美国从德国撤离1.2万驻德美军 德国网友:终于有个好消息了
US-Streitkräfte:USA ziehen fast 12.000 Soldaten aus Deutschland ab
译文简介
这次驻德美军的撤离数量比之前宣布的要多。
正文翻译
US-Streitkräfte:USA ziehen fast 12.000 Soldaten aus Deutschland ab
美军:美国从德国撤离1.2万驻德美军
美军:美国从德国撤离1.2万驻德美军
Der Abzug der Streitkräfte fällt stärker aus als angekündigt. Bislang war von 10.000 Soldaten die Rede. Das Hauptquartier in Stuttgart soll nach Belgien verlegt werden.
这次驻德美军的撤离数量比之前宣布的要多。之前说的是要撤离1万名。位于斯图加特的美军总部将迁往比利时。
这次驻德美军的撤离数量比之前宣布的要多。之前说的是要撤离1万名。位于斯图加特的美军总部将迁往比利时。

Die Zahl der US-Soldaten in Deutschland soll um fast 12.000 verringert werden – und damit deutlich stärker als bislang bekannt. Rund 6.400 Soldaten sollen in die USA zurückgeholt werden, weitere 5.400 sollen in andere europäische Länder verlegt werden, wie Verteidigungsminister Mark Esper in Washington sagte. Bislang hatte die US-Regierung von rund 10.000 der etwa 36.000 Soldaten in Deutschland gesprochen. Der Abzug solle "so schnell wie möglich" umgesetzt werden. Einige Aspekte könnten innerhalb von Wochen vollzogen werden, für andere Veränderungen sei mehr Zeit nötig, sagte Esper. Einen exakten Zeitplan nannte er zunächst nicht. Die Nachrichtenagentur AFP zitiert einen US-General, wonach auch das Hauptquartier in Stuttgart nach Belgien verlegt werden solle.
美国驻德士兵的人数将减少近12000人,这次的撤离力度可比之前预期的要强得多。据美国国防部长马克·埃斯珀在华盛顿说,这其中大约有6400名士兵将返回美国,剩下的5400名士兵将被重新部署到其他欧洲国家。到目前为止,美国政府已经和总计36000名的驻德士兵中的大约1万人进行了约谈。撤军应“尽快”进行。埃斯珀说,有一部分内容可以在几周内完成,而剩下的那排则需要更多的时间。刚开始,他没有提到确切的时间安排。法新社援引一位美国将军的话说,位于斯图加特的总部也将转移到比利时。

