そこまで日本のことを嫌いなのですか――? 韓国に住み始めて5カ月。身の回りにいる韓国人に温かく手を差し伸べてもらい、日々、感謝しているにもかかわらず、そう感じてしまったのは今月15日のことだった。

“那么讨厌日本吗——?”在韩国已经住了5个月。我身边的韩国人向我热情地伸出了援助之手,我每天都心怀感激,但直到15日我才产生了这种感觉。

この日は、日本の植民地支配からの解放を記念する「光復節」。文在寅(ムン・ジェイン)大統領はソウル駅であった式典での演説で、「対話の扉はいつも開いている」と日本に呼びかけた。日韓関係を冷え込ませている慰安婦や徴用工などの歴史問題の解決に向けた具体案は示さなかったが、「知恵を出し合って困難を共に克服し、隣国らしい協力の模範を見せることを期待する」と強調した。

这一天是“光复节”,纪念摆脱日本殖民统治的解放。文在寅总统在首尔站举行的仪式上发表讲话,向日本呼吁“对话的大门永远敞开”。虽然没有提出解决让韩日关系陷入僵局的慰安妇、强制劳工等历史问题的具体方案,但是强调“希望大家集思广益,共同克服困难,展现邻国应有的合作典范。”

韓国大統領の任期は、1期5年で再選はない。このため、来年5月に退任する文氏にとっては最後の光復節演説だった。全体は約25分間の長さだったが、そのうち対日関係に触れたのはわずか1、2分。むしろ文氏は「夢」という言葉をキーワードにしながら、多くの時間を割いて、韓国の人々が解放後、いかに努力して先進国の仲間入りを果たしたかということを語り続けた。

韩国总统的任期为一届五年,没有连任。所以,这是将于明年5月卸任的文在寅最后一次光复节演讲。整个过程大约持续了25分钟,其中只有一两分钟涉及到对日关系。相反,文在寅用“梦想”这个词作为关键词,花了大量时间谈论韩国人民解放后是如何努力进入发达国家行列的。

「我々の先達は、解放された地において、日本人に対する復讐の代わりに包容を選択した。夢をかなえるために常に心を一つにしてきた。我々は新しい夢に向かって歩み続け、今後のポストコロナの時代を先導することになるだろう」「互いの立場と考えの相違を認めて、尊重する時、韓国社会は品格ある国、尊敬される先進国へと歩みを進めていくことができる」。国民1人当たりの国内総生産(GDP)が向上したことやKポップ、韓国映画の躍進、2年連続で主要7カ国首脳会議(G7サミット)に招待されたことなどに触れており、韓国の発展と自らの実績とを結びつける狙いもあったのかもしれない。

“在解放的土地上,我们的先辈选择了包容,而不是报复日本人。我们一直团结在一起来实现梦想。我们将继续朝着新的梦想前进,并将引领未来的后疫情时代。”,“只有承认并尊重彼此的立场和想法的差异,韩国社会才能走向有品格的国家和受人尊敬的发达国家。”他提到了国民人均国内生产总值(GDP)的提高、韩国流行音乐、韩国电影的飞跃、连续两年被邀请参加七国集团(G7)峰会等,可能是为了把韩国的发展和自己的成绩联系起来。

テレビ画面で文氏の姿を見つめていた私の頭の中では「どうして、そこまで言うの?」と、クエスチョンマークがくるくると飛び回り続けていた。文氏の演説ではなく、その直前に会場で流された映像での発言についてだ。それは文氏が語った「包容」や「互いの立場と考えの違いを認める」とはまるで正反対のものだったのだ。

看着电视画面上的文在寅,我的脑海里浮现出“为什么这么说呢?”问号不停地飞来飞去。这不是关于文在寅的演讲,而是关于那之前在会场播放的视频中的讲话。这与文在寅所说的“包容”和“承认彼此的立场和观点不同”完全相反。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


