经过50年的增长,中国的人均GDP是马来西亚的2/3,你认为这是为什么?
The Chinese GDP per capita (PPP) is 2/3 that of Malaysia after 50 years of growth. Why do you think that is?
译文简介
马来西亚有3100万人口,而中国有14亿人口。我们在这里把苹果和桔子作比较。马来西亚人均GDP的三分之二,意味着中国经济规模是马来西亚的30倍左右。这也意味着,生活在马来平均福利水平之上的中国人口大约是马来西亚总人口的15倍。简单的数学。至于为什么PPP、GDP会存在差异……有很多因素在起作用。
正文翻译
The Chinese GDP per capita (PPP) is 2/3 that of Malaysia after 50 years of growth. Why do you think that is?
经过50年的增长,中国的人均GDP是马来西亚的2/3,你认为这是为什么?
经过50年的增长,中国的人均GDP是马来西亚的2/3,你认为这是为什么?
评论翻译
回答一:
David J Wong, I’ve traveled a lot in China Answered Mon
So 50 years ago would be 1970.This is Malaysia’s per capita GDP in 1970
50年前是1970年。这是马来西亚1970年的人均GDP。
So 50 years ago would be 1970.This is Malaysia’s per capita GDP in 1970
50年前是1970年。这是马来西亚1970年的人均GDP。

图一:马来西亚1960年至今人均GDP情况
This is China’s.
这是中国的人均GDP数据
这是中国的人均GDP数据

图二:中国1960年至今人均GDP情况
So in 1970, Malaysia’s per capita GDP was triple that of China’s.To provide context, the per capital GDP of the United States in 1970 was just over USD1,000, or almost 10X that of China.
1970年,马来西亚的人均GDP是中国的三倍。为了说明背景,1970年美国的人均GDP刚刚超过1000美元(注:实际为5234美元),几乎是中国的10倍。
1970年,马来西亚的人均GDP是中国的三倍。为了说明背景,1970年美国的人均GDP刚刚超过1000美元(注:实际为5234美元),几乎是中国的10倍。
It’s easy to forget that 50 years ago, China was one of the poorest countries in the world; per capita GDP was comparable to Sierra Leone and Cambodia. China’s economy didn’t really start to take off until the economic reforms introduced by Deng in the late 1970s.China still has a long way to go to catch up with developed nations, but the fact its per capita GDP can go from being 1/3 of Malaysia’s 50 years ago to where it is today is quite impressive.
人们很容易忘记,50年前,中国是世界上最贫穷的国家之一,人均国内生产总值与塞拉利昂和柬埔寨相当。直到20世纪70年代末,邓推行经济改革,中国经济才真正开始腾飞。中国要赶上发达国家还有很长的路要走,但中国的人均GDP能够从50年前马来西亚的1/3增长到今天的水平,这一点令人印象深刻。
回复:
人们很容易忘记,50年前,中国是世界上最贫穷的国家之一,人均国内生产总值与塞拉利昂和柬埔寨相当。直到20世纪70年代末,邓推行经济改革,中国经济才真正开始腾飞。中国要赶上发达国家还有很长的路要走,但中国的人均GDP能够从50年前马来西亚的1/3增长到今天的水平,这一点令人印象深刻。
回复:

Don Deven
The US GDP per capita was $5234 in 1970, not $1000.
1970年,美国人均GDP为5234美元,而不是1000美元。
The US GDP per capita was $5234 in 1970, not $1000.
1970年,美国人均GDP为5234美元,而不是1000美元。


Christopher Chong Answered Thu
This is the chart you are probably referring to.
这可能就是你指的图表。
This is the chart you are probably referring to.
这可能就是你指的图表。

图三:中国和马来西亚按购买力平价计算的人均GDP


图四:马来西亚和中国1990年和2019年年度按购买力平价计算的人均GDP及其比值
This becomes even more obvious if we look at China’s actual track record (without adjusting for PPP - PPP is useful only when making comparisons with other countries). China was very, very poor (a mere US$113 actual GDP per capita in 1970) and now it is a middle income economy.
如果我们看看中国的实际记录(不考虑购买力平价——购买力平价只有在与其他国家比较时才有用),这一点就更明显了。中国曾经非常、非常贫穷(1970年实际人均GDP只有113美元),现在是中等收入经济体。
回答四:
David Liu, master Economics & History (2000) Answered Tue 经济学和历史学硕士
如果我们看看中国的实际记录(不考虑购买力平价——购买力平价只有在与其他国家比较时才有用),这一点就更明显了。中国曾经非常、非常贫穷(1970年实际人均GDP只有113美元),现在是中等收入经济体。
回答四:
David Liu, master Economics & History (2000) Answered Tue 经济学和历史学硕士
wrong question.your head is outpaced by the reality.5 years ago,china's per capita GDP was indeed 2/3 of Malaysia's.however ,in 2019,china's per capita GDP surpassed 10k USD,almost equal to Malaysia's 11k USD.according to current tendency,china's per capita GDP might surpass Malaysia this year.
这是一个错误的问题。你的想法已经完全脱离现实了。5年前,中国的人均GDP是马来西亚的2/3。但在2019年,中国的人均GDP超过了1万美元,几乎相当于马来西亚的1.1万美元。按照目前的趋势,今年中国的人均GDP有可能超过马来西亚。
回复:
这是一个错误的问题。你的想法已经完全脱离现实了。5年前,中国的人均GDP是马来西亚的2/3。但在2019年,中国的人均GDP超过了1万美元,几乎相当于马来西亚的1.1万美元。按照目前的趋势,今年中国的人均GDP有可能超过马来西亚。
回复:
Abhishek Das
Question mentioned PPP.
问题提到了购买力平价。
Question mentioned PPP.
问题提到了购买力平价。


