中国制造的机车质量如何?
Motorräder aus ChinaAb durch die Mitte
译文简介
Mash提供500至650cc机车。X-Ride 650在今年夏末加入了产品线。"我们的产品理念是简单的技术,有效的技术。"德国Mash Motors公司总经理海德.波顿说。所有的机器都是复古车,是70年代到90年代成功机车款型的复制品,搭载了可靠的发动机。
正文翻译
Motorräder aus ChinaAb durch die Mitte
中国制造的机车质量如何?
中国制造的机车质量如何?
Motorräder aus China haben ein schlechtes Image. Zu Recht? Unser Autor hat ein Modell getestet – und erkundet, wie die erste Marke aus der Volksrepublik den Sprung nach Europa angeht.
Von Peter Ilg
04.01.2021, 05.01 Uhr
来自中国的摩托车形象很差。真的吗?我们的作者测试了其中一款--探讨了来自人民共和国的第一品牌如何向欧洲跨越的。
作者:彼得.伊尔格 2021年1月4日
Von Peter Ilg
04.01.2021, 05.01 Uhr
来自中国的摩托车形象很差。真的吗?我们的作者测试了其中一款--探讨了来自人民共和国的第一品牌如何向欧洲跨越的。
作者:彼得.伊尔格 2021年1月4日

Die Mash X-Ride 650 erinnert optisch sehr an die Yamaha XT 500 Foto: Peter Ilg
图释:这款鑫源Mash X-Ride 650摩托外形上更像雅马哈 XT500
Mehrere europäische Unternehmen lassen ihre Motorräder in China bauen – um die 1500 Euro weniger kosten sie als Maschinen, die in Europa oder Japan hergestellt werden. Mondial aus Italien, Brixton aus Österreich und Mash aus Frankreich nutzen diesen Preisvorteil in der Volksrepublik.
一些欧洲公司的摩托车在中国生产--它们的成本比欧洲或日本制造的机器低1500欧元左右。意大利的Mondial、奥地利的Brixton和法国的Mash就利用了人民共和国的这种价格优势。
一些欧洲公司的摩托车在中国生产--它们的成本比欧洲或日本制造的机器低1500欧元左右。意大利的Mondial、奥地利的Brixton和法国的Mash就利用了人民共和国的这种价格优势。
Mash bietet Maschinen zwischen 50 und 650 ccm an. Seit diesem Spätsommer ist die X-Ride 650 im Programm. »Unsere Produktphilosophie ist einfache Technik, die funktioniert«, sagt Heide Porten, Geschäftsführerin von Mash Motors in Deutschland. Alle Maschinen sind Retro-Bikes, Kopien erfolgreicher Motorräder und zuverlässiger Motoren aus den 1970er bis 1990er-Jahren.
Mash提供500至650cc机车。X-Ride 650在今年夏末加入了产品线。"我们的产品理念是简单的技术,有效的技术。"德国Mash Motors公司总经理海德.波顿说。所有的机器都是复古车,是70年代到90年代成功机车款型的复制品,搭载了可靠的发动机。
Mash提供500至650cc机车。X-Ride 650在今年夏末加入了产品线。"我们的产品理念是简单的技术,有效的技术。"德国Mash Motors公司总经理海德.波顿说。所有的机器都是复古车,是70年代到90年代成功机车款型的复制品,搭载了可靠的发动机。

Der Motor ist ein Nachbau des Aggregats aus der Honda Dominator, ein Einzylinder mit 650 ccm, aber modern mit Einspritzanlage statt Vergasern. Für einen hubraumstarken Eintopf läuft der Motor rund, er ballert aber, wie es bei Einzylindern mit Dampf erwartet wird. Der Antrieb leistet 40 PS. Das reicht in der Stadt und auf der Landstraße in Geschwindigkeitsbereichen zwischen 80 und 120 km/h. Mehr quält den Motor, weil er nicht für mehr als 5000 Umdrehungen gebaut ist. Die X-Ride mag es lieber unter-, statt hochtourig, eher gemächlich statt aufgeregt.
这款发动机是本田Dominator的复制品,是一款650cc的单缸发动机,但现代化的燃油喷射代替了化油器。对于大排量的单缸机来说,发动机运行平稳,但会有砰砰的响声,这在单缸带蒸汽的情况下是意料之中的。发动机能产生40马力。这足够在城市和乡村道路上的速度范围在80到120公里/小时之间。更多的要求发动机就满足不了了,因为它的转速不超过5000转。X-Ride更偏向于低转速而不是高转速,更喜欢悠闲而不是激情。
这款发动机是本田Dominator的复制品,是一款650cc的单缸发动机,但现代化的燃油喷射代替了化油器。对于大排量的单缸机来说,发动机运行平稳,但会有砰砰的响声,这在单缸带蒸汽的情况下是意料之中的。发动机能产生40马力。这足够在城市和乡村道路上的速度范围在80到120公里/小时之间。更多的要求发动机就满足不了了,因为它的转速不超过5000转。X-Ride更偏向于低转速而不是高转速,更喜欢悠闲而不是激情。
Ungehobelt wie ein raues Brett
粗糙的像一块的板子
粗糙的像一块的板子

Fürs Gelände ist wiederum das Federbein unpassend. Es taucht zwar bei Unebenheiten ein, federt aber erst spät wieder aus, was das Fahrwerk steinhart macht. Deshalb fährt sich die Maschine ungehobelt wie ein raues Brett.