発言の主は、進歩系の元国会議員で、韓国の独立運動家や遺族らでつくる光復会の金元雄(キム・ウォンウン)会長(77)。金氏は約5分間のメッセージで「韓国社会の矛盾は、親日派を清算できていないことだ」「(保守系の朴槿恵=パク・クネ=前大統領を罷免に追い込んだ市民たちのロウソク革命で、親日派にルーツを持つ政権は崩壊したが、親日派の既得権構造は、いまだ鉄のカルテルを維持している」などと語った。

发言人是前进步派的前国会议员、由韩国独立运动家和遗属组成的光复会会长金元雄(77岁)。他在一条约5分钟的信息中表示:“韩国社会的矛盾在于未能清除亲日派。”,“(迫使保守派的前总统朴槿惠被罢免的市民们的)烛光革命,导致以亲日派为根源的政权崩溃了,但是亲日派的既得权结构仍然维持着铁的垄断集团。”等等。

そして、最後には「親日派のいない大韓民国、親日派のいない大韓民国、このような国を作りたい」とまで言い放った。ちなみに金氏は式典当日、文氏の傍らに民族服姿で着席していた。

最后甚至还说:“想建立没有亲日派的大韩民国,这样的国家。”值得一提的是,金先生在仪式当天穿着民族服坐在文在寅身边。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


親日派とは、日本による植民地支配に協力したとされる人々のことを言う。独立後の国家運営に大きな役割を果たした人も多い。保守系の中央日報は16日、「メッセージは、政府側との事前調整を経たものだった。メッセージを収録した現場には、文政権の秘書官らも出席していた」と報じた。

亲日派是指那些被认为协助日本殖民统治的人。许多人对独立后的国家管理中发挥了重要作用。保守派的《中央日报》16日报道说:“信息是经过与政府方面的事前协调后发出的。在录制信息的现场,文政权的秘书官们也出席了。”

この報道が正しいとすれば、文政権は日韓関係に冷や水を浴びせるとしか思えない発言に「OK」を出していたことになる。これについては金氏本人が17日のラジオ番組で「青瓦台(大統領府)サイドが、自分の演説原稿を見ることはできない」と火消しに走った。

如果这一报道是正确的,那么文政权就是在对韩日关系泼冷水的发言表示“OK”。对此,金先生本人在17日的广播节目中灭火:“青瓦台(总统府)方面不可能看到我的演讲稿。”

だとしても、対日関係改善への意思を示すと思われていた文氏の演説前に会場で映像が流されることが分かった上で、「親日派がいない国」を求めた発言の意図が私には理解できなかった。

即便如此,被认为是要表达改善对日关系意向的文在寅总统在发表演讲之前,在会场播放要求建立“没有亲日派的国家”的发言意图,我还是无法理解。

発言に耳を疑うと同時に思ったのは、金氏はもしかしたら演説を通じて、保守系の最大野党「国民の力」を攻撃したいのではないか、ということだった。経済成長を実現するとともに、民主化運動を弾圧した軍事政権の流れをくむ保守系に、進歩系が「親日派」とレッテルを貼ることが多いからだ。

在对他的发言感到怀疑的同时,也想到了他是不是想通过演讲攻击保守派最大的在野党“国民力量”。这是因为,在实现经济增长的同时,对镇压民主化运动的军事政权潮流的保守派,进步派往往将其贴上“亲日派”的标签。

さておき今回の演説における注目点は、なんといっても、残り任期が9カ月弱となった文政権が「1965年の国交正常化以来、最悪」とされる日韓関係をどこまで本気で改善するつもりがあるのかということだった。

总之,此次演讲的关注点是,任期只剩下不到9个月的文政权究竟有多大的诚意要改善“自1965年建交以来最糟糕的韩日关系”。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


文氏は関係改善を目指す姿勢は示している。今年1月の記者会見で、元徴用工訴訟で敗訴した日本企業の韓国にある資産を現金化する手続きについて「望ましくない」と発言。凍結状態にある2015年の慰安婦問題解決のための日韓合意も、政府間の公式合意として「(解決への)土台にする」と述べた。日本政府が「元徴用工への損害賠償を含む請求権問題は1965年の日韓請求権協定で解決済み。ボールは韓国側にある」と強く反発していることを踏まえ、軌道修正を図ったものだった。

