德国疫情:默克尔呼吁民众“请大家尽可能地待在家里”
Angela Merkel:"Bitte bleiben Sie, wenn immer möglich, zu Hause"
译文简介
德国单日新增感染超过7000例,德国总理在电视讲话中呼吁民众“请大家尽可能地待在家里”
正文翻译
Angela Merkel:"Bitte bleiben Sie, wenn immer möglich, zu Hause"
安哥拉 默克尔:“请大家尽可能地待在家里”
安哥拉 默克尔:“请大家尽可能地待在家里”


Coronavirus - "Es zählt jetzt jeder Tag"Bundeskanzlerin Angela Merkel appelliert dringend, eine weitere Verbreitung des Coronavirus zu verhindern. Reisen und Feiern sollen aufs Nötigste reduziert werden.
新冠病毒-“每一天都很关键” 为了防止冠状病毒的进一步传播,联邦总理安格拉·默克尔紧急呼吁公众,减少不需要的旅行和庆祝活动。

Angesichts sprunghaft ansteigender Infektionszahlen hat Bundeskanzlerin Angela Merkel (CDU) die Bürgerinnen und Bürger in einem dramatischen Appell aufgefordert, zur Eindämmung der Coronavirus-Pandemie beizutragen. "Wir müssen jetzt alles tun, damit das Virus sich nicht unkontrolliert ausbreitet. Dabei zählt jetzt jeder Tag", sagte Merkel in ihrem wöchentlichen Videopodcast, der diesmal auch mit türkischen und arabischen Untertiteln erschien.
联邦总理安格拉·默克尔突然呼吁公众为遏制新冠病毒大流行而做出贡献。默克尔在她每周例行的是视频讲话中说:“我们必须尽我们所能,来确保病毒不会失控地传播,现在的每一天都很关键。”这次视频下方还附带了土耳其语和阿拉伯语的字幕。
"Ich bitte Sie: Verzichten Sie auf jede Reise, die nicht wirklich zwingend notwendig ist, auf jede Feier, die nicht wirklich zwingend notwendig ist. Bitte bleiben Sie, wenn immer möglich, zu Hause, an Ihrem Wohnort." Es entscheide sich nun, "in diesen kommenden Tagen und Wochen", wie Weihnachten werde.
“我再次请求,请大家不要进行任何没有必要的旅行,不要参加任何不必要的庆祝活动。如果可能的话,请呆在家里,如果可能的话,请呆在你的居住地。““这几天和几周”将决定圣诞节的形势。
“我再次请求,请大家不要进行任何没有必要的旅行,不要参加任何不必要的庆祝活动。如果可能的话,请呆在家里,如果可能的话,请呆在你的居住地。““这几天和几周”将决定圣诞节的形势。
Merkel sagte in ihrem Podcast, Deutschland befinde sich in einer "sehr ernsten Phase" der Pandemie. Diese breite sich wieder rapide aus, schneller noch als zu Beginn vor mehr als einem halben Jahr. "Der vergleichsweise entspannte Sommer ist vorbei, jetzt stehen uns schwierige Monate bevor. Wie der Winter wird, wie unser Weihnachten wird, das entscheidet sich in diesen kommenden Tagen und Wochen. Das entscheiden wir alle durch unser Handeln", sagte Merkel.
默克尔在视频中说道,“德国正处于新冠疫情”非常严重的阶段“。病毒再次迅速蔓延,比半年前疫情刚开始时要蔓延得更快。“疫情相对不那么严重的夏天已经过去了,我们现在正面临困难的几个月。今年的冬天是怎样的,我们的圣诞节是怎样的,这一切都将在未来的几天和几周内决定下来。现在,我们需要通过我们的实际行动来决定我们的未来。“默克尔说。
默克尔在视频中说道,“德国正处于新冠疫情”非常严重的阶段“。病毒再次迅速蔓延,比半年前疫情刚开始时要蔓延得更快。“疫情相对不那么严重的夏天已经过去了,我们现在正面临困难的几个月。今年的冬天是怎样的,我们的圣诞节是怎样的,这一切都将在未来的几天和几周内决定下来。现在,我们需要通过我们的实际行动来决定我们的未来。“默克尔说。
Über 7.000 Neuinfektionen binnen eines Tages registriert
一天内新登记的新冠病毒感染病例超过了7000例
一天内新登记的新冠病毒感染病例超过了7000例
Die Gesundheitsämter in Deutschland haben zuletzt 7.830 neue Infektionen mit dem Coronavirus innerhalb eines Tages gemeldet, mehr als je zuvor seit Beginn der Pandemie. Das geht aus Daten des Robert Koch-Instituts (RKI) vom Samstagmorgen hervor. Am Vortag war mit 7.334 neuen Fällen der bis dato höchste Wert registriert worden.