若作为越野车来说,它使用的减震器又不太合适。它在颠簸中下沉,但后期反弹,这使得底盘坚硬。所以这车骑起来就像一块粗糙的板子。
若作为越野车来说,它使用的减震器又不太合适。它在颠簸中下沉,但后期反弹,这使得底盘坚硬。所以这车骑起来就像一块粗糙的板子。
»Im nächsten Jahr bieten wir zwei Varianten der X-Ride an«, stellt Porten Abhilfe in Aussicht. Beide Motoren sind dann Euro-5-tauglich. Die aktuelle Variante wird es weiterhin geben, dazu eine echte Enduro mit großem Rad vorne, kleinem hinten und deutlich längeren Federwegen. Das dürfte die bessere Wahl sein.
"明年我们将提供两款X-Ride的变种车型。"波顿认为还有弥补的机会。届时,这两款发动机都将符合欧5排放标准。目前的版本依然会有,会改成前轮大、后轮小,悬架行程明显加长,真正提高耐久度。这可能是更好的选择。
"明年我们将提供两款X-Ride的变种车型。"波顿认为还有弥补的机会。届时,这两款发动机都将符合欧5排放标准。目前的版本依然会有,会改成前轮大、后轮小,悬架行程明显加长,真正提高耐久度。这可能是更好的选择。


Voge feiert mit vier neuen Modellen sein Debüt, zwei haben 300 ccm Hubraum, zwei 500 ccm. Die kleineren Motoren sind Einzylinder, die größeren Zweizylinder. Zwei Maschinen sind Naked-Bikes, eine Retro und eine Reiseenduro. Das Design des Quartetts ist nicht chinesisch, sondern europäisch und japanisch und daher den Maschinen etablierter Hersteller sehr ähnlich. Sie kosten zwischen 3700 und 5800 Euro. MSA stellte in diesem Spätherbst kein Testmotorrad mehr zur Verfügung. Auch ohne Ausfahrt lässt sich aber erkennen, wie der Hersteller das europäische Publikum gewinnen will.
沃格以四款新车庆祝首发,两款排量300cc,两款500cc。小的发动机是单缸,大的是双缸。两台机器是裸车,一台是复古车,一台是旅行耐力车。四重奏的设计不是中国的,而是欧洲和日本的,因此与成熟厂家的机车非常相似。它们的价格在3700到5800欧元之间。今年深秋,MSA没有提供机车测试。不过,即使不试车,也能看出厂商打算如何吸引欧洲客户。
沃格以四款新车庆祝首发,两款排量300cc,两款500cc。小的发动机是单缸,大的是双缸。两台机器是裸车,一台是复古车,一台是旅行耐力车。四重奏的设计不是中国的,而是欧洲和日本的,因此与成熟厂家的机车非常相似。它们的价格在3700到5800欧元之间。今年深秋,MSA没有提供机车测试。不过,即使不试车,也能看出厂商打算如何吸引欧洲客户。
Hersteller werben um junge Fahrer
厂家吸引年轻骑手
厂家吸引年轻骑手
»Im nächsten Jahr heißt unsere Herausforderung erst mal Euro 5, bevor sich zeigen wird, ob Voge für ein höheres Hubraumsegment reif ist«, sagt Federl. Er würde eine Erweiterung nach oben begrüßen, weil Motorräder um die 700 Kubik in Deutschland sehr beliebt sind. In dieser Klasse kennt sich Loncin aus, denn die Chinesen bauen für BMW deren Reihenzweizylinder für die 750er und 850er.
"明年,在明确沃格是否为更高的排量段做好准备之前,我们的挑战暂时是欧五排放标准"Federl说。他欢迎向上拓展,因为700cc左右的摩托车在德国非常受欢迎。隆鑫对这个级别的车型很熟悉,因为中国人为宝马的750和850制造直列双缸发动机。
"明年,在明确沃格是否为更高的排量段做好准备之前,我们的挑战暂时是欧五排放标准"Federl说。他欢迎向上拓展,因为700cc左右的摩托车在德国非常受欢迎。隆鑫对这个级别的车型很熟悉,因为中国人为宝马的750和850制造直列双缸发动机。
Aus dieser Kooperation sind der Firma deutsche Qualitätsansprüche vertraut. »Wir können deshalb davon ausgehen, dass die Motorräder von Voge qualitativ gut sind und der Konzern sich das Wissen um die Technologie und den Markt mit europäischen Mitarbeitern eingekauft hat«, sagt Werner Hagstotz, vom Consulting-Unternehmen Hagstotz ITM. Motorräder sind sein Spezialgebiet und seine Leidenschaft. Mit MSA hat Voge außerdem einen erfolgreichen Exporteur anderer Marken und dadurch ein bestehendes Händler- und Servicenetz mit 70 Firmen allein in Deutschland.