Sicherheitsgarant im Kalten Krieg
冷战时期的安全保障
冷战时期的安全保障

Die US-Truppen galten in der Zeit des Kalten Krieges als Sicherheitsgarant für die Bundesrepublik. Damals gab es zeitweise fast 250.000 US-Soldaten in Deutschland. Nach dem Fall der Mauer wurde allerdings radikal reduziert: Im Jahr 2000 waren es nur noch 70.000 US-Soldaten, zehn Jahre später 48.000 und heute sind nur noch 36.000 übrig. Damit ist Deutschland aber immer noch der zweitwichtigste Truppenstandort der USA weltweit nach Japan.
“冷战期间,美国军队被视为德意志联邦共和国的安全保障者。当时,在德国有近25万名美军士兵。然而,柏林墙倒塌后,美军人数急剧减少:2000年只有7万名美国士兵,十年后只有48000名,如今只剩下36000名士兵。然而,德国仍然是世界上仅次于日本的第二大美军驻地。
“冷战期间,美国军队被视为德意志联邦共和国的安全保障者。当时,在德国有近25万名美军士兵。然而,柏林墙倒塌后,美军人数急剧减少:2000年只有7万名美国士兵,十年后只有48000名,如今只剩下36000名士兵。然而,德国仍然是世界上仅次于日本的第二大美军驻地。
Viele Jobs hängen an US-Truppenpräsenz
德国的很多工作岗位都依赖于美军的存在
德国的很多工作岗位都依赖于美军的存在
Die Truppenstationierung ist aber auch heute noch ein wesentliches Bindeglied zwischen beiden Ländern. Da ist einerseits der zwischenmenschliche Aspekt: Über die Jahrzehnte sind Tausende Freundschaften, Partnerschaften und Ehen zwischen Deutschen und Amerikanern entstanden. Für die Regionen um die US-Stützpunkte kommt der wirtschaftliche Aspekt hinzu.
但是,驻德美军仍然是两国之间的一个重要联系纽带。在人际关系方面:几十年来,成千上万的德国人和美国人之间建立了友谊、伙伴关系还有婚姻关系。美国基地周边地区的经济也实现了增长。
但是,驻德美军仍然是两国之间的一个重要联系纽带。在人际关系方面:几十年来,成千上万的德国人和美国人之间建立了友谊、伙伴关系还有婚姻关系。美国基地周边地区的经济也实现了增长。
Allein in Rheinland-Pfalz werden mehr als 7.000 deutsche Ortskräfte von den US-Streitkräften beschäftigt, in ganz Deutschland sollen es 12.000 sein. Daneben hängen viele Tausende weitere Arbeitskräfte vor allem in Rheinland-Pfalz, Baden-Württemberg und Bayern an den US-Truppen. Allein der US-Luftwaffenstützpunkt Ramstein generiert Schätzungen zufolge jedes Jahr zwei Milliarden US-Dollar an Löhnen, Gehältern, Mieten und Aufträgen in der regionalen Wirtschaft.
仅在莱茵-普法尔茨地区,美国军队就雇用了7000多名德国当地部队,德国全国有12000人。此外,还有数千名工人,特别是莱茵兰-帕拉茨、巴登-符腾堡和巴伐利亚的工人,都受雇于美军。据估计,仅美国空军基地拉姆斯坦地区每年都能20亿美元的工资、工资、租金和订单。
仅在莱茵-普法尔茨地区,美国军队就雇用了7000多名德国当地部队,德国全国有12000人。此外,还有数千名工人,特别是莱茵兰-帕拉茨、巴登-符腾堡和巴伐利亚的工人,都受雇于美军。据估计,仅美国空军基地拉姆斯坦地区每年都能20亿美元的工资、工资、租金和订单。
Die Ankündigung ist eng an Pläne für eine Stärkung der US-amerikanischen Truppenpräsenz in Polen geknüpft. Dies ist ein seit Langem gehegter Wunsch von Präsident Andrzej Duda und der Regierung in Warschau.
这次的撤军行动与加强美国在中欧和东欧驻军的计划密切相关。这是波兰总统杜达和华沙政府长期以来的愿望。
这次的撤军行动与加强美国在中欧和东欧驻军的计划密切相关。这是波兰总统杜达和华沙政府长期以来的愿望。
评论翻译
EinMecklenburger
Und Tschüss
那就再见吧
Und Tschüss
那就再见吧
erst denken dann schreiben
Und Sie freuen sich?
Donald Trump hat gerade den gefährlichsten amerikanischen Militäreinsatz seit dem zweiten Weltkrieg angeordnet.
Die Soldaten werden in ein Krisengebiet geschickt, in dem aktuell höchste Lebensgefahr für sie besteht.
你很高兴吗?
特朗普刚刚下达了一个二战以来最危险的美军军事行动命令。
士兵们将被送到一个危险的地区,他们目前的生命面临着最高的风险。
Und Sie freuen sich?
Donald Trump hat gerade den gefährlichsten amerikanischen Militäreinsatz seit dem zweiten Weltkrieg angeordnet.
Die Soldaten werden in ein Krisengebiet geschickt, in dem aktuell höchste Lebensgefahr für sie besteht.
你很高兴吗?
特朗普刚刚下达了一个二战以来最危险的美军军事行动命令。
士兵们将被送到一个危险的地区,他们目前的生命面临着最高的风险。
weiterwursteln
Bei den ganzen schlechten Nachrichten ist selbige doch einmal ein Grund sich richtig zu freuen. Ich würde empfehlen den Bundeswehretat weiter zu kürzen, vielleicht zieht dann auch der Rest der Amis ab.
在最近这么多的坏消息中,这真的是一个能让人真正快乐的好消息。我建议进一步缩短联邦国防军的军费预算,这样或许就能让美国的剩下的驻军也撤离了。
Bei den ganzen schlechten Nachrichten ist selbige doch einmal ein Grund sich richtig zu freuen. Ich würde empfehlen den Bundeswehretat weiter zu kürzen, vielleicht zieht dann auch der Rest der Amis ab.
在最近这么多的坏消息中,这真的是一个能让人真正快乐的好消息。我建议进一步缩短联邦国防军的军费预算,这样或许就能让美国的剩下的驻军也撤离了。
Frau L aus D
Für die US-Soldaten mag das keine gute Nachricht sein, aber deutscher Sicht bedeutet das den Abzug fremder SoldatInnen aus der Heimat.
Ich bin weiß Gott keine Patriotin, aber darüber kann ich mich dennoch freuen.
Am liebsten wäre mir ja, wenn sich nur noch deutsche SoldatInnen auf deutschem Boden befinden würden und zwar nur hier, ohne Auslandseinsätze, als reine Verteidigungsarmee.
这对美国士兵而言,并不是一个好消息,但是对于德国人而言,这意味着外国军队终于可以从他们的祖国撤离了。
我很清楚上帝并不是一个爱国者,但是我仍然为此感到高兴。
宁愿我们的德国士兵留在德国的领土上,只是呆在这里,而不去执行什么所谓的外国任务,只是作为一只国防部队呆在德国
Für die US-Soldaten mag das keine gute Nachricht sein, aber deutscher Sicht bedeutet das den Abzug fremder SoldatInnen aus der Heimat.
Ich bin weiß Gott keine Patriotin, aber darüber kann ich mich dennoch freuen.
Am liebsten wäre mir ja, wenn sich nur noch deutsche SoldatInnen auf deutschem Boden befinden würden und zwar nur hier, ohne Auslandseinsätze, als reine Verteidigungsarmee.
这对美国士兵而言,并不是一个好消息,但是对于德国人而言,这意味着外国军队终于可以从他们的祖国撤离了。
我很清楚上帝并不是一个爱国者,但是我仍然为此感到高兴。
宁愿我们的德国士兵留在德国的领土上,只是呆在这里,而不去执行什么所谓的外国任务,只是作为一只国防部队呆在德国
Zooboo
Wir Ösis haben die letzten Besatzerbeschützer 1955 verabschiedet.
Geht uns auch ganz gut.
Servus
让我们向1955年以来最后的一批占领者们道别。
我们过得也很好。
回见!
Wir Ösis haben die letzten Besatzerbeschützer 1955 verabschiedet.
Geht uns auch ganz gut.
Servus
让我们向1955年以来最后的一批占领者们道别。
我们过得也很好。
回见!