最近,德国的卫生机构报告了总共7,830例新感染冠状病毒的病例,这个数量比以往任何时候都要多。数据来自周六早上的罗伯特·科赫研究所(RKI)的报告。而前一天,单日7 334个病例还是历史最高值。
最近,德国的卫生机构报告了总共7,830例新感染冠状病毒的病例,这个数量比以往任何时候都要多。数据来自周六早上的罗伯特·科赫研究所(RKI)的报告。而前一天,单日7 334个病例还是历史最高值。
Merkel zufolge müssen die Kontaktpersonen jedes infizierten Menschen benachrichtigt werden, um eine unkontrollierte Ausbreitung des Virus zu verhindern. "Die Gesundheitsämter leisten dabei Großartiges, aber wo die Zahl der Infizierten zu hoch wird, da kommen sie nicht mehr hinterher", sagte die Kanzlerin. Sie forderte die Bürgerinnen und Bürger auf, konsequent den Mindestabstand zu wahren, eine Maske zu tragen und die Hygieneregeln zu beachten.
默克尔认为,必须要通知到每个感染者的接触者,以防止病毒传播的失控。财政大臣说:“唯我们的卫生部门做得很好,但是感染人数太高的地方,他们已经无法做到传染源跟踪了。”他呼吁公民始终保持最低安全距离,戴上口罩,遵守卫生规则。
默克尔认为,必须要通知到每个感染者的接触者,以防止病毒传播的失控。财政大臣说:“唯我们的卫生部门做得很好,但是感染人数太高的地方,他们已经无法做到传染源跟踪了。”他呼吁公民始终保持最低安全距离,戴上口罩,遵守卫生规则。
Außerdem sollte jeder seine Kontakte außerhalb der eigenen Familie deutlich einschränken: "Wenn jeder von uns seine Begegnungen außerhalb der eigenen Familie jetzt eine Zeit lang deutlich verringert, dann kann es gelingen, den Trend zu immer mehr Infektionen zu stoppen und umzukehren. Genau das ist heute mein Appell an Sie: Treffen Sie sich mit deutlich weniger Menschen, ob außerhalb oder zu Hause." Merkel räumte ein, dass das nicht nur hart klinge, sondern im Einzelfall auch ein schwerer Verzicht sei. Das sei aber notwendig für die Gesundheit aller, um Schulen und Kitas offen zu halten und Wirtschaft und Arbeitsplätze zu sichern.
除此之外,每个人都应该限制自己除了家庭成员之外的社交往来:“如果从现在开始,我们每个人都大大减少自己的社交活动,少和外人接触的话,那么我们就有可能制止甚至是扭转如今感染人数攀升的趋势。这正是我今天所呼吁的:少接触外人,无论是在外面还是在家里。默克尔也承认,这不仅听起来很难做到,但在个别情况下,也是在艰难地放弃一些东西。但是,为了所有人的健康,为了保持学校和日托中心的开放,为了保障经济和就业,这么做是必要的。
除此之外,每个人都应该限制自己除了家庭成员之外的社交往来:“如果从现在开始,我们每个人都大大减少自己的社交活动,少和外人接触的话,那么我们就有可能制止甚至是扭转如今感染人数攀升的趋势。这正是我今天所呼吁的:少接触外人,无论是在外面还是在家里。默克尔也承认,这不仅听起来很难做到,但在个别情况下,也是在艰难地放弃一些东西。但是,为了所有人的健康,为了保持学校和日托中心的开放,为了保障经济和就业,这么做是必要的。
Deutschland sei deswegen so vergleichsweise gut durch das erste halbe Jahr der Pandemie gekommen, weil "wir zusammengestanden" und die Regeln eingehalten hätten. "Das ist das wirksamste Mittel, das wir zurzeit gegen die Pandemie haben. Jetzt ist es nötiger denn je", sagte Merkel.