从这次合作中,公司熟悉了德国的质量标准。"因此,我们可以认为沃格的摩托车质量很好,而且集团与欧洲员工一起购买了技术和市场的知识。"咨询公司Hagstotz ITM的Werner Hagstotz说。摩托车是他的专长,也是他的激情所在。通过MSA,沃格还成功地成为其他品牌的出口商,仅在德国就拥有70家公司的现有经销商和服务网络。
从这次合作中,公司熟悉了德国的质量标准。"因此,我们可以认为沃格的摩托车质量很好,而且集团与欧洲员工一起购买了技术和市场的知识。"咨询公司Hagstotz ITM的Werner Hagstotz说。摩托车是他的专长,也是他的激情所在。通过MSA,沃格还成功地成为其他品牌的出口商,仅在德国就拥有70家公司的现有经销商和服务网络。

Voge baut gezielt in kleinen Hubraumklassen, die von Europäern und Japanern in den vergangenen Jahren vernachlässigt wurden. Vor der neuen Konkurrenz müssen sich BMW und Ducati, Kawasaki und Harley-Davidson nicht fürchten, meint Hagstotz, ganz im Gegenteil: »Mit ihren günstigen Angeboten sorgen die Chinesen für eine Markterweiterung und ziehen neue Biker in den Motorradmarkt, die, wenn sie älter sind und mehr Geld haben, eventuell eine BMW oder eine andere Premiummarke kaufen.« Wie Voge in den Markt geht, das ist laut Hagstotz professionell: »Das ist kein Vortasten und Ausprobieren, sie setzen auf Wissen und Können.«
沃格专门打造小排量级别的车型,近年来一直被欧洲人和日本人所忽视。哈格斯托茨说,宝马和杜卡迪、川崎和哈雷戴维森不必害怕新的竞争,恰恰相反:"中国人用他们的低价优惠,扩大了市场,吸引了新的骑行者进入摩托车市场,当他们年纪大了,有了更多的钱,可能会购买宝马或其他高端品牌。" 沃格进入市场的方式是专业的,哈格斯托茨认为:"这不是试错,他们依靠的是知识和技术。"
沃格专门打造小排量级别的车型,近年来一直被欧洲人和日本人所忽视。哈格斯托茨说,宝马和杜卡迪、川崎和哈雷戴维森不必害怕新的竞争,恰恰相反:"中国人用他们的低价优惠,扩大了市场,吸引了新的骑行者进入摩托车市场,当他们年纪大了,有了更多的钱,可能会购买宝马或其他高端品牌。" 沃格进入市场的方式是专业的,哈格斯托茨认为:"这不是试错,他们依靠的是知识和技术。"
Loncin ist größter Motorradexporteur Chinas. Deshalb werden andere chinesische Motorradhersteller aufmerksam beobachten, wie es für das Unternehmen in Deutschland läuft. »Wenn Voge erfolgreich ist, ziehen andere nach«, sagt Hagstotz. Insofern hat die chinesische Premiere eine Pilotfunktion.
隆鑫是中国最大的摩托车出口企业。这也是为什么其他中国摩托车制造商会密切关注该公司在德国的发展情况。"如果沃格成功了,其他人也会效仿。"哈格斯托茨说。在这一点上,这款中国车的首发具有试点功能。
隆鑫是中国最大的摩托车出口企业。这也是为什么其他中国摩托车制造商会密切关注该公司在德国的发展情况。"如果沃格成功了,其他人也会效仿。"哈格斯托茨说。在这一点上,这款中国车的首发具有试点功能。
评论翻译
Frank -gqOqVHPZg
Trotzdem, für mich ist das alles Konsumschrott, der ähnlich wie Alkohol und Zigaretten nicht beworben werden sollte. Schauen Sie sich eine gut gepflegte BMW aus den 70ern an. Die fährt heute immer noch. So ein günstiges China Bike schmeißen sie nach 5-6 Jahren auf den Müll, soviel ist klar. Was für ein Frevel an Ressourcen. Auch den Klimawandel bekämpfen wir mit diesem Konsum-Schrott nicht. Dann lieber ein gut gepflegtes Gebrauchtes vom „Markenhersteller“!!!!
不过,在我看来,这都是消费垃圾,就像酒和烟一样,不应该做广告。来看看70年代保养良好的宝马车。今天还能开。他们会在5-6年后把这样的廉价中国机车扔进垃圾桶,这一点很清楚。真是对资源的浪费。同时我们也不会用这种消费垃圾来对抗气候变化。还不如买一台 "品牌制造商"生产的保养良好的二手车呢!!!!。
Trotzdem, für mich ist das alles Konsumschrott, der ähnlich wie Alkohol und Zigaretten nicht beworben werden sollte. Schauen Sie sich eine gut gepflegte BMW aus den 70ern an. Die fährt heute immer noch. So ein günstiges China Bike schmeißen sie nach 5-6 Jahren auf den Müll, soviel ist klar. Was für ein Frevel an Ressourcen. Auch den Klimawandel bekämpfen wir mit diesem Konsum-Schrott nicht. Dann lieber ein gut gepflegtes Gebrauchtes vom „Markenhersteller“!!!!