Glucke52
Die US Soldaten sind gern gesehen Zivile Urlauber in Deutschland.
在德国的美国士兵们更愿意被认为是普通的度假者。
Die US Soldaten sind gern gesehen Zivile Urlauber in Deutschland.
在德国的美国士兵们更愿意被认为是普通的度假者。
loser321
Ein guter Anfang... :-)
真是一个好的开始…微笑脸
Ein guter Anfang... :-)
真是一个好的开始…微笑脸
Koronbock
Putin wird sich allerdings ins Fäustchen lachen.
DAS hat er immer gehofft aber nie geglaubt.
普京会笑得合不拢嘴的。
驻德美军撤离是他一直期待但是想都不敢想的事情。
Putin wird sich allerdings ins Fäustchen lachen.
DAS hat er immer gehofft aber nie geglaubt.
普京会笑得合不拢嘴的。
驻德美军撤离是他一直期待但是想都不敢想的事情。

8ball07
Guten Rückflug an die US Soldaten.
祝这批美军一路顺风。
Guten Rückflug an die US Soldaten.
祝这批美军一路顺风。

Koronbock
Genau! Für Putin und Konsorten!
对普京以及他的同伙来说的确是个好消息!
Genau! Für Putin und Konsorten!
对普京以及他的同伙来说的确是个好消息!
parrot0815
Putin und Konsorten sind doch schon seit längerem abgezogen.
普京和他的同伙们早八百年前就从德国撤离了。
Putin und Konsorten sind doch schon seit längerem abgezogen.
普京和他的同伙们早八百年前就从德国撤离了。

Grimmig18
Tschüss
再见
Tschüss
再见

TheDolphe
Gute Reise an die Soldaten. Und sollen sie doch gleich ihre Atombomben mitnehmen.
祝这群士兵们一路顺风。他们应该顺便把核武器也一并再走。
Gute Reise an die Soldaten. Und sollen sie doch gleich ihre Atombomben mitnehmen.
祝这群士兵们一路顺风。他们应该顺便把核武器也一并再走。
Drehstuhl
Das wär schön!
如果真能带走就好了!
Das wär schön!
如果真能带走就好了!
Mercia
Endlich eine Nachricht, die mal so richtig Great ist.
终于有一个好消息了,这真是太棒了。
Endlich eine Nachricht, die mal so richtig Great ist.
终于有一个好消息了,这真是太棒了。

Shadowmere
Bitte nicht vergessen die Drohnen mit einzupacken.
别忘了吧无人机也打包带走。
Bitte nicht vergessen die Drohnen mit einzupacken.
别忘了吧无人机也打包带走。
schna´sel
Yeah! Bitte mehr davon!
对,就是这样!请带更多的人离开这里!
Yeah! Bitte mehr davon!
对,就是这样!请带更多的人离开这里!
AlmaGest
Mist, noch zu früh für Sekt.
他妈的,我就晚了那么几秒钟(上不了热评了)
Mist, noch zu früh für Sekt.
他妈的,我就晚了那么几秒钟(上不了热评了)
Drehstuhl
Endlich gibt es auch mal gute Nachrichten!
终于有一个好消息了!
Endlich gibt es auch mal gute Nachrichten!
终于有一个好消息了!

