我第一次在中国过年!加拿大男孩深情诵读14年前第一次在中国过新年时,记录下的日志
My First Chinese New Year in China!译文简介
油管博主,加拿大男孩Cyrus Janssen14年前来到中国,并且以写日记的形式记录下来他在中国经历的美好岁月。在这个视频里,他为自己的粉丝阅读了自己第一次在中国过新年时的感受和见闻。视频中,还出现了他用汉语主持温哥华当地华人春节联欢晚会的有趣画面。
正文翻译
14 years ago I moved to China! It was the best decision I ever made in my life. In today's video I recap my first Chinese New Year Festival experience in China. Wishing everyone a Happy New Year holiday!
14年前我来到中国!这是我人生中最好的决定。在今天的视频中,我回顾了自己第一次在中国过新年的经历。祝每一个人新年假日快乐!
评论翻译
很赞 ( 7 )
收藏
Cyrus, I’m 23 and moving to China later this year. In a few years I hope to have some amazing stories to share just like you. Cheers
Cyrus,我今年23岁,之后今年会搬去中国。在多年后我希望可以和你一样能分享些精彩的故事。庆祝。
Salute! As a Chinese American, from the bottom of my heart, thank you Cyrus. Happy lunar new year to you and your family.
致敬!作为亚裔美国人,我从心底里感谢你Cyrus。祝福你和你的家人农历新年快乐。
Seeing this guys journey makes me cry. Honestly it's so sad to me that so many others don't understand chinese culture or the country itself. For what it's worth thank you for trying to educate people on this beautiful country.
哥们儿,看到这些旅行让我想哭。说真的我觉得很难过,这么多人不理解中国文化或者这个国家本身。你真的值得感谢,试图给人们介绍这个美丽的国家。
In 2007, there were no high speed railway, no electronic payment, no Google Translates nor Baidu Map Apps neither. It was far more difficult for foreigners who didn't know Chinese to travel. China has changed so much in the last 14 years.
2007年的时候还没有高铁,没有电子支付,没有谷歌翻译也没有百度地图app.现在很难有外国人不知道去中国旅游。中国在过去的14年已经改变了这么多。
Cyrus, just saw you were hosting the Chinese New Year celebration in Canada. Great job. Thanks.
Cyrus,刚看到你在加拿大主持中国的新年庆祝节目。干得不错。谢谢。
西貢Sai Kung
新年快乐 Cyrus!
I am a Malaysian Chinese with no ability to read and understand mandarin. Now I realize that the western media fake news to demonise China. Thanks Cyrus for your efforts to help people realize what China really is
我是一个华裔马来西亚人,无法读和理解普通话。现在我意识到西方媒体制造假新闻来恶魔化中国。谢谢Cyrus你努力帮助人们了解什么是真正的中国。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
China welcomes all foreign friends who are willing to learn about China. As you can see, this is an tolerant country. It is friendly to friends and willing to share, just like Deng Xiaoping’s basic national policy of emancipating the mind, reforming and opening up.