不过,在我看来,这都是消费垃圾,就像酒和烟一样,不应该做广告。来看看70年代保养良好的宝马车。今天还能开。他们会在5-6年后把这样的廉价中国机车扔进垃圾桶,这一点很清楚。真是对资源的浪费。同时我们也不会用这种消费垃圾来对抗气候变化。还不如买一台 "品牌制造商"生产的保养良好的二手车呢!!!!。
Norbert-SGtCnePZg
Wer will den so ein hässliches Bike von BMW aus den 70er Jahre fahren, das war damals schon so und gilt auch heute noch.
谁愿意开70年代宝马的那种丑车,那在当时已经很丑了,今天依然如此。
Wer will den so ein hässliches Bike von BMW aus den 70er Jahre fahren, das war damals schon so und gilt auch heute noch.
谁愿意开70年代宝马的那种丑车,那在当时已经很丑了,今天依然如此。
Thomas-QJZoTIPWg
Quatsch. BMWs aus den 70er sind völlig überteuert, da die ganze Cafe-Racer Szene sich auf diese Dinger stürzt. NE G/S aus den 80ern Ha, ha ha.
Und gut gepflegt? Davon gibt es auch nur noch Fahrzeuge im Promille Bereich. Wieviel Mopeds aus den 70er und 80er haben Sie schon restauriert? Ich habe gerade wieder zwei Stück in der Mache. Da muss man schon viel Ahnung haben und eine gute Werkstatt bzw. ein dickes Bankkonto um die am Leben zu erhalten. Ersatzteile muss man da oftmals nämlich selber fertigen. Und der Dommi Motor der Mash ist unverwüstlich, das ist ne gute Basis um mit dem Moped fahren anzufangen. Und selbst wenn der Rest vom Moped mal Probleme macht, kann man den immer noch in ne Original Dommi, SLR etc. verpflanzen. Aber wer kann das heute noch? Alte Motorräder sind auch nicht anders wie alte Autos. Ohne Ahnung und Möglichkeiten ist man schneller sein Geld los wie man schauen kann. Ich habe für ne alte Kawa ein Werkstatthandbuch geschrieben, dass kaufen inzwischen die Kawa Händler, da Kawa selbst nichts mehr zu dem Motorrad leifern kann. Und die Maschine wurde von 76 bis 84 gebaut.
胡说八道 ,70年代的宝马车完全是溢价过高,因为整个咖啡馆赛车界都在追求这些东西。比如80年代的NE G/S,哈哈。
而且保养得很好?现在剩下保养良好的70年代宝马也只是千分之几的概率。你修复过多少辆七八十年代的轻便摩托车?我现在还有两台老车在修复中。你必须有丰富的知识和一个好的车间或一个充实的银行账户来维持它们的生命。备件往往要自己做。而Mash的多米发动机是坚不可摧的,这也是开始骑轻便摩托车的良好基础。而且即使其他的轻便摩托车出了问题,你也可以随时将发动机移植到原厂的多米、SLR等车型上,但如今谁能做到呢?旧摩托车和旧汽车没有什么区别。如果没有知识和时间来做,你会一眨眼就把钱败光了。我为一辆老卡瓦车写了一本车间操作手册,现在被卡瓦经销商买去了,因为卡瓦自己已经不能提供任何关于他们摩托车的信息了。这款摩托车是1976年到1984年制造的。
Quatsch. BMWs aus den 70er sind völlig überteuert, da die ganze Cafe-Racer Szene sich auf diese Dinger stürzt. NE G/S aus den 80ern Ha, ha ha.
Und gut gepflegt? Davon gibt es auch nur noch Fahrzeuge im Promille Bereich. Wieviel Mopeds aus den 70er und 80er haben Sie schon restauriert? Ich habe gerade wieder zwei Stück in der Mache. Da muss man schon viel Ahnung haben und eine gute Werkstatt bzw. ein dickes Bankkonto um die am Leben zu erhalten. Ersatzteile muss man da oftmals nämlich selber fertigen. Und der Dommi Motor der Mash ist unverwüstlich, das ist ne gute Basis um mit dem Moped fahren anzufangen. Und selbst wenn der Rest vom Moped mal Probleme macht, kann man den immer noch in ne Original Dommi, SLR etc. verpflanzen. Aber wer kann das heute noch? Alte Motorräder sind auch nicht anders wie alte Autos. Ohne Ahnung und Möglichkeiten ist man schneller sein Geld los wie man schauen kann. Ich habe für ne alte Kawa ein Werkstatthandbuch geschrieben, dass kaufen inzwischen die Kawa Händler, da Kawa selbst nichts mehr zu dem Motorrad leifern kann. Und die Maschine wurde von 76 bis 84 gebaut.