德国在新冠疫情开始的的前半程取得了相对较好的成绩,因为“我们团结在一起”并遵守了一切规定。“这是我们目前针对新冠疫情采取的最行之有效的手段。现在,我们比以往任何时候都更需要团结一心,坚守规定。“默克尔说。
德国在新冠疫情开始的的前半程取得了相对较好的成绩,因为“我们团结在一起”并遵守了一切规定。“这是我们目前针对新冠疫情采取的最行之有效的手段。现在,我们比以往任何时候都更需要团结一心,坚守规定。“默克尔说。
评论翻译

AlaskaS
"Mein persönlicher Tipp: als erste schließen die Gastronomien."
Das ist gut weil zu nahe Kontakte vermieden werden, das ist schlecht weil Arbeitsplätze wegfallen. Aber erst em Ende, wenn oder falls es denn eins gibt, wird Bilanz gezogen.
“我个人的建议是:首先关闭所有的餐馆。”
这个建议说好也好,说不行也不行,因为这个手段的确可以避免太亲密的接触,但是同时对一部分人而言也意味着就业机会的消失。但是一切只有到最后我们才能找个平衡点,如果真的存在这个平衡点的话。
"Mein persönlicher Tipp: als erste schließen die Gastronomien."
Das ist gut weil zu nahe Kontakte vermieden werden, das ist schlecht weil Arbeitsplätze wegfallen. Aber erst em Ende, wenn oder falls es denn eins gibt, wird Bilanz gezogen.
“我个人的建议是:首先关闭所有的餐馆。”
这个建议说好也好,说不行也不行,因为这个手段的确可以避免太亲密的接触,但是同时对一部分人而言也意味着就业机会的消失。但是一切只有到最后我们才能找个平衡点,如果真的存在这个平衡点的话。

thetoddster
„ Apelle an Eigenverantwortung und Vernunft reichen werden.“
Sobald die Menschen wieder eine Gefahr sehen, wirken solche Appelle auch. Das ist wie mit dem Klima Wandel.
“仅仅通过呼吁个人责任和理性是否足够了”
一旦人们再次意识到了危险的存在,那么这种呼吁就会奏效。就和人们面对气候变化这个议题时一样。
„ Apelle an Eigenverantwortung und Vernunft reichen werden.“
Sobald die Menschen wieder eine Gefahr sehen, wirken solche Appelle auch. Das ist wie mit dem Klima Wandel.
“仅仅通过呼吁个人责任和理性是否足够了”
一旦人们再次意识到了危险的存在,那么这种呼吁就会奏效。就和人们面对气候变化这个议题时一样。



vonnixkommtnix
Dann bin ich halt für 2 Wochen im Homeoffice. Was soll's. Wahrscheinlich kommt das so oder so. Die Reise, ich ich geplant habe ist weniger gefährlich als der Einkauf im Supermarkt.
Weder reisen wir als Gruppe, noch mit öffentlichen Verkehrsmitteln, noch gehen wir feiern.
Wir sitzen zu zweit mit viel Abstand in der gehobenen Gastronomie des Hotels zum Essen und sind ansonsten in der Suite oder an der frischen Luft.
回复zehwa
我已经在家办公两周了。我还应该怎么做。未来什么情况都可能发生。我制定的旅行计划要比去超市购物的危险小多了。
我们既不是集体旅行,也不会乘坐公共交通工具,也不去参加任何庆祝活动。
我们两个人即使坐在酒店的餐馆时也在享受着高档的美食保持安全距离,或者就呆在套房里又或者去外面呼吸新鲜空气。
Dann bin ich halt für 2 Wochen im Homeoffice. Was soll's. Wahrscheinlich kommt das so oder so. Die Reise, ich ich geplant habe ist weniger gefährlich als der Einkauf im Supermarkt.
