IMO it is very likely that the Indian subcontinent will become the poorest region on earth soon, especially after economic contraction during COVID-19. Until now, that was Sub-Saharan Africa.

在我看来,印度次大陆很有可能很快成为地球上最贫穷的地区,特别是在新冠疫情期间经济收缩之后。到目前为止,这一头衔属于撒哈拉以南非洲地区。

Indians like to look down on Africans, but they don't realize that Africans are not that poor in comparison to India.

印度人喜欢看不起非洲人,但他们没有意识到非洲人与印度相比并没有那么穷。

Indian nominal GDP is now $2.6 trillion, which is almost the same as Africa. Indian nominal GDP per capita is $1,960, which is almost the same as Africa. Indian population is 1.39 billion, which is only 3% higher than Africa.

印度名义GDP现在是2.6万亿美元,几乎和非洲一样。印度名义人均GDP是1960美元,几乎和非洲一样。印度人口为13.9亿,仅比非洲高3%。

Africa has more land and resources than India, so most African nations will be able to create good economic growth as reforms begin happening in their individual countries. Meanwhile we are experiencing a wave of regressive politics and it is unclear when we will come out of it.

非洲拥有比印度更多的土地和资源,所以随着非洲各国开始改革,大多数非洲国家将能够取得良好的经济增长。与此同时,我们正在经历一波倒退的政治浪潮,不清楚我们什么时候能走出这波浪潮。

I feel like many Indians think we are a superpower because we have an aircraft carrier, but they ignore all the beggars on the streets because they don't even think of them like fellow humans.

我觉得很多印度人认为我们是超级大国,因为我们有一艘航母,但他们忽视了街上的乞丐,因为他们甚至不把后者当成人类同胞。

I wonder how this will effect political discourse, as there is literally one region of the world right now that people can agree is worse than South Asia, and if it surpasses us then we will be at the bottom and I am not sure whether Indians want to face that reality.

我不知道这将对政治话语产生何种影响,因为众所周知,目前当今世界只有一个地区比南亚还要糟糕,如果它超过了我们,那我们将会垫底,我不知道印度人是否希望面对那种现实。

What do you guys think?

大家怎么看?

原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处