胡说八道 ,70年代的宝马车完全是溢价过高,因为整个咖啡馆赛车界都在追求这些东西。比如80年代的NE G/S,哈哈。
而且保养得很好?现在剩下保养良好的70年代宝马也只是千分之几的概率。你修复过多少辆七八十年代的轻便摩托车?我现在还有两台老车在修复中。你必须有丰富的知识和一个好的车间或一个充实的银行账户来维持它们的生命。备件往往要自己做。而Mash的多米发动机是坚不可摧的,这也是开始骑轻便摩托车的良好基础。而且即使其他的轻便摩托车出了问题,你也可以随时将发动机移植到原厂的多米、SLR等车型上,但如今谁能做到呢?旧摩托车和旧汽车没有什么区别。如果没有知识和时间来做,你会一眨眼就把钱败光了。我为一辆老卡瓦车写了一本车间操作手册,现在被卡瓦经销商买去了,因为卡瓦自己已经不能提供任何关于他们摩托车的信息了。这款摩托车是1976年到1984年制造的。

tricky-cKtC3FEZR
"Der Antrieb leistet 40 PS. Das reicht in der Stadt und auf der Landstraße in Geschwindigkeitsbereichen zwischen 80 und 120 km/h."
Komisch: bin mit der 27 PS-Variante der XT-500 auch lt. Tacho (!) 140kmh gefahren, allerdngs kein Spass.
Meiner Meinung nach werden solche Maschinen mit ordentlich Retro-Feeling ihren Markt haben. Vorausgesetzt, die Qualität stimmt halbwegs, egal, ob aus China oder Indien.
Sie setzen sich wohltuend ab von der heutigen Flut der Plastik-ummantelten HighTech-Maschinen (kennt jemand noch den Begriff "Joghurtbecher"?), natürlich Geschmackssache...
"发动机能产生40马力。这足够在城市和乡村道路上的速度范围在80到120公里/小时之间。"
搞笑啊: 只有27马力的雅马哈XT-500的 发动机都支持跑到140公里每小时,所以这车没什么意思.
不过在我看来,这种带有适当复古感的机车会有其市场。前提是质量只有原版的一半,不管是来自中国还是印度的。
它们与当今泛滥的塑料涂层高科技机器形成了鲜明的对比,当然也是个人口味问题......
"Der Antrieb leistet 40 PS. Das reicht in der Stadt und auf der Landstraße in Geschwindigkeitsbereichen zwischen 80 und 120 km/h."
Komisch: bin mit der 27 PS-Variante der XT-500 auch lt. Tacho (!) 140kmh gefahren, allerdngs kein Spass.
Meiner Meinung nach werden solche Maschinen mit ordentlich Retro-Feeling ihren Markt haben. Vorausgesetzt, die Qualität stimmt halbwegs, egal, ob aus China oder Indien.
Sie setzen sich wohltuend ab von der heutigen Flut der Plastik-ummantelten HighTech-Maschinen (kennt jemand noch den Begriff "Joghurtbecher"?), natürlich Geschmackssache...
"发动机能产生40马力。这足够在城市和乡村道路上的速度范围在80到120公里/小时之间。"
搞笑啊: 只有27马力的雅马哈XT-500的 发动机都支持跑到140公里每小时,所以这车没什么意思.
不过在我看来,这种带有适当复古感的机车会有其市场。前提是质量只有原版的一半,不管是来自中国还是印度的。
它们与当今泛滥的塑料涂层高科技机器形成了鲜明的对比,当然也是个人口味问题......
Thorsten-mPFqmMEZR
Es muss ja nicht jedes Motorarad einen Anschluss für eine Kaffeemaschine haben.
并不是每辆摩托车都要有咖啡机的接口。
Es muss ja nicht jedes Motorarad einen Anschluss für eine Kaffeemaschine haben.
并不是每辆摩托车都要有咖啡机的接口。
MisanthropPhilanthrop
Ein Bekannter von mir hat vor x Jahren Quads aus China importiert. Ein Vorzeige-Modell wird dem Zoll und TÜV präsentiert, der Rest ist Ramsch. Aussteigen musste er, weil er als gewerblicher Anbieter Gewährleistung erbringen musste und die Teile hier auseinander gefallen sind. Dass sich keiner umgebracht hat, war ein Wunder.
我的一个熟人n年前从中国进口了一些四轮车。只有一款旗舰车型呈现在海关和TÜV认证面前,其他的都是垃圾。但它最终不得不退出,因为作为供应商要提供保修服务,而运到这里后一些零件却散架了。幸好没有人骑上它自谋死路,真是一个奇迹。
Ein Bekannter von mir hat vor x Jahren Quads aus China importiert. Ein Vorzeige-Modell wird dem Zoll und TÜV präsentiert, der Rest ist Ramsch. Aussteigen musste er, weil er als gewerblicher Anbieter Gewährleistung erbringen musste und die Teile hier auseinander gefallen sind. Dass sich keiner umgebracht hat, war ein Wunder.
