Morrisons Becomes First UK Supermarket To Stop Selling Plastic Carrier Bags In Shops

莫里森超市成为英国第一家停止销售塑料购物袋的超市


(The move is being implemented to help reduce plastic waste.)

(此举旨在帮助减少塑料垃圾。)

Morrisons has today announced it will become the first UK supermarket to completely get rid of plastic carrier bags, taking a further step to encourage shoppers to bring their own reusable bags instead.

莫里森超市今天宣布,它将成为英国第一家完全废弃塑料购物袋的超市,进一步鼓励购物者使用自己的可重复使用的购物袋。

The grocer has said that customers will be offered reusable paper bags instead of plastic ones, if they don't have their own.

这家杂货商表示,如果顾客没有可重复使用的纸袋,他们将提供可重复使用的纸袋,而不是塑料袋。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


The supermarket trialled using paper bags in eight of its stores across the country recently, and now is making it permanent.

该超市最近在全国8家门店试用了纸袋,现在正在实行永久性使用。

And its predicted to save 3,200 tonnes of plastic every year. Incredible!

预计每年将减少3200吨塑料。难以置信!

The move comes three years after single-use plastic bags were removed from its 497 UK shops.

三年前,该公司在英国的497家商店撤下了一次性塑料袋。

The removal of the plastic 'bags for life' from Morrisons stores will be phased, and will begin in Scotland this month.

莫里森超市将逐步取消“终生塑料袋”,本月将在苏格兰开始。

It will then be rolled out in England and Wales over the course of the next year, Morrisons has said.

莫里森超市表示,接下来的一年中,它将在英格兰和威尔士推广。

The supermarket added that the policy will see the removal almost 100 million plastic bags in total.

该超市补充说,这项政策将使总计近1亿个塑料袋被取消。

Paper bags will cost 30p and be available alongside other reusable options including string, jute, cotton and reusable woven bags, priced between 75p and £2.50.

纸袋售价30便士,与其他可重复使用的购物袋一起出售,包括细绳袋、黄麻袋、棉布袋和可重复使用的编织袋,价格在75便士至2.50英镑之间。

Alternatively, customers will be able to bring their own carrier bags.

另外,顾客也可以自己携带购物袋。

Plus, customers who do their orders online, via morrisons.com will also receive their delivery without any plastic bags at all, should it have been packed in a Morrisons store.

此外,通过morrisons.com在网上下单的顾客也不会收到任何塑料袋,如果包裹是在莫里森商店打包的的话。

Single use 5p shopping bags were removed from Morrisons in 2018, but the stronger and thicker bags for life were still on sale, and will remain so until this initiative is rolled out in your local.

一次性5便士购物袋早在2018年就从莫里森超市下架了,但更结实、更厚的生活用购物袋仍在销售,而且会一直持续到这一举措在你的当地推广为止。

The supermarket increased the of price of the bags to 50p back in December 2020, but the removal of the bags is a step further.

该超市早在2020年12月就将塑料袋的价格提高到了50便士,但取消塑料袋的做法又更进了一步。

Morrisons removed single use bags back in 2017, and thanks to this new move, are set to meet their 50 per cent plastic reduction target by 2025.

莫里森超市早在2017年就取消了一次性塑料袋,多亏了这一新举措,他们有望在2025年实现塑料减少50%的目标。

David Potts, chief executive of Morrisons, said of the plans: "We have been listening hard to our customers over the past year and we know that they are passionate about doing their bit to keep plastics out of the environment.

莫里森超市首席执行官大卫·波茨谈到这项计划时说:“过去一年里,我们一直在认真倾听客户的意见,我们知道他们热衷于为使塑料远离环境尽一份力。”

"Removing all of the plastic bags from our supermarkets is a significant milestone in our sustainability programme."

“取消超市所有的塑料袋是我们可持续发展计划的一个重要里程碑。”

What a great initiative. Here's hoping other supermarkets follow suit.

这是多么伟大的创举啊。希望其他超市也能效仿。