Weder reisen wir als Gruppe, noch mit öffentlichen Verkehrsmitteln, noch gehen wir feiern.
Wir sitzen zu zweit mit viel Abstand in der gehobenen Gastronomie des Hotels zum Essen und sind ansonsten in der Suite oder an der frischen Luft.
回复zehwa
我已经在家办公两周了。我还应该怎么做。未来什么情况都可能发生。我制定的旅行计划要比去超市购物的危险小多了。
我们既不是集体旅行,也不会乘坐公共交通工具,也不去参加任何庆祝活动。
我们两个人即使坐在酒店的餐馆时也在享受着高档的美食保持安全距离,或者就呆在套房里又或者去外面呼吸新鲜空气。

vonnixkommtnix
Im Büro bin ich auch mit mehreren Personen in einem Raum und die Maske wird nur aufgesetzt wenn man sich näher kommt oder herumläuft. Wie im Restaurant
况且在办公室办公的时候,我还要和几个人同时呆在一个房间里,他们只有在有人靠近的时候才戴上口罩。就和餐馆里的那些人一样。
Im Büro bin ich auch mit mehreren Personen in einem Raum und die Maske wird nur aufgesetzt wenn man sich näher kommt oder herumläuft. Wie im Restaurant
况且在办公室办公的时候,我还要和几个人同时呆在一个房间里,他们只有在有人靠近的时候才戴上口罩。就和餐馆里的那些人一样。
Osterwald
Ich mag solche Egoisten ...
回复vonnixkommtnix
我喜欢你这种以自我为中心的想法…
Ich mag solche Egoisten ...
回复vonnixkommtnix
我喜欢你这种以自我为中心的想法…
spiegelwechsler
Frau Merkel. Warum fand dann das Treffen der Ministerpräsidenten dann in Berlin und nicht im Internet statt?
那么请问默克尔女士,为什么这个总理会面要在柏林举行而不是在网上举行呢?
Frau Merkel. Warum fand dann das Treffen der Ministerpräsidenten dann in Berlin und nicht im Internet statt?
那么请问默克尔女士,为什么这个总理会面要在柏林举行而不是在网上举行呢?
Stoledjangee
"Ich bitte Sie: Verzichten Sie auf jede Reise, die nicht wirklich zwingend notwendig ist..."
Ich denke, die Geschäftsreise der Kanzlerin können wir als "notwendig" bezeichnen.
Niemand verbietet Ihnen, zur Arbeit zu gehen. V.a. wenn dabei Masken getragen werden und Abstände eingehalten werden. Und man in der Limousine direkt abgesetzt wird mit Leuten die ständig getestet werden.
她的原话是,“我请求你们,放弃任何不必要的旅行……”
我认为,我们可以这样想,那就是财政部长的出差是“必要的”。
因为没有人禁止你去上班。尤其是在戴着口罩,并且保持安全距离的情况下。毕竟你会被直接送上豪华轿车,和你会面的人,也是一群时常进行核酸测试的官员。
"Ich bitte Sie: Verzichten Sie auf jede Reise, die nicht wirklich zwingend notwendig ist..."
Ich denke, die Geschäftsreise der Kanzlerin können wir als "notwendig" bezeichnen.
Niemand verbietet Ihnen, zur Arbeit zu gehen. V.a. wenn dabei Masken getragen werden und Abstände eingehalten werden. Und man in der Limousine direkt abgesetzt wird mit Leuten die ständig getestet werden.