文在寅已经表现出力求改善两国关系的态度。在今年1月的一次新闻发布会上,他表示,对于原强征劳工中败诉的日本公司将其在韩国的资产变现的程序“不可取”。在处于冻结状态的2015年,为解决慰安妇问题而达成的韩日协议也将作为政府间的正式协议“作为(解决问题的)基础”。日本政府强烈反对说:“包括对原强征劳工受害者的伤害赔偿在内的请求权问题,已在1965年韩日请求权协定中得到解决了。问题在韩国一方。”在这基础上,尝试修改方向。

しかし、今回の演説では「ただすべき歴史問題については、国際社会の普遍的な価値や基準に合った行動と実践で解決していく」とは述べたものの、徴用工や慰安婦という言葉を使わず、新しい提案もなかった。

但在这次演讲中,他没有使用 "强征劳工"或 "慰安妇 "等字眼,也没有提出任何新的建议,不过他确实说 "我们将通过符合国际社会普遍价值和标准的行动和做法,解决需要解决的历史问题"。

背景にあるのは今年1月以降、韓国国内で歴史問題についての調整が進んでいない現実だ。むしろ、さらに混乱は拡大したと言った方が良いかもしれない。

背后的现实是,自今年1月以来,韩国国内对历史问题的调整一直停滞不前。或许更好的说法是,混乱进一步扩大。

まずは韓国司法の揺らぎだ。徴用工や慰安婦問題はいずれも、最高裁と下級審の判断が割れる状態に陥っている。徴用工問題では「最大の爆弾」ともいえる日本企業の資産現金化に向けて、司法手続きが着々と進んでいる。慰安婦問題でも、韓国政府は6月に国内の意見集約に向けた官民協議体を設置して、これまで3回会合を開いたものの、関係者間による認識共有などにとどまっている。

首先是韩国司法的动摇。强征劳工和慰安妇问题,都陷入了最高法院和下级法院判决分歧的状态。在强征劳工问题上堪称“最大炸弹”的日本企业的资产变现,司法程序正在稳步推进。在慰安妇问题上,韩国政府于6月份设立了旨在收集国内意见的官民协议体,至今已举行了3次会谈,但仍停留在相关人员之间的认识分享等问题上。

元慰安婦を支援する市民団体「日本軍性奴隷制問題解決のための正義記憶連帯」(正義連、旧挺対協)の李娜栄(イ・ナヨン)理事長は11日、在ソウル日本大使館近くで開いた「1人デモ形式」の集会で、「日本政府は戦争犯罪を認めて、真実を究明せよ。そして、被害者たちに公式に謝罪したうえで法的に賠償すべきだ」と強調していた。

原支援慰安妇受害者的市民团体“旨在解决日军性奴隶制问题的正义记忆联盟”(正义联,原挺对协)的李娜荣(52岁)理事长,11日在日本驻首尔大使馆附近举行了“一人示威形式”的集会,强调说:“日本政府应承认战争罪行,查明真相,并向受害者正式道歉,然后依法给予赔偿。”

これに対して、元慰安婦の中心的な役割を担ってきた李容洙(イ・ヨンス)さん(92)は「日韓両政府の合意の下で、国際司法裁判所(ICJ)に付託すべきだ」としている。ここでも立場の相違が明らかになっている。

对此,曾担任原慰安妇中心主要职务的李容洙(92岁)表示:“应该根据韩日两国政府的协议,提交给国际法院(ICJ)。”这里的立场分歧也很明显。

慰安婦問題に詳しい韓国の有識者は「話は単純ではない」と前置きした上で、こう言葉を継いだ。「原告や市民団体と一口に言っても、さまざまな意見がある。2015年の日韓合意についても、外交当局が一方的に決めた話だと批判する人たちもいる。それでも文政権は『被害者中心主義』を掲げている以上、日韓合意に至るまでの交渉経緯も含めて、丁寧に情報共有することから始めなければならない。だから、どうしても時間がかかる。文政権が残りの任期内に慰安婦問題の解決案を間に合わせるのは難しいだろう」

