India Is Becoming Its Own Silicon Valley

印度正在形成自己的硅谷


India has long branded itself as the world's leading outsourcing destination for global companies, particularly for those in the technology sector - but in the Fourth Industrial Revolution, the time is ripe for the world's most populous country to reinvent itself.

长期以来,印度一直标榜自己是全球企业(尤其是科技企业)的全球领先外包目的地,但在第四次工业革命中,这个全球人口最多的国家进行自我改造的时机已经成熟。




Global protectionism - the fuel for innovation in India?

全球保护主义——印度创新的动力?


The country’s outsourcing industry was recently valued at $150 billion. Nevertheless, India's traditional big-ticket outsourcing contracts are under pressure owing to a combination of the changing technology climate; competition from other outsourcing destinations, such as the Philippines; a shift back to insourcing in nations, such as the UK; and, increasingly, the global shift towards protectionism.

国家的外包行业最近的估值为1500亿美元。然而,由于技术环境的变化、来自菲律宾等其他外包目的地的竞争、英国等国家重新转向内部采购,以及全球日益转向保护主义,印度传统的巨额外包合同正面临压力。


Protectionist policies have been particularly prominent under the current administration in the US, which was historically one of the largest outsourcers to India. This protectionist approach and the rise in tax breaks for domestic job creation are beginning to erode the appeal of outsourcing.

在美国现任政府的领导下,保护主义政策尤为突出。美国历来是印度最大的外包国之一。这种保护主义的做法和为国内创造就业机会而加大的税收优惠,正开始削弱外包的吸引力。



How to become the next Silicon Valley

如何成为下一个硅谷

If India can continue to develop its urban centres and promote a Silicon Valley spirit of entrepreneurship, it could be in a prime position to achieve global tech hub status. Bengaluru in the south and Gurgaon in the north are two tech-savvy cities emblematic of India's rapid urbanization. The country is set to become the largest contributor to the world's urban population.

如果印度能够继续发展其城市中心,并发扬硅谷的创业精神,它将处于实现全球科技中心地位的首要位置。南部的班加罗尔和北部的古尔冈是两个科技含量高的城市,是印度快速城市化的象征。这个国家将成为世界上城市人口的最大贡献者。



Measures population, connectivity, technology and R&D, education, economic output, corporate actity,construction, real estate investment and property prices.(photo)

衡量人口、互联互通、技术和研发、教育、经济产出、企业活动、建筑、房地产投资和房地产价格。


The city of Gurgaon has transformed from a former agricultural wasteland into an urban sea of skyscrapers. It attracts multinational companies and global tech giants such as Google, Facebook, Zomato, Uber, Booking.com and TripAdvisor, as well as local businesses. It has also quickly emerged as a hub for numerous services, from IT software and finance, to consulting.

古尔冈市已经从以前的农业荒地变成了摩天大楼林立的城市海洋。它吸引了跨国公司和全球科技巨头,如谷歌、Facebook、Zomato、Uber、Booking.com和TripAdvisor,以及当地企业。它也迅速成为众多服务中心,从It软件、金融到咨询。

With talent and colleges that rival that of the United States, India has long been known to be the world’s favorite outsourcing destination for global companies. Already, India-born engineers and scientist are CEOs and leaders at Fortune 500 companies like Google, Microsoft, Pepsi-co, Apple, Facebook, and many more. The question always comes down to why India has not produced its own Silicon Valley.

印度的人才和大学可以与美国匹敌,长期以来,印度一直被认为是全球公司最喜欢的外包目的地。印度出生的工程师和科学家已经是谷歌、微软、百事可乐、苹果、Facebook等财富500强公司的首席执行官和领导者。问题总是归结到为什么印度没有产生自己的硅谷。


Unknown to many here in the United States, Indian city of Bangalore is a city that rivals Silicon Valley. Commonly referred to as the “Silicon Valley of India,” Bangalore is the second fastest-growing major metropolis in India. Bengaluru has one of the most highly educated workforces in the world. Bengaluru is also the home to some of India’s largest tech companies including Infosys, Wipro, Mphasis, HCL Technologies, Tech Mahindra, and many more.

在美国许多人都不知道,印度城市班加罗尔是一个可以与硅谷匹敌的城市。班加罗尔通常被称为“印度硅谷”,是印度发展第二快的主要大都市。班加罗尔是世界上受教育程度最高的劳动力市场之一。班加罗尔也是印度一些最大的科技公司的所在地,包括Infosys、Wipro、Emphasis、HCL Technologies、tech Mahindra等。

Traditionally, India’s best and brightest tech talent and minds emigrated to the United States for lucrative job opportunities. But now the pendulum is swinging in the opposite direction. Indian engineers and founders are now moving back to India and putting their entrepreneurial spirit and engineering skills to use at home.

传统上,印度最优秀、最聪明的科技人才和思想移民到美国寻求利润丰厚的工作机会。但现在钟摆正朝着相反的方向摆动。印度的工程师和创始人现在正返回印度,把他们的创业精神和工程技能运用到国内。


VICE correspondent Krishna Andavolu heads to the city of Bangalore to explore what may indeed be the world’s next Silicon Valley.

VICE传媒记者克里希纳·安达沃鲁(Krishna Andavolu)前往班加罗尔市,探索世界上下一个硅谷。