playa8080
In Anbetracht der Wohnungsnot sind das sehr gute Nachrichten. Für alle, die auf die Anwesenheit der Soldaten angewiesen sind, ist das eine schlechte Nachricht, allerdings unterliegen alle Menschen ständig einem Wandel und der Neuorientierung. Viel Glück!
在目前房源紧缺的情况下,这是一个非常好的消息,但是对于那些依赖美军生活的人来说,这的确是个坏消息。但是所有人都要不断的去适应和调整方向,祝大家好运!
In Anbetracht der Wohnungsnot sind das sehr gute Nachrichten. Für alle, die auf die Anwesenheit der Soldaten angewiesen sind, ist das eine schlechte Nachricht, allerdings unterliegen alle Menschen ständig einem Wandel und der Neuorientierung. Viel Glück!
在目前房源紧缺的情况下,这是一个非常好的消息,但是对于那些依赖美军生活的人来说,这的确是个坏消息。但是所有人都要不断的去适应和调整方向,祝大家好运!
Schnabeltierchen
Schöne Rückreise!
Endlich hält Trump seine Versprechen mal! ;D
祝返程顺利!
特朗普终于有一次实现了他的承诺!
Schöne Rückreise!
Endlich hält Trump seine Versprechen mal! ;D
祝返程顺利!
特朗普终于有一次实现了他的承诺!
gukahald
Entgegen der Meinung anderer finde ich das sogar ziemlich Problematisch, das wir hier in Deutschland Soldaten abgezogen bekommen, die AUCH in unserem Interesse hier in Deutschland stationiert waren.
Gerade zu einem Zeitpunkt in dem sich W. Putin die Macht in Russland sichert und das Auge auf Europa und den nahen Osten geworfen hat.
我和别人的意见恰恰相反,我认为,这是个大问题。驻德美军也是为了我们德国的利益而驻扎在德国的。
此时此刻,普京又在俄罗斯确保了他的权力,并且开始着眼于欧洲和中东事务。
Entgegen der Meinung anderer finde ich das sogar ziemlich Problematisch, das wir hier in Deutschland Soldaten abgezogen bekommen, die AUCH in unserem Interesse hier in Deutschland stationiert waren.
Gerade zu einem Zeitpunkt in dem sich W. Putin die Macht in Russland sichert und das Auge auf Europa und den nahen Osten geworfen hat.
我和别人的意见恰恰相反,我认为,这是个大问题。驻德美军也是为了我们德国的利益而驻扎在德国的。
此时此刻,普京又在俄罗斯确保了他的权力,并且开始着眼于欧洲和中东事务。
anstaendiger
Schön! Da zerlegt Trump die USA noch ein kleines Stück mehr...
太棒了 特朗普再一次为分裂美国做出了微小的贡献…
Schön! Da zerlegt Trump die USA noch ein kleines Stück mehr...
太棒了 特朗普再一次为分裂美国做出了微小的贡献…
LinuxSchurke
Die 5.400 Soldaten die in andere europäische Länder verlegt werden sollen freuen sich bestimmt.
那群能被派往欧洲其他国际的美军应该会比要回美国的美军们要更加开心。
Die 5.400 Soldaten die in andere europäische Länder verlegt werden sollen freuen sich bestimmt.
那群能被派往欧洲其他国际的美军应该会比要回美国的美军们要更加开心。
Nur 12.000?
Bitte alle! Alle Standorte schließen und der zivilen Verwertung zuführen.
F-15 Bestellung stornieren.
Europäisches Kontingent schaffen, um die Demokratie weiter als höchsten Wert schützen zu können.
只有12000?
请撤走所有美军!关掉基地并且停止剥削当地的百姓
还要取消F-15的订单。
建立欧洲特遣队来进一步保护民主的最高价值。
Bitte alle! Alle Standorte schließen und der zivilen Verwertung zuführen.
F-15 Bestellung stornieren.
Europäisches Kontingent schaffen, um die Demokratie weiter als höchsten Wert schützen zu können.
只有12000?
请撤走所有美军!关掉基地并且停止剥削当地的百姓
还要取消F-15的订单。
建立欧洲特遣队来进一步保护民主的最高价值。

相关链接
-
- 美国各地爆发反对警察暴行和特朗普秘密警察的抗议活动 2020/07/29 26562 47 2
-
- 德国网友讨论:近年来黄金和白银的价格从未如此高过 2020/07/29 21366 27 2
-
- 网友讨论:美国战机挑衅伊朗客机,伊正调查此事件 2020/07/29 19547 34 2
-
- 经济危机在美国:一个衰落的国家 2020/07/27 20013 38 2
-
- 美国国家航空航天局的《阿尔忒弥斯协议》 2020/07/24 19887 26 2
-
- 统计称月入3529欧即可跻身德国收入前10% ,德国网友热议收入不平等 2020/07/23 36574 268 2
-
- 美国青少年发送了更多的色情短信,性生活却更少了 2020/07/22 17005 39 2
-
- 特朗普称欧盟是“为了占美国的便宜才成立的” 2020/07/22 24102 45 2
该译文暂不支持评论哦