我的一个熟人n年前从中国进口了一些四轮车。只有一款旗舰车型呈现在海关和TÜV认证面前,其他的都是垃圾。但它最终不得不退出,因为作为供应商要提供保修服务,而运到这里后一些零件却散架了。幸好没有人骑上它自谋死路,真是一个奇迹。
Stephan-X82ggE4Mg
Wie Sie schon schrieben, vor x Jahren.
正如你写到的,那是n年前的事了
Wie Sie schon schrieben, vor x Jahren.
正如你写到的,那是n年前的事了




BERND-7lmxab2Mg
Wie wäre es mit einem Fahrrad " Made in Germany " wo 90 % der Einzelteile in China gefertigt werden . Die Dinge sind heute nicht mehr so leicht zu trennen .
但是一辆 "德国制造 "的机车,90%的零部件都是中国制造,怎么样?今天的东西已经不是那么容易区分你我了。
Wie wäre es mit einem Fahrrad " Made in Germany " wo 90 % der Einzelteile in China gefertigt werden . Die Dinge sind heute nicht mehr so leicht zu trennen .
但是一辆 "德国制造 "的机车,90%的零部件都是中国制造,怎么样?今天的东西已经不是那么容易区分你我了。
Evolutionary_Road
Ich mag mich täuschen, aber laut dem, was ich im eigenen Umfeld (nicht in Deutschland und auch nicht in Europa) real sehe und höre, beginnt der: “Aus Cina? Nein danke!”-Trend gerade erst.
Es ist ja nicht so, dass man in China nicht in der Lage ist, Qualität zu produzieren. Da man aber in der Masse nur darauf gesetzt hat, Preise der etablierten Hersteller zu unterbieten ... und dabei nicht wirklich mit sauberen Mitteln gearbeitet hat ... kommt jetzt so langsam die Rechnung. Nach Jahren eines Billiger-als-das-billigste-vom-Billigsten-Hype erkennen inzwischen viele Leute weltweit, dass Qualität einfach ihren Preis haben MUSS .... und konsumieren dementsprechend.
Für chinesische Produkte sieht es dabei – zu Recht, wie ich finde – nicht ganz so rosig aus. Allzu dreist ist man vorgegangen. Im Gegensatz zur so oft gepriesenen “langfristigen Planung” hat man m.E. genau das Gegenteil getan, nämlich viel zu sehr auf kurzfristige Geldmacherei gesetzt.
Simples Beispiel: Nehmen Sie mal an, Sie müssten – bei freier Auswahl - Ihren Anti-Corona-Impfstoff direkt aus eigener Tasche bezahlen. Welchen würden Sie wählen (selbst wenn er deutlich teurer ist und Sie etwas länger auf ihn warten müssten)? Und warum Biontech/Pfizer? ;)
根据我在自己周围(不是在德国,也不是在欧洲)的实际所见所闻: "从中国来的?不要,谢谢!"的潮流才刚刚开始,也可能是我的错觉。
中国不是不能生产高质量的产品。但由于他们一直依靠大批量生产只是为了压低成熟厂商的价格....。...而不是真正用正派的手段.... 现在报应慢慢来了。经过多年的比价炒作,现在全世界很多人都意识到,高质量必须有高价格....以及相应的高消费。
对于中国产品来说,它看起来并不那么美好,在我看来是正确的。他们做的太明目张胆了。与经常被人称赞的他们擅长 "长期规划 "相比,我认为他们的做法恰恰相反,即过于依赖短期赚钱。
举个简单的例子,假设给你一个自由选择的机会--你不得不直接自掏腰包支付你的新冠疫苗。你会选择哪一个(即使它的价格明显更高,你需要等待的时间更长一些)?为什么都选Biontech或者辉瑞公司? ;)
Ich mag mich täuschen, aber laut dem, was ich im eigenen Umfeld (nicht in Deutschland und auch nicht in Europa) real sehe und höre, beginnt der: “Aus Cina? Nein danke!”-Trend gerade erst.
Es ist ja nicht so, dass man in China nicht in der Lage ist, Qualität zu produzieren. Da man aber in der Masse nur darauf gesetzt hat, Preise der etablierten Hersteller zu unterbieten ... und dabei nicht wirklich mit sauberen Mitteln gearbeitet hat ... kommt jetzt so langsam die Rechnung. Nach Jahren eines Billiger-als-das-billigste-vom-Billigsten-Hype erkennen inzwischen viele Leute weltweit, dass Qualität einfach ihren Preis haben MUSS .... und konsumieren dementsprechend.
Für chinesische Produkte sieht es dabei – zu Recht, wie ich finde – nicht ganz so rosig aus. Allzu dreist ist man vorgegangen. Im Gegensatz zur so oft gepriesenen “langfristigen Planung” hat man m.E. genau das Gegenteil getan, nämlich viel zu sehr auf kurzfristige Geldmacherei gesetzt.
