China has begun static commissioning five maglev trains with speeds up to 600 kilometers per hour in Qingdao, Shandong province, according to DoNews.

据DoNews报道,中国已经开始静态调试山东省青岛市的五列磁悬浮列车,时速高达600公里。

Prior to this, the CR400 series of Chinese Standard EMU “Fuxing” has a maximum speed of 400km/h, with a sustained operating speed of 350km/h, making them the fastest commercially operated trainsets in the world.

在此之前,CR400系列中国标准动车组“复兴号”的最高时速为400km / h,持续运行速度为350km / h,使其成为世界上最快的商业列车。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


The appearance of this high-speed maglev train is different from that of the “Fuxing” electric multiple units (EMU), with the Fuxing EMU having a total head length of 12 meters and the high-speed maglev train’s total head length of 16 meters, according to Liang Jianying, deputy general manager and chief engineer of CRRC Qingdao Sifang Locomotive & Rolling Stock Co., Ltd., which is responsible for developing the train.

据负责该列车开发的中国中车青岛四方机车车辆股份有限公司副总经理兼总工程师梁建英介绍,这种高速磁悬浮列车的外观与“复兴号”电动多单元(EMU)的外观不同,复兴型EMU的总机头长为12米,高速磁悬浮列车的总机头长为16米。

He also said that one of the biggest differences between the two is the power. The railed high-speed train is driven by the wheels on the track.

他(译者注:应为她,梁建英实为女性工程师)还说,两者之间最大的区别之一就是动力。轨道式高速列车由轨道上的车轮驱动。

While the high-speed magnetic levitation train’s power is the electromagnetic force, achieving the contactless levitation, drive, guide between the train and the track. Since the train is suspended in the air and travels without touching the ground, the train is only subject to air resistance therefore can operate at higher speeds.

而高速磁悬浮列车的动力是电磁力,可实现列车与轨道之间的非接触式悬浮,驱动,引导。由于火车悬挂在空中并且在不接触地面的情况下行驶,因此火车仅受到空气阻力,因此可以以更高的速度运行。

The operating speed of high-speed maglev trains is defined as 400 km/h to 600 km/h, effectively bridging the speed gap between the high-speed railway and aviation.

高速磁悬浮列车的运行速度定义为400 km / h至600 km / h,有效地弥合了高速铁路与航空之间的速度差距。