Laut einer Umfrage war die Stimmung in vielen Familien im Januar schlechter als im November. Die größten Sorgen drehen sich dabei um Bildung und Zukunft der Kinder.

根据分析调查,众多德国的家庭氛围在今年一月份比起去年11月明显糟糕许多。德国家长最担心的问题是孩子的教育和未来。

17. Februar 2021, 15:11 Uhr
Das Fehlen von Präsenzunterricht belastet die Familien.

缺乏面对面的教学让家庭倍感压力。

Das Wohlbefinden von Eltern ist im Januar im Vergleich zum November vergangenen Jahres – also zur Zeit des Lockdown light –deutlich gesunken: Insbesondere die Zufriedenheit mit der Kinderbetreuung, aber auch mit dem Familienleben und dem Leben insgesamt, ging zurück, wie Befragungen des DIW Berlin zeigen.

柏林DIW调查显示,与去年十一月刚封锁的时候相比,家长的幸福感在今年一月份明显下降了——尤其在是否满意照顾孩子方面。还有家庭生活和生活质量,全方面都下降了。

Die Analysen des Institutes auf Basis aktueller Daten von Infratest dimap zu Sorgen und Wohlbefinden von Eltern nach fast zwei Monaten Lockdown zeigen, dass Eltern sich am stärksten um die Bildung ihrer Kinder sorgen, gefolgt von der wirtschaftlichen Zukunft der Kinder. Die Gesundheit folgt an dritter Stelle, erst dann kommt die eigene wirtschaftliche Situation. Hinzu kommt: Jene Eltern, die sich um die Bildung sorgen, machen sich zugleich große Sorgen um die Gesundheit der Kinder.

研究所基于近两个月封锁后,由Infratest dimap得到的最新数据得到,这些数据包括家长的关注点和幸福感,得出的结论显示家长最担心的是孩子的教育问题,紧接着是孩子未来的经济能力。健康排在第三位,紧跟其后的才是自己的经济状况。此外,那些担心孩子教育问题的家长,也同时很担心孩子的健康。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


"Dies belegt empirisch, wie bereits für die Zeit des ersten Lockdowns, dass die Kita- und Schulschließungen für viele Familien eine sehr große Belastung darstellen", schreiben die Forschenden. Die teilweise geschlossenen Kitas würden mit Blick auf die Gesundheit der Kinder zwar positiv bewertet, führten mit Blick auf die Bildung und wirtschaftliche Zukunft der Kinder aber auch zu Unzufriedenheit auf Seiten der Eltern.

研究人员说,就像第一次封锁时候一样,从经验上来说,关闭幼儿园和小学确实会给家庭造成很大的负担。将幼儿园部分关闭,虽然从孩子们健康的角度来说肯定是正面的,但是从孩子们的教育情况和未来经济能力方面来说,会造成家长方面的不满。

Corona-Antigentest - Grünenchefin fordert Schnelltests an allen Schulen

新冠抗原测试——绿党主席要求在所有小学开展快速测试

Annalena Baerbock hat den Aufwand für kostenlose Selbsttests in Grundschulen bis Sommer mit 200 Millionen Euro beziffert. Im Vergleich zur TUI-Finanzierung sei das wenig.

到今年夏天,在小学的免费自我检测花费估计为两亿欧元。跟TUI融资比真是小巫见大巫了。

Insgesamt ist die Lebenszufriedenheit von Müttern stärker beeinträchtigt. Das dürfe auch mit Blick auf die Entwicklung von Kindern nicht vernachlässigt werden, mahnen die Experten des DIW. "Auch hier zeigt sich, dass ressourcenstärkere Haushalte mehr Möglichkeiten haben und im Mittel zufriedener sind", heißt es weiter.

总起来说,德国的母亲们的生活质量受到负面影响更多。DIW的专家警告,这一点从孩子发展的角度来说不能被忽视。此外,收入能力更强的家庭这期间有更多选择,并且生活质量受到的影响较少。

In jedem Fall sollten die Sorgen von Eltern und auch ihr Wohlbefinden bei der Beurteilung von Maßnahmen zur weiteren Eindämmung der Pandemie mit einbezogen werden, fordern die Autorinnen und Autoren. Denn die Maßnahmen gingen "mit nachhaltigen Folgen für Familien und Kinder" einher.

无论如何,当我们评估流行病限制措施的时候,都应该考虑到家长的顾虑和他们的幸福感 -- 毕竟伴随而来的是对家庭和孩子的持久影响。

Die Forscherinnen warnen, die Zustimmung zum Corona-Krisenmanagement der Regierungen sei seit Dezember deutlich rückläufig. Die Akzeptanz der Maßnahmen liege hinter der vom Frühjahr 2020. "Die Belastungen von Familien, vor allem mit Blick auf Bildungs- und Betreuungsangebote, sind dabei von zentraler Relevanz."

研究人员警示,自12月以来,人们对政府出台的新冠病毒危机管控措施的认可度开始明显下降。对于管控措施的接受程度低于2020那年春季时候。家庭负担——尤其教育和看护方面,是问题的核心。

原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处