Simples Beispiel: Nehmen Sie mal an, Sie müssten – bei freier Auswahl - Ihren Anti-Corona-Impfstoff direkt aus eigener Tasche bezahlen. Welchen würden Sie wählen (selbst wenn er deutlich teurer ist und Sie etwas länger auf ihn warten müssten)? Und warum Biontech/Pfizer? ;)
根据我在自己周围(不是在德国,也不是在欧洲)的实际所见所闻: "从中国来的?不要,谢谢!"的潮流才刚刚开始,也可能是我的错觉。
中国不是不能生产高质量的产品。但由于他们一直依靠大批量生产只是为了压低成熟厂商的价格....。...而不是真正用正派的手段.... 现在报应慢慢来了。经过多年的比价炒作,现在全世界很多人都意识到,高质量必须有高价格....以及相应的高消费。
对于中国产品来说,它看起来并不那么美好,在我看来是正确的。他们做的太明目张胆了。与经常被人称赞的他们擅长 "长期规划 "相比,我认为他们的做法恰恰相反,即过于依赖短期赚钱。
举个简单的例子,假设给你一个自由选择的机会--你不得不直接自掏腰包支付你的新冠疫苗。你会选择哪一个(即使它的价格明显更高,你需要等待的时间更长一些)?为什么都选Biontech或者辉瑞公司? ;)
Stephan-X82ggE4Mg
Das bedeutet aber Verzicht an allen Fronten. Nahezu alles kommt mittlerweile aus China.
但这意味着要做到放弃一切。现在几乎所有的东西都来自中国。
Das bedeutet aber Verzicht an allen Fronten. Nahezu alles kommt mittlerweile aus China.
但这意味着要做到放弃一切。现在几乎所有的东西都来自中国。

Natus_KC
In China gibt es doch bestimmt schon E-Motorräder. So könnte doch mal was Neues von dort kommen, anstatt nur Verbrennernostalgie.
中国一定已经有了电动摩托车。所以我们可以从那里得到一些新的东西,而不仅仅是怀旧的燃油机车。
In China gibt es doch bestimmt schon E-Motorräder. So könnte doch mal was Neues von dort kommen, anstatt nur Verbrennernostalgie.
中国一定已经有了电动摩托车。所以我们可以从那里得到一些新的东西,而不仅仅是怀旧的燃油机车。
Mark-RZQ8AJEZg
Die Gleichung "China = Schrott" gilt halt nicht mehr, daran sollte man sich gewöhnen. "China = Billig" passt noch eher, aber eigentlich ist die Gleichung so: "Nicht aus China = zu Teuer".
Bei den Mobiltelefonen war es doch ähnlich. Die ersten Dinger waren wirklich nicht besonders (aber billig). Mittlerweile sind sie preiswert und bieten sinnvolle Qualität. Man benötigt weder ein Telefon für 1000 Euro noch ein Motorrad für -keine Ahnung- 10.000 Euro.
Außer als Prestigeobjekt (was auch vollkommen ok ist, wenn man es nötig hat).
"中国货=低质量 "这个等式已经不适用了,人们会习惯的。"中国货=便宜 "更合适,但其实等式是:"不是中国的=太贵"。
手机的情况也是如此。第一代中国手机真的没有什么特别的,但只是便宜。现在他们的价格很便宜,而且提供合理的质量。你不需要花1000欧元买一部手机,也不需要花10000欧元买一辆摩托车。
除非是用来装逼(如果你需要的话,也完全可以)。
Die Gleichung "China = Schrott" gilt halt nicht mehr, daran sollte man sich gewöhnen. "China = Billig" passt noch eher, aber eigentlich ist die Gleichung so: "Nicht aus China = zu Teuer".
Bei den Mobiltelefonen war es doch ähnlich. Die ersten Dinger waren wirklich nicht besonders (aber billig). Mittlerweile sind sie preiswert und bieten sinnvolle Qualität. Man benötigt weder ein Telefon für 1000 Euro noch ein Motorrad für -keine Ahnung- 10.000 Euro.
Außer als Prestigeobjekt (was auch vollkommen ok ist, wenn man es nötig hat).
"中国货=低质量 "这个等式已经不适用了,人们会习惯的。"中国货=便宜 "更合适,但其实等式是:"不是中国的=太贵"。
手机的情况也是如此。第一代中国手机真的没有什么特别的,但只是便宜。现在他们的价格很便宜,而且提供合理的质量。你不需要花1000欧元买一部手机,也不需要花10000欧元买一辆摩托车。
除非是用来装逼(如果你需要的话,也完全可以)。
Slomorenga
Vielleicht sollten Preise insgesamt allerdings eher höher als niedriger sein, vorausgesetzt dieses Geld kommt bei den Arbeitern an und wird in nachhaltige Produktionsprozesse investiert. Mit „so billig wie möglich“ kann es nicht für immer weitergehen.