她的原话是,“我请求你们,放弃任何不必要的旅行……”
我认为,我们可以这样想,那就是财政部长的出差是“必要的”。
因为没有人禁止你去上班。尤其是在戴着口罩,并且保持安全距离的情况下。毕竟你会被直接送上豪华轿车,和你会面的人,也是一群时常进行核酸测试的官员。
DerNeueConsigliere
Prinzipiell ist es richtig, permanent an die Eigenverantwortung der Bürgerinnen und Bürger zu appellieren. Die für mich einzige wirksame und dauerhaft durchhaltbare Möglichkeit alle Mitbürger im Alltag zu schützen.
原则上来说,不断地呼吁公民承担个人责任这个做法是正确的。这是我个人能在日常生活中唯一能做的,可以保护所有同胞的有效和持久的方式。
Prinzipiell ist es richtig, permanent an die Eigenverantwortung der Bürgerinnen und Bürger zu appellieren. Die für mich einzige wirksame und dauerhaft durchhaltbare Möglichkeit alle Mitbürger im Alltag zu schützen.
原则上来说,不断地呼吁公民承担个人责任这个做法是正确的。这是我个人能在日常生活中唯一能做的,可以保护所有同胞的有效和持久的方式。
Pony und Kleid
Eigenverantwortung im Wortsinn ist Verantwortung für sich selbst. Was in diesem Kontext heißt: sich besonders umfassend zurückzuziehen, wenn persönliche Risikofaktoren vorliegen, und die eigene Gesundheit so zu pflegen, dass eine Ansteckung glimpflich verläuft.
Bedeutet natürlich Arbeit und auch Verzicht, aber ist besser und vor allem sozialer, als die Verantwortung immer anderen aufzubürgen und von denen Entsagung zu fordern.
“Eigenverantwortung”这个词从字面意义上来解释就是要对自己负责。如果个人的行为存在一定的危险的话,那就应该全面的停止,并且按照防疫要求来管理好自身的健康。
当然了,这就意味着要有所作为,也以为这要学会放弃一些东西,但这比总是要求他人的去承担责任和要求别人去放弃要好,最重要的是,这样更具社会性。
Eigenverantwortung im Wortsinn ist Verantwortung für sich selbst. Was in diesem Kontext heißt: sich besonders umfassend zurückzuziehen, wenn persönliche Risikofaktoren vorliegen, und die eigene Gesundheit so zu pflegen, dass eine Ansteckung glimpflich verläuft.
Bedeutet natürlich Arbeit und auch Verzicht, aber ist besser und vor allem sozialer, als die Verantwortung immer anderen aufzubürgen und von denen Entsagung zu fordern.
“Eigenverantwortung”这个词从字面意义上来解释就是要对自己负责。如果个人的行为存在一定的危险的话,那就应该全面的停止,并且按照防疫要求来管理好自身的健康。
当然了,这就意味着要有所作为,也以为这要学会放弃一些东西,但这比总是要求他人的去承担责任和要求别人去放弃要好,最重要的是,这样更具社会性。
Zoegereister
"Bedeutet natürlich Arbeit und auch Verzicht, aber ist besser und vor allem sozialer, als die Verantwortung immer anderen aufzubürgen und von denen Entsagung zu fordern."
Wenn ich Regeln einhalte, darf ich das auch von Anderen einfordern.
Ansonsten hast Du völlig Recht, sehr viel macht der Ton. "Würden Sie bitte..." ist allemal besser als: "Machen Sie gefälligst!". Noch besser: "Ich würde mich besser fühlen, wenn...".
回复Pony und Kleid
“但这比总是要求他人的去承担责任和要求别人去放弃要好,最重要的是,这样更具社会性。”
如果我遵守了规则,我自然也可以要求他人像我一样遵守规则。
当然了,除此之外,你说的绝对是正确的。“请你这么做…”这样的口吻绝对要比“你得这么做!”要好,更好的措辞是“如果….的话,我会觉得更好”
"Bedeutet natürlich Arbeit und auch Verzicht, aber ist besser und vor allem sozialer, als die Verantwortung immer anderen aufzubürgen und von denen Entsagung zu fordern."
Wenn ich Regeln einhalte, darf ich das auch von Anderen einfordern.
