According to the Times of India on December 23, the Indian “India-Tibet Border Police” (ITBP) forces responsible for confrontation with the People’s Liberation Army in the western section of the China-India-India border have applied to the government for a new assignment to carry out internal security tasks so that ITBP officers and soldiers operating in high altitudes and low temperature areas can Go to “healthy rest” to avoid them from having various health problems.

据《印度时报》12月23日报道,负责在中印边境西段与解放军对峙的印藏边境警察部队,已向印藏边境警察部队总部申请新任务,想要执行内部安全任务,使在高海拔、低温地区作战的印藏边境警察部队官兵能够得到“健康休息”,避免出现各种健康问题。

The force recently made this request to the Parliamentary Standing Committee on Internal Affairs and the Ministry of the Interior, following an “ambitious” proposal to phase out the deployment of border troops in India and only in the border areas.

部队最近向议会内务常设委员会和内政部提出了这一要求,此前他们还曾提出一项“雄心勃勃”的建议,即逐步停止在印度内部的部队部署,仅在边境地区部署边防警察部队。

Sources revealed that ITBP has informed the parliament that because its main task is to guard the front line of the China-India border, it has suffered from bad weather and high altitude environment.

消息人士透露,印藏边界警察部队告知议会,由于其主要任务是守卫中印边界前线,因此受到了最近恶劣天气和高海拔环境的影响。

The force hopes to continue to be included in internal security responsibilities so that its personnel can “be able to rotate and deploy on the actual control line of the China-India border and the plain area”.

该部队希望能继续承担(印度)内部的安全责任,让其部队成员能够“在中印边界实际控制线和平原地区轮换部署”。

An ITBP official said: “Our ministry seeks to continue to deploy at a 60:40 scale, the former percentage is deployed along the line of actual control on the China-India border, which is mainly high mountain areas.

印藏边界警察部队的一名官员表示:“我们的部队正在寻求继续以60:40的比例部署,前一部分(60)部署在中印边界的实际控制线,那里主要是高山地区。”

If this is arranged, the rotation of troops will be allowed. They face very bad, cold weather and poor terrain conditions on the front line.

如果这样安排,部队就可以进行轮换休息。因为他们在前线面临着非常恶劣、寒冷的天气和糟糕的地形条件。


ITBP is trained in mountain warfare.

印藏边界警察部队常年接受山地作战训练(下面是印度政府计划)

Most of its posts are located in the so-called Ladakh region to the pseudo-Arunachal Pradesh, including the western, middle and eastern sections, which range from 2,700 to 5,600 meters above sea level.

他们的大部分哨所都位于所谓的拉达克地区,到伪“阿鲁纳恰尔”邦,包括西段、中段和东段,海拔2700至5600米的庞大区域。

The Indian government recently began to develop a plan to gradually reduce the role of the Border Security Force (BSF), the Armed Border Guard (SSB) and ITBP in domestic security, and devote them to strengthening border forces.

印度政府最近开始制定计划,逐步减少边境安全部队、武装边防部队和印藏边界警察部队在国内安全方面的作用,不断致力于加强边境部队的力量。

Under this proposal, the Ministry of Home Affairs of India (MHA) is working on a “model” where guarantees of internal security responsibilities, including electoral guarantees, will be primarily assumed by the Central Reserve Police Force (CRPF), the country’s largest paramilitary force.

根据这项提议,印度内政部正在制定一种新“模式”,即国内安全责任的保障,包括选举保障,将主要由该国最大的准军事部队中央后备警察部队(CRPF)承担。


“The redeployment of border troops deployed in the border area to use them for internal security duties has adversely affected border management,” said Guleria, BSF officer in charge of intelligence, in the report.

近日,印度边防部队负责情报的官员古莱里亚在报告中表示:“部署在边境地区、用于内部安全职责的边防部队的重新部署,对边境管理产生了负面影响。”