中国人の「大阪好き」、理由は?
中国人に「日本のどの都市が好きですか」と聞くと、多くの人から「大阪」という声が上がります。コロナ禍直前の2019年、訪日中国人観光客が訪れた都道府県の順位で、大阪府は東京都に次いで2位でしたし、中国最大の検索サイト「百度(バイドゥ)」の都道府県別「検索動向ランキング」でも、大阪府は2018年に1位となりました。

中国人喜欢大阪的理由是什么?
要是问中国人喜欢日本的哪个城市,很多人都会说大阪的吧。新冠疫情之前的2019年,访日中国游客到访的都道府县的顺位中,大阪是仅次于东京的第2位。中国最大的搜索引擎百度的都道府县的搜索动向排行种,大阪府在2018年位居第一。

コロナ禍以前の関西国際空港には、中国の各都市から週30便以上と多くの格安航空会社(LCC)の便が就航し、アクセスのよさも中国人にとって、大阪が身近な存在と感じる理由なのかもしれません。しかし、これら以外にも、中国人ならではの「大阪好き」の理由があるようです。それは何でしょうか。

新冠疫情之前在关西国际机场种,每周就有30多架次从中国各都市飞过来的平价航班。从方便到访的角度来看,对中国人来说大阪也是非常熟悉的存在。不过除此之外似乎还有独属于中国人喜欢大阪的理由。那是什么呢?

東京は北京、大阪は上海?
筆者は以前、「大阪が大好き」という中国人たちに、その理由を尋ねたことがあります。最も多かった理由が「大阪の親しみやすい雰囲気が中国人の性に合っているから」というものでした。「東京の地下鉄では、大きな声を出して話ができない雰囲気があるし、東京の人には近寄りがたい雰囲気があるが、大阪ではそんなことはない。みんなフレンドリーで声を掛けやすい。大阪の人は中国人とどことなく似ている」というのです。

东京是北京,大阪是上海?
笔者之前向喜欢大阪的中国人询问过理由。其中最多的理由是,大阪有一种亲切的氛围非常合中国人的性格。东京的地铁,有一种无法大声说话的氛围,东京人也感觉不好接近。大阪就完全不一样了。大家都很友好,很容易搭话。大阪人和中国人有些地方很像。

「大阪の街なかでは、おばちゃんが『あめちゃん』をくれる」という話もあるように、日本人が見ても、大阪は人と人の距離感が近い感じがしますが、中国人も同じような気持ちになるようです。次のような声もありました。
「大阪の女性が着ている服のセンスは中国人と通じるものがある。特に、中年以上のおばちゃんの派手な服は中国人のおばちゃんとまったく同じだ!」

“大阪的街道上,老婆婆会送糖吃”,正如这个说法,即便站在日本人的角度,大阪人和人的距离感也非常近,中国人也能有同样的感觉。还有下面的意见。
“大阪女性穿着的服饰品味也和中国人有共通的地方。特别是中年以上的大妈那花哨的服装和中国的大妈是一样的!”

「大阪は東京よりも、食べ物が安くておいしい。食べ歩きをしていても、あまり白い目で見られない。かしこまっていないところが好き」
「大阪の中でも、難波や道頓堀などミナミの繁華街に行くと、ハデハデな装飾が多くてワクワクする」
「大阪の地下鉄で『あなた、中国から来たの?』って隣の人に話しかけられた。日本語で。こんなことは日本を旅行していて、めったにない経験だ」

“大阪比起东京,食物非常便宜也很好吃。就算一边走一边吃,也不会遭到别人的白眼。很喜欢这种随意的地方。”
“大阪种去到难波和道顿堀这些南边的繁华街,就能看难道很多艳丽的服装,让人很兴奋。”
“大阪的地铁中有被旁边的人用日语问道是从中国来的。这种事情在日本旅行期间,是很少见的。”

中国人はよく、「東京は北京と似ていて、大阪は上海と似ている」という比較の話をします。北京は中国の首都で、中国全土から人が集まってくる大都市ですが、政治の中心でもあり、緊張感もあります。一方、上海はビジネスの中心地で、北京より開放感があります。人と人との距離感という点では、筆者も上海に行ったときに大阪と似たものを感じたことがあります。数年前までの話ですが、上海の地下鉄に乗っていて、よく初対面の人から声を掛けられました。

中国人经常比较说,东京和北京相似,大阪和上海相似。北京是中国的首都,虽然是全国人聚集的大城市,但也是政治的中心,有一种紧张感。另一方面,上海是商业的中心地,比北京有更多开放的感觉。虽说是好几年前的事情,那时候乘坐上海地铁的时候,经常有不认识的人来搭话。

「次の駅は何ていう駅なの?」「○○駅には、あと何分くらいで着くかな?」といった感じで、「すみません。ちょっとお尋ねしますが…」といった「前置き」はなく、いきなり本題を、それも砕けた口調で話し始めるのです。その口調はまるで、10年来の知り合いのようで、筆者は最初のうちは戸惑いましたが、こちらも砕けた感じで「次は○○駅だよ」と答えると、ニコニコとうなずいていました。

“下一站是什么站呢?”“到XX站还有几分钟?”大概就是这种感觉。并没有“打扰一下,想问下……”这样的招呼,突然就进入主题,而且是随意的语调开始讲话。这种语气就仿佛是10年交情的朋友一样。笔者最开始虽然很困惑,不过等我也用随意的口气回答“下一站是XX站”后,对方也就笑着点头了。

今では、地下鉄の行き先や停車駅などを調べるアプリが中国でも日本でも発達していますし、中国人も赤の他人に突然、親しげに声を掛けるということは、以前よりもかなり減っています。しかし、赤の他人に親しげに声を掛け、話をすることに抵抗のない中国人もまだいます。中国人が「大阪は性に合う」と言うのは、彼らはもともと、人と近い距離感で話をすることが大好きという民族性があり、それが大阪の気質と一致するのだろう、そんなふうに思います。

现在查询地铁方向和站点的软件在中国和日本都很发达,中国人中突然向很热情向别人搭话的事情比之前也减少了很多。不过对于不认识的人也能热情搭话,毫无抵抗感的中国人也是有的。中国人说大阪很合自己的性格。这是因为他们本来就喜欢和别人保持亲近的距离感来交谈。正是因为有这种民族性,所以才会和大阪的气质一致吧。我是这样想的。