Wilde DickhäuterChinas plündernde Elefantenherde ist auf dem Heimweg

中国离家出走的象群终于踏上了返乡之旅

Über ein Jahr lang trampelten 14 Elefanten durch besiedeltes Gebiet in China: Nun steuern die Tiere wieder auf das heimische Schutzareal zu. Zuletzt überquerten sie einen entscheidenden Fluss.
10.08.2021, 14.44 Uhr

在一年多的时间里,14头大象在中国的人口密集区踯躅不前:现在,这些动物正朝着它们的本土保护区走去。最近,他们跨越了一条关键的河流。
2021年8月10日


Elefantenherde auf dem Weg in Richtung Heimat

图释:回家路上的大象群

In einer 17 Monate langen Reise hatte sich eine Elefantenherde rund 500 Kilometer von ihrem eigentlichen Lebensraum in Südwestchina entfernt. Sie bewegten sich gemächlich, trampelten immer wieder auch durch menschliche Ansiedlungen – und verwüsteten ganze Obstplantagen.
Nun allerdings ist die Herde nach Angaben der chinesischen Behörden auf dem Weg nach Hause. Zuletzt hatten die Tiere den Yuanjiang-Fluss überquert, der das letzte große Hindernis auf dem Weg in ihr altes Schutzgebiet darstellte. Aufnahmen zeigen die Dickhäuter auf einer Brücke.

在长达17个月的旅程中,一群大象已经离它们在中国西南部的实际栖息地约500公里远。它们以悠闲的步伐前进,反复践踏人类居住区--并破坏了整个果园。 现在,根据中国的说法,这群动物正在回家的路上。最近,这些动物已经越过了沅江,这是通往它们老家保护区的最后一个主要障碍。录像显示,这些大家伙在一座桥上。

Nach Angaben des chinesischen Auslandsfernsehsenders CGTN hatte die Provinzregierung die Elefanten auf ihrem Weg bislang mit 14 Drohnen und 500 Menschen begleitet und versucht, die Route der Herde in Richtung Südwesten zu ändern. Dies war zunächst gescheitert. Allerdings war es immerhin gelungen, die Tiere weitestgehend von der Millionenstadt Kunming fernzuhalten.
In der Herde befanden sich zunächst 15 Elefanten, darunter drei Kälber. Ein Männchen hat sich abgesondert und wurde von Wildhütern betäubt. Das Tier wurde bereits in das angestammte Schutzgebiet zurückgebracht.

据中国国际电视台CGTN报道,到目前为止,省政府用14架无人机和500人陪同大象上路,并试图改变大象群向西南方向的路线。这在一开始是失败的。然而,至少可以让这些动物尽可能远离拥有数百万居民的昆明市。最初的象群有15头大象,包括三头小象。一只雄性小象走散了,被护林员麻醉了。这只动物已经被送回其祖先的保护区。

Das Ziel ist für die Tiere noch nicht erreicht

大象的目的地还没有达到


Die Elefanten, die in China streng geschützt sind, haben immer noch einen weiten Weg vor sich. Nach der Überquerung des Yuanjiang-Flusses liegen rund 200 Kilometer zwischen ihnen und ihrem ursprünglichen Gebiet. Allerdings könnte die größte Gefahr für Tier und Mensch nun gebannt sein. Die Elefanten erreichen deutlich spärlicher besiedeltes Gebiet. Die Nationale Behörde für Wälder und Grasland erklärte, dass sie sich schon jetzt in einem »angemessenen Lebensraum« befänden.
Neben einigen brenzligen Begegnungen mit menschlichen Anwohnern hatten die Dickhäuter auch mit friedlichem Verhalten Schlagzeilen gemacht. Eine Luftaufnahme der schlafenden Herde, schützend um eines der Kälber gruppiert, ging im Juni um die Welt.

在中国受到严格保护的大象,仍然有很长的路要走。渡过沅江后,他们与原来的栖息地之间有大约200公里的距离。然而,对动物和人类最大的危险现在可以避免了。大象到达的是人口更稀少的地区。国家森林和草原管理局宣布,它们已经在一个 "适当的栖息地"。除了与人类居民的一些危险遭遇外,大象们也曾因和平的行为而成为头条新闻。6月,这群大象保护性地把其中一只小象围在中间睡觉的航拍照片传遍了全世界。