Climate change: Revealed - how many Britons are unwilling to change their habits to tackle the crisis
-Only 50% of respondents in the YouGov poll for Sky News supported a ban on the sale of new petrol and diesel cars from 2030.

气候变化:揭露——有多少英国人不愿意改变他们的习惯来应对危机
——在舆观为天空新闻网所做的民意调查中,只有50%的受访者支持从2030年起禁止销售新的汽油和柴油汽车。



新闻:

Almost 25% of Britons are unwilling to change key habits that would help tackle climate change, an exclusive poll for Sky News suggests.

天空新闻网的一项独家民意调查显示,近25%的英国人不愿意为了帮助应对气候变化而改变关键习惯。

The survey, conducted by YouGov, asked participants what they would be prepared to do in order to reduce the country's carbon emissions.

这项由舆观进行的调查询问了参与者:为了减少国家的碳排放,他们准备做些什么。

While 20% said they would be willing to see substantial increases in the price of overseas travel, 13% said they would accept higher costs for meat and other animal products. Just 2% supported increasing heating bills.

20%的人说,他们愿意看到出境游价格大幅上涨,13%的人说他们愿意接受肉类和其他动物产品价格上涨。只有2%的人支持增加取暖费用。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Overall, 29% of those polled said they would be willing to never drive a petrol or diesel car again.

总体来看,29%的受访者表示他们将不再开汽油车或柴油车。

But when confronted with all of these options, 23% of survey participants said they would not be prepared to support even one of these key changes.

但是,当面对所有这些选择时,23%的受访者表示,他们不会准备支持这些关键的改变之一。

The poll showed many Britons have a high level of understanding of climate issues such as renewable energy and carbon footprints, but little knowledge about this year's COP26 climate conference - with little awareness of conference president Alok Sharma.

调查显示,许多英国人对可再生能源和碳足迹等气候问题的了解程度很高,但对今年的COP26气候大会却知之甚少——对大会主席阿洛克·夏尔马的了解也很少。

Only 50% of respondents said they supported a ban on the sale of new petrol and diesel cars from 2030 - and 36% were opposed to making air travellers pay greater levels of tax based on how far they fly.

只有50%的受访者表示,他们支持从2030年起禁止销售新的汽油和柴油汽车,36%的人反对让航空旅行者根据他们飞行的距离支付更高的税。

The findings suggest that, while there is a growing awareness of some climate issues, climate change is viewed as a problem for other countries.

研究结果表明,尽管人们对一些气候问题的意识在不断增强,气候变化被其他国家视为一个问题。

In November, the UK will host the COP26 climate conference in Glasgow - a landmark event that comes five years after the Paris Agreement to build a fresh global consensus on limiting emissions.

今年11月,英国将在格拉斯哥主办COP26气候大会——这是一个具有里程碑意义的事件,距离达成限制排放的新全球共识的巴黎协议已经过去了5年。

The conference will be presided over by the former business secretary Alok Sharma, but just 3% of those surveyed identified him as the cabinet minister responsible for climate change.

会议将由前商务大臣阿洛克·夏尔马主持,但只有3%的受访者知道他是负责气候变化的内阁大臣。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


When asked about how climate change affects people's lives in the UK, 69% of those polled said they did not feel personally impacted.

当被问及气候变化如何影响英国人的生活时,69%的受访者表示,他们个人并不觉得受到了影响。

However, the same amount said they felt other countries around the world have been impacted by the warming planet.

然而,同样数量的人表示,他们觉得世界上其他国家也受到了全球变暖的影响。

Friends of the Earth told Sky News that the messaging on climate needs to change - helping people realise the benefits that tackling climate change would have on their lives.

“地球之友”告诉天空新闻网,关于气候的信息需要改变——帮助人们意识到应对气候变化将给他们的生活带来的好处。

The organisation says there needs to be less of an emphasis on the restrictions, changes and economic implications that government policies and lifestyle choices bring.

该组织表示,不应过分强调政府政策和生活方式选择所带来的限制、变化和经济影响。

Siôn Elis Williams, campaign officer for Friends of the Earth, said: "It's a really interesting challenge, and it's something that Friends of the Earth has grappled with for many years, and really I think the emphasis needs to be on the benefits.

“地球之友”组织的竞选官员锡安·伊利斯·威廉姆斯说:“这是一个非常有趣的挑战,也是‘地球之友’组织多年来努力解决的问题。我认为重点应该放在公益上。”

"There's a clear majority of people who see climate action as a positive thing. And it's a small minority, I think that are struggling with that idea of having to make sacrifices for the sake of the climate."

“很明显,大多数人认为气候行动是一件积极的事情。我认为,有一小部分人正在为必须为气候做出牺牲的想法而挣扎。”