Ansonsten hast Du völlig Recht, sehr viel macht der Ton. "Würden Sie bitte..." ist allemal besser als: "Machen Sie gefälligst!". Noch besser: "Ich würde mich besser fühlen, wenn...".
回复Pony und Kleid
“但这比总是要求他人的去承担责任和要求别人去放弃要好,最重要的是,这样更具社会性。”
如果我遵守了规则,我自然也可以要求他人像我一样遵守规则。
当然了,除此之外,你说的绝对是正确的。“请你这么做…”这样的口吻绝对要比“你得这么做!”要好,更好的措辞是“如果….的话,我会觉得更好”
Koenixx
ALLE diese unbeholfenen, ja kindisch anmutenden Maßnahmen werden NICHTS, gar NICHTS bringen: Der PCR-Test ist das Problem!
Man kann doch nicht das Wohl ganzer Nationen an den Testergebnissen eines HÖCHST bezweifelnswerten und hochkritisierten Labortest festmachen.
所有这些粗笨的,甚至稍显幼稚的措施都不会起到任何作用的,完全没有用:核酸检测才是问题的关键所在!
我们不能把我们整个国家的利益寄托在一项一项高度可疑并受到广泛批评的实验室测试结果之上。
ALLE diese unbeholfenen, ja kindisch anmutenden Maßnahmen werden NICHTS, gar NICHTS bringen: Der PCR-Test ist das Problem!
Man kann doch nicht das Wohl ganzer Nationen an den Testergebnissen eines HÖCHST bezweifelnswerten und hochkritisierten Labortest festmachen.
所有这些粗笨的,甚至稍显幼稚的措施都不会起到任何作用的,完全没有用:核酸检测才是问题的关键所在!
我们不能把我们整个国家的利益寄托在一项一项高度可疑并受到广泛批评的实验室测试结果之上。
Sveti Yeti
Sie hat ja nicht unrecht, nur wenn sie als Kanzlerin der Meinung ist, dass Schaden nur dann abgewendet werden kann, wenn eben Kontakte beschränkt werden und die Menschen daheim bleiben, dann muss sie das durchsetzen und nicht nur appellieren.
Wenn das mit der Eigenverantwortung so klappen würde wie gewünscht, stünde Deutschland ja nicht an dem Punkt wo es jetzt ist. Zwar alles noch nicht ganz so dramatisch, nur aus der Situation raus scheint man auch nicht mehr zu kommen und die Verläufe in anderen EU-Ländern sind da nahezu identisch gewesen. Da war es auch lange nicht wirklich dramatisch genug um radikal einzuschreiten und plötzlich schoss es nach oben und für ein Einschreiten war es zu spät.
她的话是没有错,只是作为一国总理,既然她认为只有在限制民众之间的接触,让大家都呆在家里的情况下,才能避免新冠病毒对大家造成的伤害,那么她就必须强制执行这一要求,而不仅仅是在电视上呼吁民众这么做。
如果我们每个人都可以负责地按要求来做,那么德国就不会现在这个情况了。默克尔的呼吁并不会引起大众的重视,要摆脱这种局面似乎似乎是不可能的,而且其他欧盟国家在应对上的程序几乎和我们相同。中间并没有出现过显著的迹象可以让我们彻底地去应对,就是这么突然间感染人数就开始了爆发性增长,而现在进行干预已经为时已晚。
Sie hat ja nicht unrecht, nur wenn sie als Kanzlerin der Meinung ist, dass Schaden nur dann abgewendet werden kann, wenn eben Kontakte beschränkt werden und die Menschen daheim bleiben, dann muss sie das durchsetzen und nicht nur appellieren.
Wenn das mit der Eigenverantwortung so klappen würde wie gewünscht, stünde Deutschland ja nicht an dem Punkt wo es jetzt ist. Zwar alles noch nicht ganz so dramatisch, nur aus der Situation raus scheint man auch nicht mehr zu kommen und die Verläufe in anderen EU-Ländern sind da nahezu identisch gewesen. Da war es auch lange nicht wirklich dramatisch genug um radikal einzuschreiten und plötzlich schoss es nach oben und für ein Einschreiten war es zu spät.