不过,也许总体上价格应该更高才好,而不是更低,但前提是这些钱要送到工人手中,并投资于可持续的生产过程。不能永远以 "尽可能便宜 "的方式进行下去。
Vielleicht sollten Preise insgesamt allerdings eher höher als niedriger sein, vorausgesetzt dieses Geld kommt bei den Arbeitern an und wird in nachhaltige Produktionsprozesse investiert. Mit „so billig wie möglich“ kann es nicht für immer weitergehen.
不过,也许总体上价格应该更高才好,而不是更低,但前提是这些钱要送到工人手中,并投资于可持续的生产过程。不能永远以 "尽可能便宜 "的方式进行下去。
Hugo-_GO_xIMZR
Eine junge Gebrauchte eines renommierten Herstellers würde ich vorziehen. Fürs Geld gibts genug Angebote.
作为一个年轻人,我更愿意买大厂家的二手机车。以后钱多了自然选择就多了。
Eine junge Gebrauchte eines renommierten Herstellers würde ich vorziehen. Fürs Geld gibts genug Angebote.
作为一个年轻人,我更愿意买大厂家的二手机车。以后钱多了自然选择就多了。
BERND-7lmxab2Mg
z.b. BMW ? Die lassen in China , Indien und Thailand fertigen , also auch keine Alternative wenn man alles was aus Asien kommt als Ramsch abtut .
你说的是宝马吗? 它是在中国、印度和泰国制造的,如果你把所有来自亚洲的东西都当成垃圾,你就没的选了。
z.b. BMW ? Die lassen in China , Indien und Thailand fertigen , also auch keine Alternative wenn man alles was aus Asien kommt als Ramsch abtut .
你说的是宝马吗? 它是在中国、印度和泰国制造的,如果你把所有来自亚洲的东西都当成垃圾,你就没的选了。
Fulgurator
Im Grunde ist der Ansatz nicht schlecht. Offenbar ist die Qualität ok und wenn junge Leute 1000 EUR oder mehr einsparen, könnte das als Kaufargument ausreichen. "DE braucht das nicht" ist schon eine unsinnige Aussage, als ob alle Deutschen das gleiche Budget und die gleichen Vorlieben beim Motorradkauf hätten.
基本上,这个打入市场的开端办法还不错。显然,质量还可以,如果年轻人能省下1000欧元或更多的钱,那就足以作为购买的理由。说"德国不需要这东西 "已经是无稽之谈,说的好像所有德国人买摩托车的预算和喜好都是一样的。
Im Grunde ist der Ansatz nicht schlecht. Offenbar ist die Qualität ok und wenn junge Leute 1000 EUR oder mehr einsparen, könnte das als Kaufargument ausreichen. "DE braucht das nicht" ist schon eine unsinnige Aussage, als ob alle Deutschen das gleiche Budget und die gleichen Vorlieben beim Motorradkauf hätten.
基本上,这个打入市场的开端办法还不错。显然,质量还可以,如果年轻人能省下1000欧元或更多的钱,那就足以作为购买的理由。说"德国不需要这东西 "已经是无稽之谈,说的好像所有德国人买摩托车的预算和喜好都是一样的。
Maiser
In den 80er Jahren hat man über Bikes aus Japan die Nase gerümpft. Heute sind sie mit führend in Technologie und Qualität. Man muss chinesische Konkurrenz sehr ernst nehmen. Die werden schnell aufholen.
在80年代,人们对来自日本的机车嗤之以鼻。如今,他们在技术和质量上都处于领先地位。我们必须非常重视中国的竞争对手。他们会很快赶上的。
In den 80er Jahren hat man über Bikes aus Japan die Nase gerümpft. Heute sind sie mit führend in Technologie und Qualität. Man muss chinesische Konkurrenz sehr ernst nehmen. Die werden schnell aufholen.
在80年代,人们对来自日本的机车嗤之以鼻。如今,他们在技术和质量上都处于领先地位。我们必须非常重视中国的竞争对手。他们会很快赶上的。
相关链接
-
- 中国制造的“无人机出租车”在韩国首尔试飞 2020/11/16 34589 80 2
-
- 试驾电动iX3:首款只在中国制造的宝马如此之好 2020/11/09 35040 42 2
-
- 中国制造极星2电动汽车批量供货欧洲 2020/07/03 43564 41 2
-
- QA网友讨论:为什么世界上一半的产品都是中国制造的? 2020/06/26 40383 71 2
-
- QA讨论:为何几乎所有产品都是中国制造? 2020/03/30 57360 62 2
-
- 为什么“中国制造”产品比“印度制造”产品便宜,但中国的工资却远高于 2020/03/08 36786 133 2
-
- 为什么大多数东西都是在中国制造/组装的? 2019/12/25 27327 70 2
-
- 印度最新神剧《中国制造》,油土鳖预告评论(二) 2019/09/23 68887 48 2
该译文暂不支持评论哦