中国欢迎所有愿意了解中国的外国友人。如你所见,这是一个隐忍的国家。对朋友友好,乐于分享,就像邓小平提出的解放思想、改革开放的基本国策一样。
So true. I was in Shadian, a small ( but seemed very big to me) outside Guangzhou. We had 28 days holiday during the new year period... I was quite scared at the thought of travelling alone to GuLang Yu, Xiamen and the tea mountains
太真实了。我在沙甸,一个广州以外的小地方( 但是对我来说非常大了)。我在新年这段时间有28天假日。曾经一想到独自一个人去鼓浪屿,厦门,和茶山旅行,我就很害怕。
再想想武夷山,我认识几个汉字,这个国家巨大无比,我不懂他的灵魂。
我决定做一个谨慎的短期旅行...事实上,我一点都不害怕。每个人,从年轻人,中年人到老人,都不只是极度的善良和乐于助人: 他们不遗余力地确保我在回程的整个过程中都在正确的交通线路上。
在我回来的旅途上,一位工作在厦门中心火车站检票口的年轻女士不只陪我绕着车站走到正确的站台:他还嘱咐另一位在高铁上的年轻女士照看我,一路到广州。我很惊讶于这种自发性,快速和美好的社会关系。通过这种关系卖票员还能给我介绍个同伴!她还告诉我从厦门站到广州站只需要三个半小时而且只需花费50块钱!如果坐经济舱火车,我本来需要13个半小时而且要花费400块人民币的。(这一天,我都在纳闷售票员是怎么给我给联系到一个专业讲英语的年轻大学生,这个学生还已经安安稳稳的坐在她的座位上了,就这么快。可能这个年轻的英语专业大学生经常在周末上午旅行...可能售票员刚刚卖给她一张去广州南站的票..看看在车站里庞大拥挤的上千人,售票员能在火车站如此速度的找到一个人来照看我,而且确保她能指引我,把我放到下一个深圳站台,简直是人数和个性的矛盾。)
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
这不就是神秘的中国效率的典型例子,不就是中国社会主义的一个特征吗?
Cyrus I saw you on the Canadian Vancouver TV show for Chinese Ox Year. You did a good job. BRAVO!
Cyrus 我在加拿大温哥华牛年电视秀看到你了,你做的不错。好极了!
An open mind and an open heart. That's all you need, everywhere you go.
一个开放的思想和一颗开放的心胸。这就是你去每个地方需要的。
Wish everyone a Happy 牛 Year. - greetings from Malaysia
祝每个人牛年快乐——来自马来西亚的问候。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Happy new year! I am so touched when you are reading the journal.
新年快乐!你读日记的时候我真感动。
You landed in China in 2007 and Chinese economy literally broke out in 2008 and you have witnessed it. What an experience!
你在2007年到中国,基本上中国经济从2008年开始迸发,你见证了它。多么了不起的经历!
wow, it was beautiful writing! We only have one earth and hope for world peace.
哇哦,写的真美!我们只有一个地球,希望世界和平。
We Chinese are very grateful you went to China, love it and now promoting it to the world. God bless you! Gong Xi Fa Cai!
我们中国人很感激你去中国,爱它,现在又把它推广到全世界。上帝保佑你!恭喜发财!
As an oversea born Chinese, I too experienced the kind hospitality of the Chinese people when we were exploring the amazing tourist attractions in the Cities. I was travelling with my wife and wanting to find something to eat in a crowded Beijing food street. The owner whom we meet at the entrance of the restaurant was so helpful to assign a waitress to take care of us inside the restaurant. The restaurant was packed inside.
作为一个海外出生的中国人,当我们在城市里探索美妙的旅游景点时,我也经历了中国人这样的好客。我和我老婆一起旅行,想在拥挤的北京食品街找些东西吃。我们在餐馆入口处遇到的老板帮我们指定了一个侍应生,在餐馆里来照顾我们。餐馆里挤满了人。
So vivid your descxtion that reminds me of my childhood sixty years ago in Taiwan. We share the same culture and history with Chinese except Taiwanese lives had advanced for several decades in those days. Nowadays, the mainland Chinese are making great progress and have exceeded Taiwanese.
如此生动的描绘让我想起了60年前在台湾的童年。我们分享同一种文化和历史 ,只是当时台湾的生活水平要进步几十年。现如今,大陆国人正取得巨大的进步,还超过了台湾。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Hello from Scotland! Gong Xi Fa Cai! Or Gong Hey Fat Choi! in Cantonese .
来自苏格兰的问候!恭喜发财!或者共黑发柴!用广东话说。
Cyrus, thanks for sharing! It was truly an adventure for a young open-minded American man to explore China, which turned out to be a happy life journey.
Cyrus,谢谢你的分享!去中国探索,对于一个思维开阔的美国年轻人了来说确实是一段奇遇,证明是一段幸福的人生历程。
Cyrus, if more Americans are like you...frank and open-minded, there will be peace in the world. Chinese by nature are hospitable people...lack of an understanding of the English language may place them in an unfavorable light. This is first day of the Luna New Year... enjoy Chinese hospitality. All the best.