她的话是没有错,只是作为一国总理,既然她认为只有在限制民众之间的接触,让大家都呆在家里的情况下,才能避免新冠病毒对大家造成的伤害,那么她就必须强制执行这一要求,而不仅仅是在电视上呼吁民众这么做。
如果我们每个人都可以负责地按要求来做,那么德国就不会现在这个情况了。默克尔的呼吁并不会引起大众的重视,要摆脱这种局面似乎似乎是不可能的,而且其他欧盟国家在应对上的程序几乎和我们相同。中间并没有出现过显著的迹象可以让我们彻底地去应对,就是这么突然间感染人数就开始了爆发性增长,而现在进行干预已经为时已晚。
meinensenfdazu
Wenn ich von Potsdam nach Berlin mit der S- oder der Regionalbahn fahre, sehe ich überall im Bahnhofsgebäude und auf dem Bahnsteig Schilder, die mich mahnen, mindestens 1,50 m Abstand zu halten. Besteige ich dann die Bahn stehen die Fahrgäste dicht gedrängt. 1,50 m Abstand ist unmöglich einzuhalten. Wenn man Glück hat schafft man 10 bis 20 cm. So viel zur Realität und der Ernsthaftigkeit.
当我乘坐城际列车从波茨坦出发去柏林的时候,我看到从车站大楼到站台,到处都贴满了告示,提醒我要保持至少1.5米的安全距离。但是当我上火车的时候,大家都是挤着上的。根本就不可能保持1.5米的距离,如果你足够幸运的话你可以和他人保持10-20厘米的距离。理想和现实的差距实在是太大了。
Wenn ich von Potsdam nach Berlin mit der S- oder der Regionalbahn fahre, sehe ich überall im Bahnhofsgebäude und auf dem Bahnsteig Schilder, die mich mahnen, mindestens 1,50 m Abstand zu halten. Besteige ich dann die Bahn stehen die Fahrgäste dicht gedrängt. 1,50 m Abstand ist unmöglich einzuhalten. Wenn man Glück hat schafft man 10 bis 20 cm. So viel zur Realität und der Ernsthaftigkeit.
当我乘坐城际列车从波茨坦出发去柏林的时候,我看到从车站大楼到站台,到处都贴满了告示,提醒我要保持至少1.5米的安全距离。但是当我上火车的时候,大家都是挤着上的。根本就不可能保持1.5米的距离,如果你足够幸运的话你可以和他人保持10-20厘米的距离。理想和现实的差距实在是太大了。
Gunnar.Siebert
Junge Menschen können am Ende die Verlierer der Pandemie sein. Zum einen ist noch nicht raus welche Spätfolgen eine Covid 19 Erkrankung hat und es ist immer noch möglich, dass eine Folge eine Zerstörung unseres Sozialstaates wie wir ihn kennen mittelfristig möglich ist.
Arbeitslosengeld, Krankenversicherung, Rente und Tarifverträge könnten irgendwann eine schöne Erinnerung an bessere Zeiten werden. Spätfolgen bei jüngeren Menschen können dazu führen, dass irgendwann zu viele erwerbsgemindert oder schlimmer sind. Nur dann bitte kein Gejammer, sondern tapfer die Suppe bis zum Ende auslöffeln. Die, die genug haben können sich jetzt schon gut schützen und sind abgesichert. Wichtig wäre eigentlich, dass die, die weniger gutgestellt sind aufgepasst hätten. Aber die haben entweder den Ernst der Lage nicht verstanden, oder sie haben es einfach ignoriert.
Das Risiko sich mit einem was die Spätfolgen angeht vollkommen unbekannten Virus anzustecken wäre mit in jedem Fall zu hoch.
