Dan Scanlan, Small Business Owner
I think it is a good thing for everyone, except for some hedge funds who got power drunk and decided to push a no brainer win so much they caused movement and put themselves in such a vulnerable position.

我认为这对于每个人都是件好事,除了那些利欲熏心的对冲基金,是他们决定把全部家当都押在一场似乎不用脑子就能赢的赌局上,最终把自己放在了这样一个危险的位置上。

Very bad things happen when the stock market people think they can’t lose. They can literally bring down the world and have.

当股市里的人觉得他们根本输不了的时候,就会发生非常不好的事情。他们真的可以把整个世界都拉下水,并且他们已经在这样做了。

Perhaps this will prevent another 2008 or cause another. We don’t know yet but many billionaires are crying about unsophisticated investors wrecking things. So maybe we got to it early enough. If the government starts writing checks it means it was too late.

或许这不会带来另一场景2008年的危机,但或许他也会带来另一场。我们尚不知道结局将会如何,但已经有很多亿万富豪在指责那些不精致的投资者们到处打砸抢了。所以或许我们下手还不晚。假如政府开始给他们开支票了的话,就太晚了。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


As a capitalist I want these hedge funds, that took such huge risks to burn.

作为一名资本主义者,我希望那些冒了这么大风险的对冲基金全都玩蛋。

One, for the sake of the system if you take a huge risk to get a huge reward you must pay the price. If we do not punish bad moves then more bad moves will be made in the future.

第一,就这个体制而言,假如你冒很大的风险想得到很高的回报的话,你必须付出代价。假如我们不惩罚那些不好的行为的话,那么未来将会有更多的人效仿。

Second, this type of manipulation can result in a socialist revolution. People will feel the system is rigged and want it torn down.

第二,此这种对市场的操纵会导致一场社会主义革命。人们会觉得整个体制已经被人操纵了,会想要推翻它。

The system only works if everyone plays by the same rules. People may be jealous of the 1% but if they know the rules apply to them also, it’s not enough to start burning down the country.

只有在每个人都按照游戏规则进行的时候,整个体制才会奏效。人们可能会对那1%感到嫉妒,但假如他们清楚游戏规则对那1%同样适用的话,那么国家还不至于被他们推翻。

Once they see that the 1% has the ability to avoid consequences of being stupid or arrogant the 99% will want blood. They will lose hope in following the rules to get ahead and take the only course of action available.

一旦他们发现最有钱的1%就算做出愚蠢或自大的行为,也有能力避开后果的话,那么剩下的99%就会想让他们流点血了。他们会失去遵守规则的希望,选择采取唯一可行的行动。