Cyrus,如果更多美国人像你一样...坦诚且思想开放,这世界就会和平。中国人天性好客...缺乏对英语的理解可能会让他们处于不利的位置.这是中国农历新年的第一天...享受中国人的好客吧.万事如意.
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
In 2007 my family and I moved to Suzhou, and that was when I first visited those beautiful ancient gardens. Your photographs have brought back my memories.
在2007年我和我的家庭搬到了苏州,那是我第一次参观那些美丽的古代花园.你的照片勾起了我的回忆.
苏苏
非常温暖的回忆.这些描绘反映出你个人是多么的充满好奇,且充满着正能量!牛年快乐!
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
This video almost succeeded in making me depressed. I left China longing for a different and better life in the west. I wouldn't say that was a big mistake. But western civilisation is certainly overrated. On a positive note, I'm going to start writing journals. Thank you Cyrus.
这视频成功的让我感到了抑郁.我离开中国很多年了,追求一种不同的,更好的生活.我不想说这大错特错.但是西方文明确实夸大其词了.来一个正面的评论吧,我要开始写日记了.谢谢你Cyrus.
Thank you for all the amazing videos. A recent survey in England revealed you are one of the most amazing people on this planet.
谢谢你的所有精彩的视频.最近在英国进行的一项调查显示,你是这个星球上最了不起的人之一。
Cyrus, I like this episode. Hope you can read more of your journal on how you felt when you just came to China.
Cyrus,我喜欢这一集.希望能读到更多你的日记,关于你来到中国时候的感受.
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Happy Lunar New Year! Wish you a prosperous year of the Ox and vigorous health as an Ox. Blessing from Hong Kong.
牛年快乐!希望你牛年财源广进,身体健康如牛。来自香港的祝福.
this is the way every citizen of the world should live, not discriminating against but embracing all our brothers and sisters wherever they may be from, accepting their faults and learning from their strengths without wanting to change them in any way to your own likings.
这才是这个世界上每一位公民的生活态度,不去歧视而是去拥抱我们的兄弟姐妹,无论他们来自哪里,接受他们的缺点,学习他们的长处,而不是以自己喜欢的方式改变他们.
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Great memories will bring you back the best period in your life time~ it's priceless~
美好的记忆会把你带回到人生最好的时期~ 他是无价的~
Thank you for sharing your story Cyrus. This brings me back to my first visit to China in 2001. Great memories with beautiful people in a beautiful country. Happy Spring Festival to you and your family.
谢谢你分享你的故事Cyrus.把我待会到2001年我第一次访问中国。美好的回忆和美丽的人们在一个美丽的国家。祝你和你的家人春节快乐。
According to your dairy over 10 years ago, Chinese people loved America, love westerners and their culture.
But Pompeo, the US government and its media ruined it ....
根据你十年前的日记,中国人爱美国,爱西方,爱他们的文化。
可惜彭培奥,美国政府和媒体毁了它.....
You look so Q and young. I came to Canada when I was 15, and that was the same feeling I have for Canada as today. Thanks for sharing.
你看上去又Q又年轻。我15岁的时候去了加拿大,那时我对加拿大的感觉跟现在一样。感谢你的分享。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Even though I am a Chinese, there are so many places I have never been to in China. I really hope I can fly back to China and travel around.
就算我是一个中国人,我也有很多地方没有去过。我真的希望可以飞回中国,四处游览。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
2007-2017, Cyrus you might've experienced the greatest changes on the planet.
2007年到2017年, Cyrus你可能经历了这个星球上最大的变化。
Your diary reads like a kind spirit, since the day you had a bit more hair. Happy New Year to you and your family too.
你的日记读起来就如同善良的灵魂,从头发多起来那天开始。也祝福你和你的家人新年快乐。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处