Billionaire Microsoft co-founder Bill Gates described the majority of novel coronavirus testing happening in the U.S. right now as a "complete waste" because it takes too long for people to receive their results.

微软联合创始人、亿万富翁比尔 · 盖茨称,美国目前正在进行的大多数新型冠状病毒检测都是“完全浪费”,因为人们需要太长时间才能收到检测结果。

Gates, the world's second richest person with a net worth of about $113.5 billion, made the remark during an interview with CNBC's Squawk Box which aired on Tuesday. The tech entrepreneur and philanthropist was asked what his main message would be to President Donald Trump as new COVID-19 infections surge across the country.

盖茨是世界第二富有的人,净资产约为1,135亿美元。周二,他在接受美国全国广播公司财经频道(CNBC) Squawk Box 的采访时发表了上述言论,这位科技企业家和慈善家被问及,随着新冠病毒感染在美国各地激增,他将向唐纳德 · 特朗普总统传达什么信息。

"Well, the simplest thing, which has to do with such insanity, is you should not reimburse somebody for getting a test that it takes more than 48 hours to get the result back. That test is a complete waste," Gates said.

“嗯,最简单的事情就是,不应该补贴那种需要超过48小时才能得到结果的检测,这种检测完全是一种浪费。”




"Right now, this thing where you wait more than three days, sometimes seven days to get a test, nobody should pay a dollar for that," Gates said. "That's insane," he added, saying that the country needs to "prioritize" getting results back within 24 hours, particularly within low-income communities that are known to be most at risk.

盖茨说:“现在,你要等超过三天,有时甚至是七天才能得到检测结果,谁都不应该为此付钱。”
“这太扯淡了,”他还说,美国需要“优先考虑”在24小时内出检测结果,特别是在已知风险最大的低收入社区。

Newsweek reached out to the White House for comment on Gates' concerns, but did not receive a response by the time of publication.

《新闻周刊》就盖茨的担忧联系了白宫,但截至发稿时尚未收到回复。

Trump has repeatedly touted the high number of tests being conducted in the country as a marker of success. However, the U.S. continues to be the country with the highest number of infections and deaths due to the novel virus. As of Tuesday morning, the country had confirmed more than 4.3 million infections and over 148,000 deaths. The U.S. currently has the fourth-highest mortality rate per 100,000 people among the world's most affected countries, according to an analysis by Johns Hopkins University.

特朗普一再吹捧在美国进行的大量检测是成功的标志,然而,美国仍然是这种新型病毒感染人数和死亡人数最多的国家。
截至周二上午,已确认430多万人感染,14.8万人死亡,根据约翰·霍普金斯大学卫生组织的一项分析,美国目前是世界上受影响最严重的国家中每10万人的死亡率第四高的国家。

Dr. Anthony Fauci, the director of the National Institute of Allergy and Infectious Diseases and a key member of the White House coronavirus task force, admitted in an interview with ABC News that there are still problems with testing and shortages of supplies of personal protective equipment for medical professionals. He said he wasn't exactly sure why this was still a problem.

美国国家过敏与传染病研究所所长、白宫冠状病毒工作组主要成员安东尼·福奇博士,在接受 ABC 新闻采访时承认,检测依然存在问题,医疗专业人员个人防护设备供应依旧短缺,他说他不确定为什么这仍然是一个问题。

"We keep hearing when we go to these task force meetings that these [issues] are being corrected," Fauci said. "But yet when you go into the trenches, you still hear about that."

“当我们参加这些工作组会议时,我们不断听到这些问题正在得到纠正,”福奇说“但是,当你去到医疗一线时,你仍然会听到这样的消息。”