The two most developed economic nations of Asia – India and China – have again come in a face-off situation, this time at the borders. The tense situation along territorial boundaries of both countries have brought into focus the military strength of both (if in case war-like situations arise).

亚洲两个经济最发达的国家——印度和中国——再次陷入对峙,这次是在边境。两国领土边界的紧张局势使两国的军事实力成为焦点(如果出现类似战争的情况)。

The armies of both countries saw a bloody clash recently in Galwan valley. “Who is mightier than the other?” is the question that probably is the talk of the town. Let us compare the military strength of the two nations point by point.

两国军队最近在加尔万山谷发生了血腥冲突。“谁比另一个更强大?”这可能是目前的热门话题。让我们逐点比较两国的军事力量。

China has an annual defense budget of $179 billion in comparison to India’s annual defense budget which is just under $67 billion. As per the figures available with BRICS, China accounts for $14.14 trillion nominal gross domestic product (GDP) while India has $2.94 trillion nominal GDP.

中国的年度国防预算为1790亿美元,而印度的年度国防预算略低于670亿美元。根据找到的金砖国家数据,中国的GDP为14.14万亿美元,印度为2.94万亿美元。


Recent data published by the Swedish think tank Stockholm International Peace Research Institute (SIPRI), China possesses 320 nuclear warheads. India owns 150 nuclear arsenals.

瑞典智库斯德哥尔摩国际和平研究所最近公布的数据显示,中国拥有320枚核弹头。印度则有150枚。

According to Global Fire Power, an online portal that provides analytical data of military power, China seems to have an edge over India in terms of the number of ground forces and military arsenal.

根据提供军事力量分析数据的在线门户网站“全球火力力量”的数据,中国在地面部队数量和军火库方面似乎比印度更有优势。

Going by Chinese Defense White Paper, China has two types of nuclear-powered attack submarines in service, having second nuclear strike capability. India has recently built in second-strike capability with commissioning of indegenous Arihant-class nuclear submarine.

根据中国的国防白皮书,中国有两种现役核动力攻击潜艇,具有第二次核打击能力。印度最近服役了国产歼敌者级核潜艇,建立了二次打击能力。

To counter nuclear power of China, India has taken INS Chakra on a 10 year lease from Russia.

为了对抗中国的核能,印度从俄罗斯租借查克拉号核潜艇,租期10年。

China had the largest active military force in the world, with about 2.18 million active troops in 2020. The count for India falls far below from that of China. However, a study conducted by the Belfer Center for Science and International Affairs at the Harvard Kennedy School said that India has key under-appreciated conventional advantages that reduce its vulnerability to Chinese threats and attacks. But the question of difference in military strength remains unanswered.

中国2020年现役军队约218万人,是世界上现役军队最多的国家。印度的数量远远低于中国。然而,哈佛大学肯尼迪学院贝尔弗科学与国际事务中心进行的一项研究表明,印度拥有一些被低估的关键传统优势,可以减少其对中国威胁和攻击的脆弱性。但是军事力量的差异问题仍然没有答案。