Theo Tổng Cục Hải quan, 8 tháng đầu năm, nhập khẩu nông lâm thuỷ sản từ Trung Quốc vào Việt Nam đạt 2,1 tỷ USD, tăng hơn 50% so với cùng kỳ năm ngoái. Trong đó, hàng rau quả nhập từ nước này đạt 236 triệu USD, tăng 34,4% so với cùng kỳ năm 2020. Gần đây, khi các loại nông sản như nho, táo, lựu Trung Quốc vào mùa thì lượng về Việt Nam càng tăng mạnh.

海关总局表示,前8个月,从中国进口的农林渔产品达到了21亿美元,与去年同期相比增加了50%。其中,进口的果蔬达到了2.36亿美元,与去年同期相比增加了34.4%。近来,特别是当中国的各类农产品如提子、苹果和石榴进入旺季的时候,越南进口的数量增长得越来越快。