最后,我们的年轻人可能成为这场新冠疫情最大的输家。一方面,目前看来,以我们目前掌握的信息来看,我们尚不清楚新冠病毒导致的感染会带来什么样的长期后果,从中期来看,这个疾病仍然存在破坏我们福利系统的这个可能性的。
失业救济金,健康保险,养老金和集体协议这些东西最终可能成为黄金时代的美好回忆。对年轻人的长期影响可能是,他们当中的很多人最终会丧失了工作能力或面临更糟的情况。但是就算这种情况发生了,请不要抱怨,而是要勇敢地和它斗争到底。那些已经感染了新冠病毒病痊愈的人可以很好的保护自己。那些不太富裕的人群虽然早就已经注意到了这点。但是他们要么没有意识到事情的严重性,要么干脆选择破罐子破摔了。
就长期影响而言,我们感染病毒的风险将非常高。
Junge Menschen können am Ende die Verlierer der Pandemie sein. Zum einen ist noch nicht raus welche Spätfolgen eine Covid 19 Erkrankung hat und es ist immer noch möglich, dass eine Folge eine Zerstörung unseres Sozialstaates wie wir ihn kennen mittelfristig möglich ist.
Arbeitslosengeld, Krankenversicherung, Rente und Tarifverträge könnten irgendwann eine schöne Erinnerung an bessere Zeiten werden. Spätfolgen bei jüngeren Menschen können dazu führen, dass irgendwann zu viele erwerbsgemindert oder schlimmer sind. Nur dann bitte kein Gejammer, sondern tapfer die Suppe bis zum Ende auslöffeln. Die, die genug haben können sich jetzt schon gut schützen und sind abgesichert. Wichtig wäre eigentlich, dass die, die weniger gutgestellt sind aufgepasst hätten. Aber die haben entweder den Ernst der Lage nicht verstanden, oder sie haben es einfach ignoriert.
Das Risiko sich mit einem was die Spätfolgen angeht vollkommen unbekannten Virus anzustecken wäre mit in jedem Fall zu hoch.
最后,我们的年轻人可能成为这场新冠疫情最大的输家。一方面,目前看来,以我们目前掌握的信息来看,我们尚不清楚新冠病毒导致的感染会带来什么样的长期后果,从中期来看,这个疾病仍然存在破坏我们福利系统的这个可能性的。
失业救济金,健康保险,养老金和集体协议这些东西最终可能成为黄金时代的美好回忆。对年轻人的长期影响可能是,他们当中的很多人最终会丧失了工作能力或面临更糟的情况。但是就算这种情况发生了,请不要抱怨,而是要勇敢地和它斗争到底。那些已经感染了新冠病毒病痊愈的人可以很好的保护自己。那些不太富裕的人群虽然早就已经注意到了这点。但是他们要么没有意识到事情的严重性,要么干脆选择破罐子破摔了。
就长期影响而言,我们感染病毒的风险将非常高。
Windom.Earle
Relativ sinnlos. Was notwendig ist oder nicht, definiert der Mensch selbst, und der ist halt Egoist.
让一个以自我为中性的利己主义者来自己决定什么是必要的,什么是不必要的。这么做基本是毫无意义的。
Relativ sinnlos. Was notwendig ist oder nicht, definiert der Mensch selbst, und der ist halt Egoist.
让一个以自我为中性的利己主义者来自己决定什么是必要的,什么是不必要的。这么做基本是毫无意义的。
相关链接
-
- 西方疫情中的人情冷暖:人们在指责我们将疾病带回村子” 2020/10/18 24473 61 2
-
- 网友讨论:德国经济的衰退程度远超预期 2020/10/18 18570 46 2
-
- 疫情一代:英国青年失业率将高达80年代的三倍 2020/10/14 21069 46 2
-
- 德国统一30年,西德从东德学到了更多女性平等 2020/10/14 16908 0 2
-
- 为何德国人输掉了二战? 2020/10/09 16303 51 2
-
- 10月3日,德国统一30周年纪念日-前东德人民30年的苦涩之路 2020/10/07 24395 68 2
-
- 德国网友热议:特朗普将提名巴雷特为最高法院大法官 2020/09/29 18302 29 2
-
- 亚洲一些航空公司现在推出“哪也不去,就带您上天兜一圈”航班,以弥 2020/09/27 22572 37 2
该译文暂不支持评论哦