Importantly, GDP is by and large a financial accounting metric. It is indicative of cash flows, but not necessarily of actual economic activity. So, when you have non-market valuations of things the GDP macro values tend to be rather distorted. Hence GDP as a metric doesn’t really work well for planned economies. On the other hand, when there is a big financial sector the GDP tends to be exaggerated. Financial sector transactions tend to be recorded in the GDP while creating no value in any tangible sense. E.g. loan interest payments tend to be recorded in the GDP, while creating literally nothing in economy.
Furthermore, China may be responsible for up to 1/2 of the Global industrial production by volume. As you may see, finding something industrially produced that’s not been made in China or with Chinese components may be far from easy. It usually relates to things which are difficult to ship out of mass or volume concerns: wrought iron products, toilet paper, household chemicals, lumber, fertilizers, processed petrol etc. Other stuff tends to be made in China.
重要的是,GDP基本上是一个财务会计指标。它是现金流的指示,但不一定能反应实际的经济活动。因此,当你对事物进行非市场估值时,GDP的宏观价值往往会被扭曲。因此,GDP作为一种衡量指标并不适用于计划经济。另一方面,当金融部门庞大时,GDP往往会被夸大。金融部门的交易往往会记录在GDP中,但没有创造任何有形的价值。贷款利息支付往往记录在国内生产总值中,而在经济中几乎没有创造任何东西。
此外,中国的工业产品产量可能占到全球的一半。正如你所看到的,要找到一些不是中国制造或不是使用中国部件的工业产品可能远非易事。非中国制造通常与难以大批量装运的物品有关:铁制品、卫生纸、家用化学品、木材、化肥、加工过的汽油等。其他东西往往是中国制造的。
回复:
Furthermore, China may be responsible for up to 1/2 of the Global industrial production by volume. As you may see, finding something industrially produced that’s not been made in China or with Chinese components may be far from easy. It usually relates to things which are difficult to ship out of mass or volume concerns: wrought iron products, toilet paper, household chemicals, lumber, fertilizers, processed petrol etc. Other stuff tends to be made in China.
重要的是,GDP基本上是一个财务会计指标。它是现金流的指示,但不一定能反应实际的经济活动。因此,当你对事物进行非市场估值时,GDP的宏观价值往往会被扭曲。因此,GDP作为一种衡量指标并不适用于计划经济。另一方面,当金融部门庞大时,GDP往往会被夸大。金融部门的交易往往会记录在GDP中,但没有创造任何有形的价值。贷款利息支付往往记录在国内生产总值中,而在经济中几乎没有创造任何东西。
此外,中国的工业产品产量可能占到全球的一半。正如你所看到的,要找到一些不是中国制造或不是使用中国部件的工业产品可能远非易事。非中国制造通常与难以大批量装运的物品有关:铁制品、卫生纸、家用化学品、木材、化肥、加工过的汽油等。其他东西往往是中国制造的。
回复:
Robert Quek
In making economic comparisons, the trend is generally more important and reflective than the one-year situation.
在进行经济比较时,趋势通常比一年的情况更为重要,也更能反映情况。
In making economic comparisons, the trend is generally more important and reflective than the one-year situation.
在进行经济比较时,趋势通常比一年的情况更为重要,也更能反映情况。
Jack A. Underhill
they have over 1.4 billion people. In spite of their spectacular growth, the huger number drags down the average.
中国有14亿人口,尽管它们的增长惊人,但更庞大的数字拉低了平均水平。
they have over 1.4 billion people. In spite of their spectacular growth, the huger number drags down the average.
中国有14亿人口,尽管它们的增长惊人,但更庞大的数字拉低了平均水平。

相关链接
-
- 阿里巴巴承认的中国新一代创业者,创业者小鹏42岁的野心 2020/09/15 37776 36 3
-
- 印中关系紧张,中国工程师组装盾构机遇阻 延误了孟买沿海公路地下 2020/09/14 55298 129 3
-
- Quora:为什么中国血统的人对待金钱很谨慎 2020/09/11 42261 87 3
-
- 特斯拉中国的迷之数据,8月产量继续低于目标值,但却几乎售罄。 2020/09/11 36398 47 3
-
- 德国特斯拉粉丝:极致山地之旅--中国车友把毛豆3开到了珠峰大本营 2020/09/10 32303 22 3
-
- 日本网友提问:为什么欧洲有这么多语言,而中国大部分地方都说中国 2020/09/10 45781 61 3
-
- 网友讨论:95%的中国苹果手机用户会抛弃苹果 2020/09/10 44098 114 3
-
- 各国网友讨论:中国印度谁更强 2020/09/10 51843 76 3
该译文暂不支持评论哦