一位熟悉慰安妇问题的韩国知识分子在“事情并不简单”的开场白之后,接着这样说“即使统称为原告和市民团体,也有各种各样的意见。也有人批评2015年的韩日协议是外交当局单方面决定的。尽管如此,文政权既然提出了“受害者中心主义”,就必须从包括韩日达成协议的交涉经过在内的信息共享开始。所以,无论如何都需要时间。文政在剩下的任期内很难找到慰安妇问题的解决方案。”

文氏の演説で目を引いたのは、未来志向の関係の重要性を強調した文言だった。文氏は「国交正常化以降、長年にわたり、民主主義と市場経済という共通の価値に基づいて、分業と協力を通じた経済成長を共に成し遂げた。それが今後とも、両国がともに進んでいく道だ」と呼びかけた。

在文在寅的讲话中,引人注目的是强调面向未来的关系的重要性的一段话。 他呼吁:“自外交关系正常化以来的这些年,我们在民主和市场经济的共同价值观基础上,通过分工和合作,共同实现了经济增长。 这是我们两国在未来将继续共同前进的方式”

文氏は歴史問題に自ら解決の道筋をつけることはできないでいる。日韓関係改善のきっかけとなるはずだった7月の東京オリンピック開会式に合わせた訪日と菅義偉首相との首脳会談も、「歴史の懸案について協議したが成果とするには不十分」との理由で見送った。一方で、米国が日米韓3カ国の結束の必要性を強調する中、日韓関係のこれ以上の悪化は避けたい。だからこそ、文氏は演説で、あからさまな日本批判は手控え、未来志向の関係を目指す姿勢を示す必要があったのだろう。

文在寅至今没有找到解决历史问题的方法。 他在7月东京奥运会开幕式期间访问日本,并与首相菅义伟进行了首脑会谈,这本应成为改善日韩关系的催化剂,但由于“我们讨论了悬而未决的历史问题,但这不足以使其成为一个结果”,因此被搁置了。另一方面,美国强调了韩美日三国需要团结,希望避免韩日关系进一步恶化。也许这就是为什么文在寅在演讲中需要避免公开批评日本,表现出面向未来的关系的姿态。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


文氏は、韓国が国の記念日に制定している14日の「慰安婦の日」にもビデオメッセージを寄せた。「歴史的な真実の土台の上に、許しと和解の未来が花を咲かせられるようにする。韓日両国と世界の若者たちが、被害者のおばあさんたちの立場から互いを理解することを願っている。被害者中心の問題解決という国際社会の原則と規範を守り、一人一人の名誉が回復し、心の傷が癒やされるように支援していく」と表明した。

文在寅在韩国制定的国家纪念日14日“慰安妇日”也发来了视频留言。表示:“让宽恕与和解的未来,在历史真相的基础上绽放。希望韩日两国和全世界的年轻人,能够从受害者奶奶的角度出发,互相理解。我们将坚持国际社会以受害者为中心解决问题的原则和规范,帮助每个人恢复名誉,治愈心灵创伤。”

このメッセージも解決案は示さないが、日本への直接的な批判はすることなく、未来志向の関係をアピールしてみせるという点で15日の光復節演説に通じている。文政権が日韓関係の現状維持を目指す「管理モード」に徹することで、残りの任期を乗り切ろうとしていることがうかがえる。

这一信息虽然没有提出解决方案,但并没有直接批评日本,而是表现出了面向未来的关系,因此与15日的光复节演说非常相似。从中可以看出,文政权试图通过维持韩日关系现状的“管理模式”来度过剩下的任期。

来年3月の大統領選以降は、政権移行期に入ることもあり、複数の政府関係者は「政権が主体的に動くことができるのは、あと半年間しかない」と明言する。世論調査会社の韓国ギャラップが13日発表した文政権の支持率は36%。これまでの政権の同時期と比べれば、かなり踏みとどまってはいる。

明年3月大选结束后,政权有可能进入过渡期,多名政府官员明确表示:“政权能够主动行动的时间只剩下半年了。”舆论调查机构韩国盖洛普13日发表的文政权支持率为36%。与以往政权的同时期相比,这已经停滞很久了。